LB 248S - Cortadora de césped eléctrica HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LB 248S HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LB 248S HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LB 248S - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LB 248S de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO LB 248S HUSQVARNA
ES Manual de usuario 85-97
ET Kasutusjuhend 98-109
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento.... 89
Montaje 89
Funcionamento. 90
Mantenimiento. 91
Transporte,almacenamento y eliminacion. 94
Datos techniques. 95
Declaración de conformidad CE. 97
Introduccion
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie que utilizes BioClip paraURTar la hierba y convertirla en fertilizante. Internacional se peut usar con descarga lateral de la hierba.
Descripción del producto
(Fig. 1)
- Manillar
- Palanca del freno del motor/barra de arranque (LB 348SI)
- Mango de transmisión
- Empunadura de la性和 de arranque
- Inhibidor de arranque (LB 348SI)
- Depóstico de combustible
- Filtro de aire
- Bujia
- Cubierta del equipo de corte
- Silenciador
- Cubierta de descarga lateral
- Cubierta protectora
- Tapón del deposito de aceite
- Palanca de la alta de corte
- Simbolos
- Cubierta de la caja de engranajes
- Batería, dispositivo de seguidad (LB 348SI)
- Deflector de descarga
- Manual de usuario
Simbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2) ADVERTENCIA: Su uso descuidado o erroneo pode provocar lesiones o la muerte al operador o a outras personas.
(Fig. 3) Lea detenidamente el manual de usuario y asegürese de que entienda las instrucciones antes de usar laquina.
(Fig. 4) Mantenga a las personas y animales a una distancia de seguridad respecto a la zona de trabajo.
Uso previsto
Utilice el producto paraURTar la hierba en jardines privados.Noutiliceleproductoparaotrasareas.
(Fig. 5) Detenga el motor y quite el cable de encendido antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.
(Fig. 6) Tenga cuidado con los objetos Ianzados o rebootados.
(Fig. 7) Advertencia: Mantenga alejados las manos y los pies de la cucilla giratoria.
(Fig. 8) Advertencia: Mantenga alejados las manos y los pies de las piezas giratorias.
(Fig. 9) Este produit cumple con la directiva CE vigente.
(Fig. 10) Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones del producto se indicaten en el capitulo «Datas技术和os» y en la etiqueta.
(Fig. 11) Riesgo de incendio.
(Fig. 12) Riesgo de explosión.
(Fig. 13) Pare siempre el motor antes de anadir combustible.
(Fig. 14) Superficie caliente.
(Fig. 16) Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas in- odoro, tóxico y muy peligioso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
(Fig. 17) Retire el interruptor de seguridad (bateria) antes deninger a cabotareas demantimiento o sidea el producto sin supervisión.
(Fig. 18) Procedimiento de arranque para el modelo LB 248S, LB 253S: Presione la palanca del freno del motor y tire de la empañadura de la性和 de arranque.
(Fig. 19) Procedimiento de arranque para el modelo LB 348SI: Suelte el inhibitor de arranque y presione la barra de arranque.
(Fig. 15) Código escaneable.
Note: Los demás@simbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación españoles deellaszonascomerciales.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los días y perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Emissiones Euro V

ADVERTENCIA: La Manipulacion del motor anula la homologacion de la UE de este producto.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas se utilizes paraemarks de la calidad de la información.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de danos en el producto,otros materiales o el area adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Note: Se usa para proportionsar más información necessaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Este producto es una herramiento peligrosa si se usa Incorrectamente o si no seiene cuidado. Puede causar lesiones graves o incluso la muerte si no siguen las instrucciones de seguridad.
- Este produit genera un campo electromagnétique durante el funcionaimiento. Este campo magnétique puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se denCONDITIONES que provocaran lesiones graves o letales, las personas que utilizean implantes médicos deben consultar con
su medico y con el fabricante del implante antes deponer en marcha este producto.
- Proceda sempre con cuidado y utilizes siempre el sentidocomingsi no está seguro de como manejar el producto en una situacion especial,pare y consulte con su distribuidor Husqvarna antes de continuar.
- Debe tenerse en cuenta que el operador sera responsable de los accidentes que involucren a另一as personas o a su propidad.
- Mantenga el producto limpio. Asegürese de que pueda leer claramente las etiquetas.
- No permitted that nadie utilise el producto a menos que se asegure de que haya leido y compendio el contenido del manual de usuario.
- Nouvequeuninno manejeel producto.
- Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. Debe haber presente en todo momento una persona mayor deidad responsable.
- No permitted that nadie maneje el producto sin poder las instrucciones.
- Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervasarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
- No utilise el producto si está cansado, enfermo o seswanaa bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamente. Estotoiene un efecto negativo en su visiOn, vigilancia, coordinacion y calidad de decision.
- No utilise el producto si está defectuoso.
- No modifique este produit ni lo utilise si peut haber sido modificado por.Other personas.

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Retire objetivos tales como ramas, palos y piedras de la zona de trabajo antes de usar el producto.
- Los objetivos que chan conra el equipo de corte peuvent ser salir despedidos y causar danos a personas y objetivos. Mantenga a las personas y los animales a una distancia de seguridad respecto al producto.
- No utilise el producto en conditiones climáticas desfavorables, como niébla, lluvia, viento fuerte, frió intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto en conditiones climáticas desfavorables o en entornos humedes o mojados produce mucho cansancio. El mal tiempo pueda causar conditiones peligrosas, como superficies resbaladizas.
- Preste atencion a las personas, objetos y situaciones que poder impedir el funciona bajo seguido del producto.
- Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped crecido puede esconder obstáculos.
- Cortar el césped en pendentes pueda resultar peligioso. No utilise el producto en pendentes de más de 15^ .
- Utilice el producto a lo largo de las laderas de las pendentes. No se desplace hacía arriba y hacía abajo.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos escondidos que pueda bloquee su campo de visión.
Seguridad en el trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice este producto paraURTAR solamente césped. No está permittedutilizar el producto paraotras tareas.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Consulte la seccion Equipo de proteccion personal en la pagina 87.
- Asegürese de que saber como detener el motor rápidamente en caso de emergencia.
- Nunca arranque el motor en un espacio cerrado nioca de materiales inflamables. Los gases de escape del motor está calientes y pueda contener chispas que pueda provocar un incendio.
- No utilise el producto a menos que la cucilla y todas las cubiertas estén fjadas correctamente. Una cucilla fjada Incorrectamenteuede soltarse y provocar danos personales.
- Asegürese de que la cucilla no golpea nunca objetivo, como piedras y raíces. Esto pueda causar
daños a la cucilla y doclar el eje del motor. Un eje doblado causa vibraciones excessivas y un riesgo muy alto de que la cucilla se suele.
- Si la cucillaecha con某个 objeto o si se producen vibraciones, pare el producto inmediamente. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Examine el producto para comprobar si presente daños. Repare los daños o lleve el producto a un taller de servicios autorizzato para realizar la reparación.
- No acople la maneta del freno del motor permanentemente al mango cuando el motor está encendido.
- Ponga el producto en una superficie plana y estable, y arranquelo. Asegürese de que la cucilla no entree ncontacto con el sueño u.Ofrevosbjectos.
- Manténgase sempre detrás del producto durante su uso.
- Mientras utilise el producto, mantenga todas las ruedas apoyadas en el sueño y las dos manos en el manillar. Mantenga alejados las manos y los pies de las cucillas giratorias.
- No incline el producto con el motor en marcha.
- Tenga cuidado cuando tire del producto hacía extras.
- Nunca levante el producto con el motor en marcha. Si tiene que levantar el producto, primero apague el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía.
- No canine hacía atrás@msteadasutilizael producto.
- Detenga el motor cuando se desplace por Areas sin hierba, por exemple, caminos de grava, piedra y asfalto.
- No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre@m间隙asutilizael producto. - Detenga el motor antes deCambiar laalta de corte.Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
- Nocede el producto desatendido con el motor en marcha. Pare el motor y asegürese de que el equipo de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el funciona
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- El equipo de proteccion personal no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la gravidad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a selectionar el equipo adecuado.
- Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es superior a 85 dB.
- Utilice BOTAS o zapatos de trabajo antideslizantes. Noutilice calzado abierto ni vaya descalzo.
-
Utilice pantalones largos gruesos.
-
Utilice guantes protectores cuando sea Neededo, por exemple, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No utilise un produit queonga dispositivos de seguidad defectuosos.
- Realice una comprobación de los dispositivos de seguridad con Frequencia. Si los dispositivos de sécurité están defectuosos, habe con su taller de servicios Husqvarna.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones provocadas por la cucilla.
- Examine la cubierta de corte para asegurar de que no haya danos como, por exemple, grietas.
Batería (LB 348SI)

ADVERTENCIA: Una bateria defectuosa disminuye la seguridad del producto. Utilice siempre una bateria homologada por el fabricante.
La bateria suministra energia al arranque electrico y sirve como dispositivo de seguridad que impide el arranque accidental. Retire la bateria cuando no usa el producto y cuando locede sin supervisión.
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando se sueña la palanca del freno del motor, el motor se para y la transmisión se desactiva.
Para realizar una inspeccion del freno del motor, arranque el motor y bajo suelte la maneta del freno del motor. Si el motor no se detiene en 3segundos,lleve el producto a un taller de service Husqvarna autorizzato para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 20)
Inhibidor de arranque
En el Modelo LB 348SI, la palanca del freno del motor sirve también como barra de arranque para el motor de arranque. Compruebe el inhibitor de arranque para verificar que evita el funciona del motor de arranque.
- Tire de la barra de arranque hacía el manillar (B). El inhibitor de arranque impide el movimiento.
-
Empujé el inhibitor de arranque hacía la derecha (A). (Fig. 21)
-
Suelte el inhibitor de arranque y asegúrese de que regresa a su posición inicial.
Silenciador
El silenciador mantiene al minimum los niveles de ruido y aparea los gases de escape del operador.
No utilise el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumento el nivel de ruido y el riesgo de incendio.

ADVERTENCIA: El silenciador se caliente mucho durante y después de su uso, y cuando el motor funciona a ralenti. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evaporar incendios.
Comprobación del silenciador
- Examine el silenciador con fecuencia para asegurar de que está montado correctamente y que no está dañado.
Seguidad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado ycede secar el producto.
- Si derrama combustible sobre la ropa, cumbiese inmediamente.
- Evite el contacto con el combustible; pueda provocarlesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilise agua y jabon para eliminar el combustible.
- No arranque el motor si el producto Tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor. - Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
- No inhale los vapores de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación suficiente.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No Coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
- No agregue el combustible con el motor encendido.
- Asegürese de que el motor está frio antes repostar.
- Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente ycede salir el excesso de presión con cuidado.
-
Noañada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insufiente pueda causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
-
Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
-
Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que llenó el deposito.
-
No llene el deposito de combustible por complete. El calor hace que el combustible se expanda. Deje espacio en la parte superior del deposito de combustible.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, toxico y muy peligioso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
- Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía. En el modelo LB 348SI, extraiga también la bateria.
- Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está muy aflada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Los accesos y modificaciones en el producto que no esténaprobados porel fabricante pueda causar
daños graves o la muerte. No modifique el producto. Utilice siempre accesos autorizados por el fabricante.
- Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular,;aumenta el riesgo de lesiones y daños en el producto.
- Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se indicate en este manual del propietario. Todos losDEMAstrabajosdemantimientodeben llavearseacabo enun tallerde serviceHusqvarna autorizzato.
- Lleve el producto a un taller de servicios Husqvarna autorizzato para realizar el mantenimiento de forma regular.
- Bomba las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de montar este producto, lea el capitulo sobre seguridad. En el modelo LB 348SI, extraiga también la bateria.
Montaje del manillar
- Afloje las ruedecillas inferiores.
- Mueva los mandos hacía el extremo inferior de las ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto. (Fig. 22)
- Ajuste la alta del manillar en una de las 2领先地位 disponibles.
- Mueva los mandos hacía arriba, en direccion al manillar, hasta que finalice su recorrodo y escuche un cig. (Fig. 23)
- Apriete las ruedecillas a fondo.
Paraaabstar el producto en la posición de transporte
- Extraiga la bateria (LB 348SI).
-
Afloje los mandos inferiores.
-
Mueva las ruedecillas hacía el extremo inferior de las ranuras en elazo izquierdo y derechos del producto. (Fig. 22)
- Doble el mango hacía delante. (Fig. 24)
Ajuste del producto en la posicion de trabajo
- Coloque el manillar en posicion vertical. (Fig. 25)
- Mueva las ruedecillas hacía arriba, en direccion al manillar, hasta que finalice su recorrodo y escuche un cig. (Fig. 23)
- Apriete las ruedecillas por completeness.
- Conecte la bateria al motor (LB 348SI).
Montaje del deflector de descarga
Monte el deflector de descarga para realizar una descarga lateral de la hierba. El producto se suministra con una cubierta en el canal de descarga lateral para que la hierba sea triturada durante el corte.
- Retire los 2 tornillos y desmonte la cubierta de descarga lateral. (Fig. 26)
- Monte el deflector de descarga por encima del canal de descarga.
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de utiliser el producto, deben leer yentar el capitulo sobre seguridad.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicacion gratuite para su dispositivo movil. La aplicacion Husqvarna Connect proportiona mas functions para su producto Husqvarna:
- Información ampliada sobre el producto.
- Información y asistencia sobre piezas y mantenimiento de produits.
Para empezar a'utilizar Husqvarna Connect
- Descargue la aplicacion Husqvarna Connect en su dispositivo móvil.
- Registre una cuenta en la aplicacion Husqvarna Connect.
- Siga las instrucciones de la aplicacion Husqvarna Connect para connectarse y registrar el producto.
Antes de utiliser el producto
- Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones.
- Examine el equipo de corte para asegurar de que está connectado y ajustado correctamente. Consulte Para inspeccionar el equipo de corte en la page 92.
- Llene el deposito de combustible. Consulte Repostaje de combustible en la page 90.
- Llene el deposito de aceite y realize una comprobacion del nivel de aceite. Consulte Para realizar una comprobacion del nivel de aceite en la page 92.
Repostaje de combustible
Si es posible, utilise de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no pueda utiliser gasolina de bajas emisiones/alquilatos,utilice una gasolina sin plomo o gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje no inferior a 90.

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Este peut provocar daños en el producto.
-
Abra el tapón del deposito de combustible lentamente para liberar la presión.
-
Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, limpielo con un paño ycede que el combustible restante seSEA.
- Limpie la zona de alrededor del tapon del deposito de combustible.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que lleno el deposito.
Paraajustarlaaltitudede corte
Laaltitude de corte peuteajustarse en cinco niveles.
- Mueva la palanca de alta de corte hacía antes para augmentar la alta de corte.
- Mueva la palanca de alta de corte hacía delante para reducir la alta de corte.

PRECAUCION: No ajuste la.altura de corte demasiado bajo. Las cucillas peuvent golpear el suelo si la superficie del césped no está nivelada.
Para arrancar el producto
- Asegürese de que el cable de encendido está connectado a la bjuya.
Arranque manual (LB 248S, LB 253S)
- Manténgase detrás del producto.
- Sujete la maneta del freno del motor contra el manillar. (Fig. 27)
- Sostenga la empunadura de arranque con la mano derecha.
- Tire lentamente de la性和 de arranque hasta sentir cierta resistencia.
- Tire con fuerza para arrancar el motor.

ADVERTENCIA: No se enrolle la性和 de arranque alrededor de la mano.
- Asegürese de que la bateria está activada y cargada. Consulte Arranque de la bateria en la page 93.
- Conecte la bateria al motor. (Fig. 28)
-
Empujé el inhibitor de arranque hacía la derecha (A).
-
Tire de la barra de arranque (B) hacía el manillar para encender el motor de arranque. El motor de arranque se detiene al arrancar el motor. (Fig. 21)
Para usar de la transmisión en las ruedas
- Tire del mango de transmisión hacía el manillar. (Fig. 29)
- Antes de tirar del producto hacía extras, desacople la transmisión y empujé el producto hacía adelante aproximadamente 10 cm.
- Suelte el mango de transmisión para desacoplar la transmisión, por exemple, cuando se acerque a un obstáculo.
Para detener el producto
- Para detener solo la transmisión, basta con soltar el mango de transmisión.
- Para detener el motor, suele la maneta del freno del motor.
Extracción de la batería
Para evaporar el arranque accidental del motor, quite la batería en el modelo LB 348SI cuando el producto no está en funciona.
- Pulse los botones de bloqueo (A) y extraiga la bateria. (Fig. 30)
Para Obtener un buen Ergebnido
- Use siempre una cucilla aflida. Un cucilla roma proporciona un résultat irregular y la superficie de corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una cucilla aflada también utilizes menos energia que una cucilla roma.
- No corte más de 12 de la longitud del césped. Corte primero con una.altura de corte alta. Examine el的结果o y bajo la.altura de corte al nivel que corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya despacio y corte dos veces si esnecessary.
- Corte en direccionesDistinctascadavezparaevitancrrearayasanelcesped.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de realizarrialquier travajo de mantenimiento,debeleer yklentenderelcapitulo sobreseguidad.
Para todos los trabajo de mantenimiento y reparación del producto, esnecessaryrealizaruna formacion especial. Nosotros garantizamos que los trabajo de mantenimiento y reparación sean realizados por profesionales. Si su distribuidor no es un taller de service, pidale informacion sobre el taller de service más cercano.
Programa de mantenimiento

ADVERTENCIA: En el modelo LB 348SI, extraiga siempre la batería antes de realizar tareas de mantenimiento, reparar el producto o limpiarlo.
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos cambian si el producto no se usa a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *, consulte las instrucciones de Dispositivos de seguidad en el producto en la page 88.
| Mantenimiento Diario Semanal Mensual | |||
| Inspeccion general X | |||
| Comprobacion del nivel de aceite X | |||
| Limpieza del producto X | |||
| Inspeccion del equipo de corte X | |||
| Inspeccion de la cubierta del equipo de corte y la cubierta protectora* X | |||
| Inspeccion de la maneta del freno del motor* X | |||
| Inspeccion de la batería* X | |||
| Inspeccion del silenciador* X | |||
| Inspeccion de la bujía X | |||
| Cambio de aceite (primer cambio a las 5 horas de uso; afterwards, cada 50 h) X | |||
| Cambio del filtro de aire (tras 50 h de uso) X |
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Inspeccion del systema de combustible X
Para realizar una inspeccion general
- Asegürese de que todas las tuercas y los tornillos del producto estén apretados correctamente.
Para limpar el producto externamente
- Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la sueididad.
- Asegürese de que la toma de aire de la parte superior del motor no está obstruida.
- No utilizes un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
- Si utilizes agua para limpiar el producto, no dirija el chorro directamente sobre el motor.
Para limpar la superficie interior de la cubierta de corte
- Vaciae el deposito de combustible.
- Apoye el producto sobre su costo con el silenciador hacía abajo.

PRECAUCION: Si el producto se pone con el bajo de aire hacía abajo, el motor pueda danarse.
- Limpie la superficie interior de la cubierta de corte con una manguera de agua.
Limpieza de la caja de engranajes
- Quite la cubierta.
- Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la sociedad de la caja de engranajes. (Fig. 31)
- Limpie con agua si no可以选择 eliminar toda la sociedad con el cepillo.
Para inspeccionar el equipo de corte

ADVERTENCIA: Paraatar el arranque accidental,desconecte el cable de encendido de la bujia.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando realize el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está muy afilada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Inspeccione el equipo de corte para comprobar si presente danos o gretas. Sustituya siempre un equipo de corte dañado.
- Inspeccione la cucilla para comprar si está dañada o roma.
Note: Después de afilar la cucilla, es necesario equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de la cucilla deben realizarse en un centro de servicios. Si相关政策 con un obstáculo que haya que el producto separe, sustituya la cucilla dañada. Lleve el producto a un centro de servicios, donde estimaran si la cucilla pueda afilarse o debe sustituirse.
- Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig. 32)
- Extraiga el tornillo de la cucilla (A). (Fig. 33)
- Extraiga la cucilla (B).
- Inspeccione el soporte de la cucilla (C) y el tornillo de la cucilla para comprobar si presentan danos.
- Inspeccione el eje del motor para asegurar de que no está doblado.
- Cuando instale la nuevo cucilla, asegürese de que los extremos en ángulo de la cucilla está orientados en direccion a la cubierta del equipo de corte. (Fig. 34)
- Coloque la arandela de friccion (D) y la cucilla contra el soporte de la cucilla (C).
- Para centrar la cucilla en el eje del motor, asegürese de que pueda ver las MARCAS del soporte de la cucilla a cada uno de los lados de la cucilla.
- Bloquee la cucilla con un bloque de madera.
Coloque la arandela elástica (E), y apriete el perno y la arandela con un par de 80 Nm. (Fig. 35) - Mueva la cucilla en-distintas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores. La cucilla está muy afrada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Arranque el producto para hacer una prueba de la cucilla. Si la cucilla no está correctamente fjada, se produce una vibracion en el producto o el的结果ado de corte no es satisfactorio.
Para realizar una comprobación del nivel de aceite

PRECAUCION: Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar danos en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.
-
Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
-
Retire el tapón del deposito de aceite con la varilla de nivel acoplada.
- Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
- Introduzca la varilla de nivel totalmente en el deposito de aceite para Obtener un resultado correcto del nivel de aceite.
- Quite la varilla de niveau.
- Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de nivel.
- Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Sustitución del aceite del motor

ADVERTENCIA: El aceite del motor está muy caliente inmediamente después de apagar el motor. Deje que el motor se enfrie antes de vaciar el aceite del motor. Si derrama aceite del motor yenta en contacto con la piel, lávese con agua y jabón.
- Ponga el producto en funciona hasta que el deposito de combustible se vacie.
- Quite el cable de encendido de la bujía.
- Retire el tapón del deposito de aceite.
- Coloque un recipiente bajo del producto para recoger el aceite del motor.
- Incline el producto para drenar el aceite de motor del deposito de aceite.
- Llene el deposito con aceite de motor nuevo del tipo recomendado en Datos技术和 en la pagina 95.
- Compruebe el nivel de aceite. Consulte la seccion Para realizar una comprobacion del nivel de aceite en la pagina 92
Bateria (LB 348SI)

ADVERTENCIA: Una bateria defectuosa disminuye la seguridad del producto. Utilice siempre una bateria homologada por el fabricante.
La bateria suministra energia al arranque electrico y sirve como dispositivo de seguidad que impide el arranque accidental. Retire la bateria cuando no utilize el producto y cuando locede sin supervisión.
Arranque de la batería
Debe arrancar la bateria antes de usarla por primera vez.
- Coloque la bateria en el cargador; consulte Carga de la bateria en la pagina 93
-
Espere a que se encienda al menos 1 luz verde, es decir,unos 10 segundos.
-
Conecte la bateria al motor; consulte Arranque electrico (LB 348SI) en la page 90.
Carga de la batería
Si la bateria tiene solo 1 indicator encendido o no tiene ninguno, es necesario cargarla. Una batería agotada searga por Completely en 1 hora. Cargar la batería durante menos tiempo no Cause daños en ella.
- Coloque la bateria en el cargador. (Fig. 36)
- Conecte el cargador de la bateria a una toma de corriente (220 V, 50 Hz).
Estado de carga de la bateria
| Indicadores LED de la batería Estado | |
| EI LED 1 parpadea 0%-25% | |
| LED 1 encendido y LED 2 parpa-deando | 25%-50% |
| LED 1 y LED 2 encendidos; LED 3 parpadeando. | 50%-75% |
| LED 1, LED 2 y LED 3 encendidos; LED 4 parpadeando. | 75%-100% |
| LED 1, LED 2, LED 3 y LED 4 enciden-didos | Completa-mente cargada |
| Indicador luminoso del cargador | Estado |
| Luz roja constante La batería | ia se está cargando |
| Luz roja intermitente La batería | eria está demasía-do caliente; se comenzará a cargas cuando alcance una temperatura adeca-da |
| Luz verde constante La batería | eria está completa-mente cargada |
| Luz roja y luz verde inter-mitentes | La batería está dañada y se debe sustituir |
Para limpar el filtro de aire
- Saque la cubierta del filtró de aire y extraiga el filtró.
- Golpee el filtro contra una superficie plana para que caigan las partículas.

PRECAUCION: No use disolvente ni aire comprimido para limiar el bajo de aire.
-
Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegürese de que el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
-
Vuelva a colocar la cubierta delentieth de aire.
Nota: Un bajo de aire que se haya utilisé durante mucho tiempo no se pueda limpar por completeo. Sustituya el bajo de aire con regularidad. Sustituya siempre el bajo de aire si se avería.
Para examinar la bujía

PRECAUCION: Utilice siempre el tipo de bucja recommendado. El uso de un tipo de bucja incorrectouede causar averias en el producto.
- Examine la bujía si el motor tiene bajo potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralenti.
- Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bucía, siga estas instrucciones:
a) Asegürese de que el régimen de ralenti está bien ajustado.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible sea correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Si laBJUja está sucia, limpiela y asegurese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos先进技术 en la pagina 95. (Fig. 37)
- Sustituya la bujia si fuese necessario.
Para inspeccionar el sistema de combustible
- Examine el tapón del deposito de combustible y la junta del tapón para prostar que no presenten daños.
- Examine la manguera de combustible para asegurar de que no haya fugas. Si la manguera de combustible está dañana, lleve el producto a un taller de servicios para sustituirla.
Para ajustar el cable de embrague
Si la transmisión empieza a functionar con lentitud, seranecessaryajustar el cable de embrague.
- Paraacular la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacer la izquierda.
Nota: Si la transmisión está acoplada sin tirar del mango de transmisión, es necesario extender el cable. - Para extender el cable y reducir la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacer la derecha. (Fig. 38)
Si la transmisióncedefunctionando con lentitudespués derealizarelajuste,lleve el producto a untallerde serviceo autorizzato para la sustituciónde la correa de transmisión.
Transporte, almacenimiento y eliminación
Transporte y almacenimiento
- Para el transporte y almacenimiento del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas, por ejemplo, de dispositivos electricos o calderas, poder producir un incendio.
- Use siempre recipientes homologados para el transporte y almacenimiento de combustible.
- Vacé el depuesto de combustible antes deponer el producto en almacenimiento durante un largo periodo de tiempo. Deseche el combustible en unaubicación adecuada para su eliminación.
- Asegure el producto durante el transporte para evaciar danos y accidentes.
- Mantenga el producto en un area cerrada para impeder el acceso a niños o personas no autorizadas.
- Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo de las heladas.
Eliminación
- Respete los requisitos de reciclaje locales y las normas aplicables.
- Deseche todos los productos químicos, como el aceite de motor o el anticongelante, en un centro de
servicio o una ubicacion adecuada para su eliminacion.
- Cuando ya no use el producto, envielo a un distribuidor Husqvarna o desechelo en un punto de reciclaje.
- Deseche la bateria en un centro de servicios o déjela enunas instalaciones para residuos que recoja baterías agotadas.
Datasétécnicos
Datasétécnicos
| LB 248S LB 253S LB | 348SI | ||
| Motor | |||
| Marca Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton | |||
| Cilindrada, cm3 | 163 163 163 | ||
| Velocidad, rpm 2900 2900 2900 | |||
| Potencia nominal del motor, kW25 | 2,4 2,6 2,6 | ||
| Sistema de encendido | |||
| Bujía BS OHV 992304 BS OHV 992304 BS O | HV 992304 | ||
| Distancia de electrodos, mm 0,75 0,75 0,75 | |||
| Sistema de combustible y lubricación | |||
| Combustible sin plomo, octanajeolestimo 90 90 | 90 | ||
| Capacidad del depósito de gasolina, litros 1,0 | 1,0 1,0 | ||
| Capacidad del depósito de aceite, litros 0,5 0,5 | 0,5 | ||
| Aceite del motor SAE 30 SAE 30 SAE 30 | |||
| Peso | |||
| Con los depósitos vacíos, kg | 34 35 35 | ||
| Emissiones de ruido26 | |||
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) | 94 94 92 | ||
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) | 95 96 93 | ||
| Niveles acústicos27 | |||
| Nivel de presión sonora en el oído del oper-ario, dB (A) | 82 82 79 | ||
| Niveles de vibraciones28 | |||
| Manillar, m/s2 | 4,6 4,8 4,6 | ||
| Equipo de corte | |||
| Altura de corte, mm 25-70 25-70 25-70 | |||
| Anchura de corte, mm 480 530 480 | |||
| Sistema de corte 2 en 1 2 en 1 2 en 1 | |||
| Cuchilla BioClip BioClip BioClip | |||
| Referencia 5028813-10 5028814-10 5028813-10 | |||
| Transmisión | |||
| Velocidad, km/h 4,5 4,5 4,5 | |||
| Arranque | |||
| Mecanismo de arranque eletrico No No Si | |||
| Batería - - | Ion litio, 12V/1 | 5,7 Wh | |
Declaración de conformidad CE
Declaración CE de conformidad
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.: +46-36-146500, declara que los cortacespedes Husqvarna LB 248S, LB 253S y LB 348SI a partir del numero de series 2017xxxxxxxxxoomen con las dispositions de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
- de 17 de mayo de 2006 "relativa a migunas", 2006/42/CE.
- de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibiliad electromagnética", 2014/30/UE.
- de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras en el entorno", 2000/14/CE.
Para Obtener información respecto a las emisiones sonoras, consulte la sección sobre datos技术和s.
Se han aplicado las normas siguientes:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1, EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012
Si no se indica lo contrario, las normas anteriormente indicadas constituyen las ultimas versiones publicadas.
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha elaborado informes sobre la evaluacion de la conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE.
Los certificados tienen los nombres: 01/901/294, 01/901/295, 01/901/300
Claes Losdal, Director de descarrollo/PRODUCTOS para el jardín (representante autorizo de Husqvarna AB y responsable de la documentación技术水平).
Sisukord
Sissejuhatus 98
Ohutus. 99
ATENÇA: Antes de montar o produit, leia o capítilo sobre segurança. No LB 348SI, retire también a bateria.
Montar o punho
- Mova a alavanca da alta de corte para这只是 paraaculara alta de corte.
- Mova a alavanca da alteura de corte para arente para diminuir a alteura de corte.

- Utilize una mangueira para enchaguar a superficie interna da cobertura de corte com agua.
Estado de energia y electricidad
| Visor LED na bateria | Estado |
| LED 1 intermitente 0%-25% | |
| LED 1 aceso, LED 2 intermitente 25% | -50% |
| LED 1 e LED 2 acesos, LED 3 inter-mitente | 50%-75% |
| LED 1, LED 2 e LED 3 acesos, LED 4 intermitente | 75%-100% |
| LED 1, LED 2, LED 3 e LED 4 acesos | Totalmentecarregada |