HiKOKI DS18DBSLWNZ - Perforar

DS18DBSLWNZ - Perforar HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DS18DBSLWNZ HiKOKI en formato PDF.

📄 212 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI DS18DBSLWNZ - page 44

Preguntas de los usuarios sobre DS18DBSLWNZ HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DS18DBSLWNZ - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DS18DBSLWNZ de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO DS18DBSLWNZ HiKOKI

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramientaelectrica" en las advertencias hace referencia a la ferramientalectrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramientalectrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras puede provocar accidentes.

b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramrientas electricas crean chispas que(pueden inflamar el polvo o los gases.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.

Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe.

No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.

c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramipta electricaAAPumentaré eliesgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezasVRTs.

Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.

Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramenta electrica.

No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a lesiones personales graves.

b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reduciras las lesiones personales.

c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.

El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles.

La ropa suelta, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezasmobiles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente.

Lautilacion de un systema de recogida de polvo suepe reducir los riesgos relacionados con elpolvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.

La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramrientas electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.

Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fuera del alcance de los niños, y nopermita queutilicen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.

Las herramentas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas. Si la herramienta electrica está daada, Ilevela a reparar antes deutilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflilados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramipta eletrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.

5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria

a) Recargue solo con el cargador especiali dato por el fabricante.

Un cargador adecuado para un tipo de bateria podria crear peligro de incendio si se utilizes con另一边 batería.

b) Utilice herramientos electricas solo con bacterias designadas especialmente.

Lautilación de otheras baterías podría crear peligro de daños e incendio.

c) Cuando no se utilizes la bateria, manténgala alejada de algunos objetivos metalicos como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uculoslosObjectos metalicos微量元素 que pueda create una connexion entre un terminal y除外.

Si se cortocircuitoan los terminales de la bateria, podrian producirse quemaduras o un incendio.

d) En conditiones de uso excessivo, la bateria podra expulsar liquido; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentally, lavese con agua. Si entra liquido en los ojos, Solicite atencion medica.

El liquido de la bateria podra Causeirritacion o quemaduras.

6) Revisión

a) Solicite a un expertoriallicado que revise la herramenta electrica y que utilizesolo piezas de repuestos ideentes.

Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramentas deben almacenarse fauna del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL TALADRO ATORNILLADOR A BATERIA/TALADRO ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA

  1. Utilice proteccion auditiva con taladros de impacto. La exposacion al ruidouedeprovocarperdidasde capacities auditiva.

  1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se proportionscen con la herramienta.

La perdida de control pourrait causar lesiones personales.

  1. Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte o el sujétador pueda entrada en contacto con el cableado oculto.

Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con corrente, las partes metálicas expuestos de la herramienta electrónica能把 transmitir esta corrente y provocar una descarga electrónica al operador.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Asegürese de que la zona en la que vaya a realizarse el taladro está Completely libre de obstrucciones ocultas, incluido cableado electrico, tuberías de agua o tuberías de gas. La perforación de los elementos anteriorsmente indicados podía provocar una descarga electrica o un cortocircuito, fugas de gas y otros peligros que podrian provocar accidentes o lesiones graves.
  2. Asegürese de sostener la herramienta de forma segura durante su funcionaimiento. Si no lo hace, se pueda producir accidentes o lesiones personales.
  3. Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con dispositivos de sujeción o un banco de trabajo quejá fi jada de forma más segura que si se agarra con la mano.
  4. Preparación y comprobación del entorno de trabajo. Compruebe si el entorno de trabajo的结果 idoneo suguiendo lasindicacionesde precaución.
  5. No deje que entrega sustancias extrasas por el orificio de connexion de la bateria recargable.
  6. No desmonte nunca la bateria recargable ni el cargador.
  7. No cortocircuite nunca la bateria recargable. Cortocircuitar la bateria provocaras tensione elctrica muy elevada y sobrecalentamento Derivar a en quemaduras o en daños a la bateria.
  8. No arroje la bateria al fuego. Si se quema la bateria可以把 el fangue de los cabrera en el cierto.
  9. Lleve la bateria al establecimiento de compra original en caso de que la duración de la bateria recargable sea reducida al usarse. No tire la bateria descargada.
  10. No inserte objetivos en las ranuras de ventilación del cargador. La inscripción de objetivos metallicos o inflamables en dichas ranuras pueda provocar descargas electricas o做不到 el cargador.
  11. Cuando monte una broca o barrena en el portabroca de apriete sin llave, apriete el manguito adecuadamente. Si el manguito no queda bien apretado, la broca o la barrena pueda deslizarse y caerse, causando heridas.
  12. Al cambiar la velocidad de rotacion con el mando de cambio, confirme que el interruptor se encuesta en la posicion de apagado. Cambiar la velocidad con el motor girando danará los engranajes.
  13. El dial del embrague no pueda colocarse entre los nombres "1, 4, 7 ... 22" o los+puntos, ni tampoco debeusarse con el numero del dial de embrague entre el "22" y la linea situada en el centro de lamarca de perforacion. Hacerlo podría provocar daños.
  14. Utilice siempre esta unidad con rotacion en sentido horario, cuando se usa como un taladro de impacto.
  15. Repos de la herramienta antes de un funciona prolongado.
  16. La herramienta electrica está equipada con un circuito de proteccion de temperatura para proteger el motor. Un trabajo continuo podra occasionar que la temperatura de la unidad se eleve,activando el circuito de proteccion de temperatura y deteniendo automatistically la operation. Si thiso sucede,deje que la herramienta electrica se enfiree antes de volver autilizarla.

Espanol

  1. Sila herramienta se sobrecarga, el motor podra detenerse. En caso de producirse esta situacion, suele el interruptor de la herramienta y elimine la Cause de la sobrecarga.
  2. Mientras launidad se usa como taladro, la rotación del motor podra bloquearse. Alutilizar el taladro atornillador,onga la precaución de no bloquear el motor.
  3. La realizacion de la bateria en Lugares frios (menos de 0 grados centigrados)可以使 provocar en occasions la reduccion del par de apriete y del rendimiento del trabajo. Sin embargo, se tratate de un fenomeno temporal, que desaparece cuando la bateria adquiere temperatura.
  4. Instale el gancho correctamente. Si el gancho no está correctamente instalado, podra provocar lesiones durante su uso.
  5. No mire la luz directamente. Hacerlo podria provocar lesiones oculares.
    Limpierialquerrestodolvoosuciedadenganchado alobjecto de la luzLED con un pano suave,procurando no rayarla lente.
    Los arañazos en la lente de la luz LED puede resultar en una reduccion de brillo.
  6. Este produit contiene un fuerte imán permanente en el motor.
    Respete loisible al adherir astillas a la herramenta y el efecto del iman permanente en dispositivos electrónicos.
    No coloque la herramienta sobre un banco de trabajo o un area de trabajo en el que haya astillas de metal. Las astillas peuvent adherirse a la herramienta, causando lesiones o un funciona incorrecto.
    Si se han adherido astillas a la herramienta, no la toque. Retirelas con un cepillo.
    De lo contrario podri'an producirse lesiones.
    No utilise la herramienta cerca de dispositivos de precision como Telefonos moviles, tarjetas magnéticas o medios de memoria electrónicos.
    Esto podralearvauna operacionincorrecta,funcionamento incorrecto o perdida de datos.

ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA BATERIA DE LITIO

Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.

En los casos 1 a 3 descriiros a continuación, cuando utilizes este producto, incluo siongactiona el interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果de la función de proteccion.

  1. Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene.

En este caso, carrquela inmediamente.

  1. Si la herramienta se sobrecarga, el motor可以选择 detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volver a utiliserla.

  2. Si la bateria se calienta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la alimentacion de la bateria podra detenerse.

En este caso, deje de utiliser la bateria y deje que se enfié. A continuación,uede volver a utilisera.

Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA

Paraatarfugasde la bateria,generacion de calor,emisión de homo,explosiones e igneciones,preste atencion a las seguidentes precauciones.

  1. Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
    O. Durante el trabajo, asegürese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
    O Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entrada en la bateria.
    No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.

Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene bajo piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
2. No perfore la bateria con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la exponga a fuertes impactos fisicos.
3. No utilise una bateria que parezca estar dañada o deformada.
4. No utilise la bateria con las polaridadesambiadas.
5. No connecte la bateria directamente a salidas electricas ni a tomas de mechero de automóviles.
6. No utilise la bateria para un fi n diferente a los especialcidos.
7. Si la energia de la bateria no finaliza ni siquiera cuando ha transcurrido el tiempo de energia asignado, detenga inmediamente el proceso de energia.
8. No coloque o exponga la bateria a temperatas, elevadas o alta presión, como en un microondas, una secadora o en un recipiente de alta presión.
9. Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
10. No la utilise en un lugar donte se generen grandes cantidades de electricidad estaica.
11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está descolorida o deformada, o presente algunos tipo de funciona bajo anomalo durante su uso, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.

PRECAUCION

  1. Si el liquido de fuga de la bateriaenta en contacto con los ojos, no se los frote y lavelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, ypongase en contacto con un medico inmediamente. Si no se tratate, el liquido podra causar problemas de visión.
  2. Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, inmediamente.

Podria producir irritacion cutanea.

  1. Si observa oxido, mal olor, recalentamento, decoloracion, deformacion u otheras irregularidades al utilizing la bateria por primera vez, no la utilise y devuélvala al proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la bateria de iones de litio, esta podra sufrir un cortocircuito y provocar un incendio. Cuando guarde la bateria de iones de litio, asegürese de Respectar las siguientes reglas.

No deje restos conductivos, clavos ni cables, como por exemple cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenimiento.
- Para evacitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la bateria en la herramienta o fije con firmeza la tapa de la bateria hasta que deje de verse el ventilador.

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERIA DE IONES DE LITIO

Al Transportar una bateria de iones de litio,onga en cuesta lasesiones precauaciones.

ADVERTENCIA

Notifique a la compañero de transporte que un paquete contiene una bateria de iones de litio, informe a la compañero electrica de su potencia de salute y siga las instrucciones de la compañero de transporte al preparar su transporte.

Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salute de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifiación de Transporte yrequirecen procedimientos de aplicación especialia.

  • Para el transporte en el extranjero, deben cumplir con las leyes internociales y las normas y regulaciones del País de destino.

HiKOKI DS18DBSLWNZ - ADVERTENCIA - 1

NOMBRES DE LAS PIEZAS
(Fig. 1 - Fig. 12)

Batería recargableTornillo
PestilloGancho
AsaRanura
Lámpara pilotoInterruptor de disparo
Marca de taladradoCarga restante de la batería indicador de lámpara
Dial de sujeciónPanel de visualización
Marca de triánguloManguito
Marca de amartilladoBotón pulsador
Selector de cambio

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los SYMBOLOS usados para laquina. Asegúrese de comprendir su signifiado antes del uso.

DS14DBSL / DS18DBSL: Taladro atornillador a batería DV18DBSL: Taladro atornillador de impacto a batería
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instructuciones.
Solo para páíSES de la Unión Europea No desecha los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fiñ sedeferán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencies ecologicas.
Corriente continua
V Voltaje nominal
n0Velocidad de noarga
min-1Oscilación por minuto
Bpm Velocidad de impacto
Ls Baja velocidad
Hs Alta velocidad
Ladrillo
Madera
Metal
Tornillo para metales
Tornillo para madera
Capacidad del porta-brocas
Peso (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003)
Taladrado
Taladrado de impacto
Encendido
Apagado
Desconecte la batería
Cambiard velocidad de rotación: alta velocidad
Cambiard velocidad de rotación: baja velocidad
Rotación a la derecha
Rotación a la izquierda
La carga restante de la batería está(PRÁCTICamente) agotada. Cargue la batería cuando antes.
La carga restante de la batería se incluye a la mitad.
La carga restante de la batería es suficiente.
Advertencia

ACCESSORIOS ESTANDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados en la頁a 202. Los accesos estándar estar susjetos a cambio sin previo aviso.

APLICACION

Atornillamento y desatornillamento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos autoroscantes, etc.
O Taladrado de variedes metales
O Taladrado de varias maderas

O Taladrado de ladrillos y bloques de hormigón, etc.
Atornillamento y desatornillamento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos autoroscantes, etc.
O Taladrado de variedes metales
O Taladrado de varias maderas

ESPECIFICACIONES

Las especialidades de estaquina aparecen indicadas en la tabla de la頁a 202.

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HiKOKI estas especialidades estar susjecetas a cambio sin previo avis.

CARGA

Antes de utiliser la herramienta electrica, cargue la bateria de la?sigue manera.

  1. Enchufe el cable de alimentacion del cargador a una toma de corriente de CA.

Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de unSEGundo).

PRECAUCION

No utilise el cable de alimentacion si está dañado, solicite su reparación inmediatamente.

  1. Inserte la bateria en el cargador

Inserte la bateria con fi rmeza en el cargador como se muestra en la Fig. 2.

  1. Carga

Cuando inserte una bateria en el cargador, la carga comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida en rojo de forma continua.

Cuando la bateria está totalmente cargada, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo) (consulte la tabla 1).

  • Indicaciones de la lámpara piloto

Las indicaciones de la lámpara pilotomostatadas en la Tabla 1 se producirán segun el estado del cargador o de la bateria recargable.

Tabla 1

Indicaciones de la lámpara piloto
Lámpara piloto (rojo)Antes de la energiaParpadeaSe enciende durante 0,5segundos. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).
Durante la energiaSe enciendeSe enciende de forma continua
Carga completaParpadeaSe enciende durante 0,5segundos. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).
Espera por recalentimientoParpadeaSe enciende durante 1 segundo. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).Batería recalentada. No pueda cargarse (la energia comenzará cuando la bateria se enfrie).
Carga imposibleDestellosSe enciende durante 0,1segundos. No se enciende durante 0,1segundos (apagada durante 0,1segundos).Fallo de funcionaiento de la batería o del cargoor
  • Acerca de las temperatas y el tiempo de carga de la batería.

Las temperatas y el tiempo de energia se ajustarán a los values expuestos en la tabla 2

Tabla 2

BateríaCargadorUC18YFSLUC18YKSL
Tensión dearga V14,4 V-18 V
Pesokg0,50,35
Temperatura a la que podrá cargarse la batería0 °C – 50 °C
Tiempo dearga de la capacité de la batería, aprox. (A 20 °C)
1,3 Ahmin.2035
1,5 Ahmin.2240
2,0 Ahmin.3060
2,5 Ahmin.3575
3,0 Ahmin.4590
4,0 Ahmin.60120
5,0 Ahmin.75150
Número de celulas de batería4 – 10

NOTA

El tiempo de energia peut ser alterado por el suces de la atmódatura.

PRECAUCION

Si se utilizes el cargador de bateria de forma continua, este se calculara youlda provocar averias. Una vez finalizada la carga,deje pagar 15 instantos hasta la.),

  1. Desconecte el cable de alimentacion del cargador de la toma de corriente.
  2. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la bateria.

NOTA

Asegürese de extraer la bateria del cargador antes de uso y, a continuación, guardelo.

PRECAUCION

Si la bateria se cargo cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la bateria acaba de utilizesse, la lampara piloto del cargador se enciende durante 1 segundo, no se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5 segundos).En este caso,deje primero que se enfréla bateria y, a continuación, inicia la carga.
Cuando el piloto indicator parpádea (en intervalos de 0,2 segundos), compruebe y extraiga los objetivos extraños del conector del cargador de la bateria. Si no hay objetivos extraños, es probable que la bateria o el cargador funciona incorrectamente. Lévelo a su Centro de servicios专业技术orizarido.
Como el microordenador incorporeado tarda uno 3segundos en confirmar que la bateria que se estácargando con el cargador se ha retrado, espere comominimo 3 segundos antes de volver a introducirla paracontinuar con la carga. Si la bateria vuela a introducirseantes de que transcurran 3segundos,gue que no secargue correctamente.

Cambio de la velocidad de rotación6203
Extracción y montaje del gancho7204
Indicador de bateria restante8204
Cóme usar la luz LED9204
Montaje de la broca10204
Inversión de la direction de rotación11205
Operación del interruptor12205
Selección de los accesos-206

SENALES DE AVISO DE LUZ LED (Fig. 13)

Este produit dispone de/DDiones que han sido diseñadas para proteger la herramienta asi como la bateria. Mienes se tira del interruptor, si cualesra de las functions de proteccion se activa durante el functiOnamento, la luz LED parpadearara tal como se describe en Tabla 3. Cuando se activa cualesra de las functions de proteccion, retire su dedo inmediamente del interruptor y siga las instrucciones descritas bajo ACCION correctiva.

Acción Figura Págrina
Extracción e insertión de la batería1203
Carga2203
Ajuste del par de apriete3203
Selección de la posición de perforación4203
Selección de la posición de cambio5203

HiKOKI DS18DBSLWNZ - SENALES DE AVISO DE LUZ LED (Fig. 13) - 1
Fig. 13

Tabla 3

Función de protección Visualization de luz LED Acción correctiva
Protección de sobrecargaEncendido 0,1segundos/apagado0,1segundos■■■■■■■■■■■■■
Protección de temperaturaEncendido 0,5segundos/apagado0,5segundos■■■■■■■■■■

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspeccion de la herramienta

Debido a que el uso de una broca en malas conditiones hace que disminuya la efi ciencia y poderan producirsefallos de funcionaimiento del motor, afi le o cambie laherramienta en cuando se pervoca abrasion.

2. Inspeccion de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apltados. Si hay algunos tornillo suelo, apriételo inmediamente. No hacerlo podra provocar riesgos graves.

3. Mantenimiento del motor

El bobinado de la unidad del motor es el autentico corazón de la herramienta electrica. Tenga el máximo cuidado possible para asegurarse de que el bobinado no se dña ni se moja con aceite o agua.

4. Limpieza del exterior

Cuando la herramienta está sucia, limpiela con un trapo seco y suave o con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilise disolventes cléricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que这些东西 deforman los materiales plásticos.

5. Conservación

Guarde la herramienta en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40^ y fuera del alcance de los niños.

NOTA

Almacenamento de baterías de iones de litio

Compruebe que las baterias de iones de litio se hayan cargado Completely antes de almacenarlas.

Un almacenimiento prolongado de las baterías (3 mezes o más) con poca energia podra deteriorar su configuracion, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la bateria o hacer que las baterías no pueda tener una energia.

No obstar, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria possible recuperarse si searga y utilizes de dos a cinco vezes.

Si el tiempo de uso de la batería es extremamente corto a pesar de haber cargado y utilizdo la batería varias vezes,deferá considerarla agotada y comprar una nuevo.

PRECAUCION

En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y reglamentos vigentes en cada País.

Aviso importante sobre las baterías de las herramientos electricas a bateria de HiKOKI

Utilice siempre una de noseras baterías genuinas. Noedomos garantizar la seguridad y el funcionaamento de vuestra herramienta electrica a bateria cuando se utilizes con baterias differentes a las indicadas por nosotros, o cuando la bateria se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).

GARANTÍA

Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin descentar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizzato de HiKOKI.

Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma IEC60335 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A:

Nivel de presión acústica ponderada A:

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN60745.

Taladrado en metal:

Valor de emisión de vibración a_h , D < 2.5 m/s^2 (DS14DBSL, DS18DBSL)

Taladrado de impacto en hormigon:

Valor de emisión de vibración a_h , ID =

7,5 m/s2 (DV18DBSL)

Incertidumbre K = 1,5 m/s² (DV18DBSL)

El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite compararunas herramentas condietas.

Tambienresultautiliparalelvaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.

ADVERTENCIA

La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposicion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).

NOTA

Debido al programa continuo de Investigación y descrollo de HiKOKI, estas especialidades estar susujetas a cambio sin previo aviso.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Siga las instrucciones que se indicate en lasuma table si la herramienta no funciona normalmente. Si esno soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de service autorizzato de HiKOKI.

Síntoma Posible causaSó什么是 La batería no se ha塌ido.Só是什么?
La herr模板 no funcionaNo hay carga restante en la batería Cargue la batería.
La batería no está bien ensamblada. Inserte la batería hasta que se escuche un cig.
La herr模板 se ha detenido repentinamenteLa herr模板 se ha sobrecargado Elimine la Cause de la sobrecarga.
Batería o herr模板 sobrecalentada Deje que la herr模板 y la batería se enfrien por completeo.
Las brocas de la herr模板-no se puden ensambar- se caenLa forma de la parte a ensambar no coincideEl diámetro de mandrinado del portabocas sin llave es de 1,5 mm a 13 mm. Use una broca que esté entre el intervalo mencionado.
El bloqueo del portabocas sin llave está desgastadoPóngase en contacto con un centro de servicios autorizado de HiKOKI para que el portabocas sin llave sea sustituido por uno nuevo.
No se pueda tirar del interruptorEl botón de selección hacía adelante/atrás está situado en la mitadPulse el botón fi rrmente en la posición de direccion de rotación眼看ada.
La cabeza del tornillo se cae o se afl oja.El número de broca no coincide con el taman do larnilloInstale una broca adequada.
La broca está gastada Sustitúyala por una neue.
No se pueda taladrar orifi cios de manière suave.El taladro está desgastado Sustitúyalo por uno nuevo.
La velocidad de rotación no es la adecuada Ajuste la velocidad de rotación (ALTA/BAJA) para que coincida con el material a perforar.
El taladro se gira en sentido inverso Cambie a rotación看你 adjelan.
El piloto parpadea rápidamente en rojo, y la carga de la batería no comienza.La batería no está insertada completeness.Inserte la batería fi rmmente.
Hay materiaias extrañas en el terminal de la batería o en el lugar en el que la batería está colocada.Quite la materiaxia.
El piloto parpadea en rojo y la carga de la batería no comienza.La batería no está insertada completeness.Inserte la batería fi rmmente.
La batería se calienta excessivamente. Si la deja sola la batería comenzará acargar automatistically si su temperatura disminuye, pero thise possible acortar la duración de la batería. Es recommendable que la batería se enfièn en un lugar bien ventilado lejos de la luz directa del sol antes de cargarla.
El tiempo de uso de la batería es corto,aún cuando estácompletamente cargada.La vida de la batería se ha agotado. Cambie la batería por una neue.
La batería tarda mucho tiempo en cargarse.La temperatura de la batería, el cargador, o el entorno es extremadamente bajo.Cargue la batería en interiores o en othero ambiente más calido.
Las aberturas de ventilación del carrador está obstruidas, lo que provoca que sus componentes internos se caliennentcessivamente.Evite bloquear las abertas de ventilación.
El ventilador de enfiambre no está en marcha.Póngase en contacto con un centro de serviceo autorizado de HiKOKI para hacer al cabo las reparaciones.

1) Segurarca da area de trabajo

a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.

Nunca modifique a ficha.

Antes de utiliser a ferramenta elétrica, carregue a bateria da~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~

1. Ligue o cabo de alimentacao do carregarao a tomada.

  • Indicacao de luz piloto

Pode también ser utilizesuma avaliacao preliminar de exposicao.

AVISO

2) EJentpuecha 6e3oNaCHOCT

a) Μεπceιnte Ha eλeHTpηuechnte NHCTpyMeHTn Tρα6Ba Da OTROBAPrT Ha KOHTaKTHTe.

Hnkora He npaBeTe KaBHTO n da 6nlo npomEn no eNceJIte.

He n3noJ3BaIte npexoHN uencelen cbc 3a3eMeHn eJeHTpNueChn HhCTpyMeHTn.

LcENCeH, KOHT He ca MoHnΦnUpaHn N CbOTBETCTBaT Ha KOHTaKTHTe HaMaJIraBaT pNCKa OT eJeKTPnueckn ydap.

b) H36raBaiTe HOHTaTc TAnTo npn pa6ota c eIeHTpueechn HNCTpyMeHTn NO 3a3eMeHn NOBbpxHOCTn, HATO Tpb6n, pAdnATOpn H XlaadnIHn.

CbueCTByBa NOBnWeH pNCK OT eNeKTPnYeCKn yIap, aKO TAnTo Bn CtaHe YAcT OT 3a3eMnteJIHHN KOHTyp.

c) He n3laarTe eIeHTpnueeCHNTe HNCTpyMeHTn Ha Blanra nn dBKn.

IonoandaheTo Ha Bnara B eJeleKtpnuecknTe HnCTpyMeHTn NOBnShaBa pNcKa OT eJeleKtpnueckn ydap.

2) Be3neHa eJekTpOpiPncTpoIO

a) ⅢTeNceIbHa BnIeJIHa aBToMaTHuHOrO IHCTpyMeHTy MycHTb NiIXoJNTu Do po3eTHNeEneKtpoMepehi.

Hiokn HiaHm YHOM He 3miHOnTe BnDEnKy. He KopnCTyTEcra HoDHMn HacaHaMn- aanTepaMn dA 3a3eMLeHnx ABTomaTHHx IHCTpyMeNTiB. He3mHeHi wTeNceIbHi BnDEnK Ta BiJNObiDi Hi pO3eTKn 3MeHsuOyToB pN3NK yDapyeEKeTPOCTpyMOM.

b) He TopkaItecT iIom 3a3eMLeHnx npEMeTIB a6o nobepxohb, TaHH Xn Tpy6n, 6atapei onaIeHH I xOLOHNbHHN. KIO BV TopKHeTeC T iON 3a3eMLeHoro npEMeTy, ue 36ilbWy e p3NK ydpay cTpymOM.

c) He donyckaHte, 0o6 Ha aBTOMaTHuHi IHCTpyMeHTn notpanlaHn doU a6o BOJORA. Boda, kKa noTpaHnla Do aBTOMaTHuHO IHCTpyMeHTa, nIDBnue pnsK yapy CTpyMOM.

d) O6epeHHo NOBObtec 3i Whypom. HioHn He Hecitb IHCTpymeHT Ha WHypi, He BOJouItb Noro 3a Whyp i He BntraIte wTeNCelbHy BNDenHy 3 po3eTHN, TARHyu 3a Whyp. BepeHtB Whyp BiD Tenla, OJIi, roCTpnx nobepxohb Ta pyxomnx DeTanei. NowkodKeHi a60 3aIIyTaHI Whypn 36ilbWkyOt b pU3NK ypaKeHHra ENEKTPOCPTpymOM.

e) Ipaioouy anbOMaTHHm IHcTpymENTom npocTo He6a, KopnCTyIteCnIOOBHyBaayMn, npncTOBOAHMN dny 3actOCyBAHNR npocTo He6a. KopnCTyBaHHn Hypom, npncTOBOAHM Do KopnCTyBaHHn npocTo He6a, 3HnHyE pN3NK ypaKeHH CTpyMOM.

f) RaHcHo yHNKHyTN po60Tu y BOJoromy cepeoBnui, KopncTyTEcA DHepeLOM HNBJIeHHa i3 npNCPTPOcM 3axNCTy BiD 3amHKaHHa Ha 3emJIIO. PnucTpi 3axNCTy BiD 3amHKaHHa Ha 3emJIIO 3HNJHyE pU3NK yIapy CTpyMOM.

3) Oco6ncta 6e3neHa

a) He Btpaayte nIbHocTi, CTeHTe 3a TnM, IIO po6nte, i KopncTyIeec 3IopOBm rIy3dOM nIac po60TH ABTomATnHIM IHCTpymeHTOM. He npauoite aBTOMaTHNIM IHCTpymeHTOM, KOHN Bn BTOMJIeHi a6O 3haxODNTecr nId dieHO HApKOTnKIB, aIKORIoIO a6O liKIB. MItb HeyBaHn nIid yac po60TH ABTomATnHIM IHCTpymeHTOM MOHe CNPUNHHITn BaHKy TpaBMy.

b) Kopnctytec3acobamn iHdbiyalbHoro 3axncty. 3abKn Kopnctytec3acobamn IIN 3axncty ouen. 3acobn iHdbiyalbHoro 3axncty, taki nn pecnipatop, yepeBkn i3 npoteKTopaMn, kaca a6o 6epywi y BiNIOBIDHX yMOBAX 3MeHuaTb PN3NK TpaBMyBaHH.

c) 3an06iraaTe BnnaHOBOMy yBimnHeHHIO. NpekoHaIteCra, zo nepeMnKaU 3hAxOuHTbcB nolooHenHI «BIMKHeHO», nepu HIX niKnIouHTncA do dHepeLa HnBLeHHr i/a6o aKymJrTopa, B3ATnca 3a IHCTpymeHt a6o nepeHoCHTn Ioro. Kuo nepeHoCHTn abTomatNHi IHCTpymeHTn yBimnHeHmN a6o TpmaUOnn paneCb Ha nepeMnKaU, ue MoKe CTaN PnUnHIO HeaCHOrO BInpaKy.

d) 3Himitb 6ydb-ki peryniooyi KIOUa 60haTopn, nepu HIX BMHNATn IHCTpymeHT. Raipo peryniouyn KIOU a6o 6lokaTOp IINHTn npKpinIeHm Do qactnHn IHCTpymeHTa, Ka oebptaetbcra, ce MOHe cnpunHHNTn TpaBMy.

e) He TaHrHiTbcra I He nepexnlaIteca, npaiooum 3 iNcTpymeHTOM. 3aBKn HaadiHo CTiTe Ha Horax i 36epiraTe pIBHObary. LHe Hadae Kpaun KoHTpoJIb HaAD ABTOMaTHUHM iNcTpymeHTOM y HecNoJIBaHnx CUYaix.

f) Hocitb npabunbHn poobuO odar. He hocitb shnpOKn OaR a6o 1OBenipHi npKpacn. Tpmaite BOLOCC, oJr i pyHabNHN noaJI BiDpyxomnx YactNH. WnpOKn OJr, IOBENIPHi npKpacn a6o DObre BOLOCC MOHe NotpaNTNu DO pYXOMNX YactTHN.

g) Anpo y HaABHocTi e npictpi nIy 36npaHHnIy, ChOpncTyuTEcra Hm 3a yMOBn, IIO BINpabunbHO niKluoyehn i npauo. HopncTyBaHH npucTpoem IJIy 36npaHHnIy MOKe 3HN3HTn Hebe3neH, NOB'aHi i3HaKONUeHHM nIy.

4) EKnnyataiia i DOrIa 3a aBTOMaTHHMM HcTpymeHTOM

a) He 3actocobyte HAdmipHy cnly do ABToMaTHNHOI hCTpyMeHTy. IJIa BnHOHaHH p3Hnx BnDIB po6IT nIb6npaIte BiNObiHi IHCTpyMeHTn. PpaBnIbHo NiIbpaHn ABToMaTHNHI IHCTpyMeHT KpaIe BnKoHa e pO6Ty i rapaHTyBaTIme 6IbWe 6e3neKn.

b) He Hopnctynteca ABTomaTHHm IHcTpymeHTOM, RaHIO nepemHKaH He npauoe. Bydb-HN aBOMaTHHm IHCTpMEnT, HN HEMOJIIBO KOHTPOIIOBaTH INepemHKayEM, c He6e3neHm. NOro CIId IOnaQHTn.

c) BiHIOUHTb BnDEeHy 3 DHepeNa HNBLeHHa I/a6o anMyIaTOp BiABTomATuHOrO IHCTpyMeHTy, nepw HIX 6yDb-uo peryNIOBaTH, 3MiHOBaTH anCeCyapn a6o 36epiratn ABTomaTHHi IHCTpyMeHTn. Li 3axoJn 6e3neKn 3HNKHyIOb PN3NK BNJaKOBO yBIMKHHTn ABTomaTHuHNI IHCTpyMeHT.

d) 36epiraTe ihctpymeHTy Micx, HeoctynnX dIa ditei, i He o3BOJnTe IIOAM, He O3HaonmJeHMM i3 ABtOMaTHHMM IHctpymeHTamN i cmm HcTpyKizHM, KopncTyBaTnCABTOMaTHHMM IHcTpymeHTom. ABtOMaTHHi hCTpymeHTn e Hebe3neuHMM B pyhax HeniIroTOBaHNX KopncTyBaivB.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : DS18DBSLWNZ

Categoría : Perforar