TwinTalker 3700 Duo Pack - Teléfono TOPCOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TwinTalker 3700 Duo Pack TOPCOM en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TwinTalker 3700 Duo Pack TOPCOM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Teléfono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TwinTalker 3700 Duo Pack - TOPCOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TwinTalker 3700 Duo Pack de la marca TOPCOM.
MANUAL DE USUARIO TwinTalker 3700 Duo Pack TOPCOM
ES Las caracteristicas descriñas en este manual puede ser objeto de futuras modificaciones.
S Funktionerna ienna bruksanvisning publiceras med reservation for andringar.
Gracias por adquirir launidad TOPCOM Twintalker 3700. Se tratate de un aparato de radiocomunicacion de bajo potencia que noiene más costes de funciona elmostimo de recarga de las pilas.
El TwinTalker 3700 referencia con frequencies de Radio Móvil Privada y pueda emplearse en cualquier País en el que esté autorizzato el service, como se indica en la caja y en este manual.
2 FINALIDAD:
Puede utiliser con diversos fines profesionales o recreativos. Por exemple: para tener la communicator si se viaja en dos o más coches, si se viaja en bicicleta o si se practica el esquí. Puede emplearse para mantenerse en contacto con los niños¿msteadas jugan en el exterior, etc.

Restricción:
Compruebe las regulaciones locales antes de utiliser en un Paísdistincto al de adquisión. La norma podra estar prohibida.
3 MARCA CE
Este producto cumple con los requisitos esencias y con el resto de dispositions relevantes de la norma R&TTE, directiva 1999/5/CE.
Ello queda confirmado mediante lamarca CE.
Puede encontrar la Declaracion de conformidad en: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4.1 GENERAL
Lea attentamente lasuma informacion acerca de la seguidad y del uso apropiado. Familiarice se con todas las functions del aparato. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
4.2 LESIONES POR QUEMADURAS
- No tocar la antenna si se daña la tapa; si una antenna entra en contacto con la piel durante una transmisión, pueda provocar unaLEE quemadura.
Las pilas能把 occasionar daños como quemaduras al contacto de los terminales expuestos conrialquier material conductor como joyas,llaves o cadenas, ya que el material pueda completar un circuito eletrico (cortocircuito) y calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular pilas cargadas, sobre todo si las mete con otheros objetos metálicos en un bolso, en un bolso o en other lugar.
4.3 SEGURIDAD PERSONAL
- No coloque el dispositivo en la zona situada sobre un airbag ni en su radio deersion. Los airbags se inflan con mucha fuerza. Si se colocan un compañero en el radio deersion de un airbag y este se infla, el compañero能把 salir propulsado con gran fuerza y causar lesiones graves a los occupantes del vehiculo.
- Mantener la_radio a al menos 15 centimetros de los marcapasos.
- Apagar la radio en cuando se produzcan interferencias con equipos médicos.
- No sustituya las pilas en un ambiente potencialmente explosivo. Durante la instalacion o la retirada de las pilasSEO, para que el alco y sucesan a produirse chispas y causar una explosiOn.
- Apagar el communicator siempre que se esté en una zona con un ambiente potencialmente explosivo. Las chispas en estas zonas peuvent provocar Explosiones o incendios que pueda causar lesiones corporales e inclujo la muerte.
- No desechar nunca las pilas en el fuego, dato que pueda explotar.

Aúnque no siempre es asi, las zonas con ambientes potencialmente explosivos suelen estar claramente marcadas. Entre ellas, seCNTAN las zonas de repostaje como las situadas bajo cubierta en los barcos o las instalaciones de almacenamento or transferencia de sustancias quimicas o combustible, zonas en las que el aire contiene sustancias quimicas o particulas como grano, polvo o polvo metalico yequalquierotrazone enlaque suela recomendarseapagarelmotor de los vehículos.
4.4 RIESGO DE ENVENENAMIENTO
- Mantener las pilas fuera del alcance de los niños.
4.5 CUESTONES LEGALES
- En algunos paises, está prohibido utiliser el PMR@m间隙s se conduc. Si es el caso, deje de conducir antes deutilizar el aparato.
- Apagar launidad en los aviones, cuando se Solicite. Cualquier uso de ella debe complir las regulaciones de la linea airea o las instrucciones de la tripulación.
- Apagar launidad en cualquier instalación en la que se solicite mediante avisos. Los hospitalas o centros sanitarios peuvent usar equipos sensibles a la energia externa de RF.
- La sustitución o la modificacion de la antenna pueda afectar a las specifications del PMR e infringir los reglamentos CE. Las antenas no autorizadas tambiénULDar la radio.
4.6 NOTAS
- No toque la antenna durante la transmisión, podría afectar al alcance.
- Quitar las pilas si no se va a utiliser el dispositivo durante是多么 tiempo.
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Limpie la unidad con un pamo suave humedecido. No utilise products de limpieza ni disolventes, podrnan daar la carcasa, filtrarse y causar daños permanentes.
- Limpie los contactos de las pilas con un pamo seco sin hilchas.
- Si se moja la unidad, apaguela y retire las pilas de inmediato. Seque el compartmentimiento de las pilas con un paño suave para reducir al minimum los posibles daños. Deje el compartmentimiento de las pilas sin la tapa hasta el díasignificanto o hasta que seSEA por completeo. No vuelva a using la unidad hasta que este totalmente seca.
6 ELIMINACION DEL DISPOSITIVO (medio ambiente)
Al final de su vida uy, este producto no debe ser desechado en un contender normal, sino en un punto de recogida.
destinado al reciclaje de equipments elctricos y electronicos. Tanto en el producto como en el manual del usuario y en la caja se incluye este symbolo.
Algunos de los materiales del producto podran reutilizarse, si los lleva a un punto de reciclaje. La reutilizacion de的一些as piezas o materias prmas de这些东西 productos supone una importante contribuion a la proteccion del medio ambiente.
Si necesita mas informacion sobre los+puntos de reciclaje existentes en su zona,pongase en contacto con la administracion local competente.

7 USO DE UN DISPOSITIVO PMR
Para que la communicator entre dispositivos PMR sea possible,这些东西 deben estar en el myself canal y bajo del alcance (de hasta 3 km en campo abierto). Dado que utilizeban bandas de fecuencias libres (canales), todos los dispositivos activos comparten these canales (8 en total). Por tanto, la privacidad no está garantizada. Cualquiera con un PMR en el myself canal peut escharrialquier conversacion transmitida a través de el. Para comunicarse (transmitir una senal de voz)Debe presionarse el boton PTT.
Una vez presionado este botón, el dispositivo pasado al modo de transmisión y seoulda haber atras de microfono.
Dos los demas dispositivos PMR que se encuentren bajo del alcance, en el mismo canal y en el mode en espera (sin transmitir) oiran el mensaje. Para poder responder a un mensaje, hay que esperar a que la other parte deje de transmitir. Al final de cada transmisión, la unidad enviará un pitido. Para responder, solo hay que presionar el boton PTT y haber atras del microfono.

Si 2 o más uxuarios presionan el botón @la vez, el receptor recibirá solo la seals nmas fuerte y la/s othera/s senal/es se suprimirá/n. Por lo tanto, solo se debe transmitir una seals (presionar el botón Fevando el canal está libre.
8 INTRODUCCION

8.1 RETIRADA E INSTALLACION DEL CLIP DEL CINTURON
- Empujar el clip del cinturón (B) hacía la antenna y tirar de la pestaña (A) para retirarlo de la unidad.
2.Al volver a instalar el clip del cinturón un click indicará que está bien colocado.
8.2 INSTALLACION DE LAS PILAS
1.Retirar el clip del cinturón (§ 7.1).
2.Tire hacía abajo de la tapa de las pilas (C) y deslícelsa alejándola de la antenna (D).
3.Instale 3 pilas alcalinas «AAA» o recargables según la polaridad indicada (E).
4. Volver a instalar la tapa de las pilas y el clip del cinturón (§ 7.1).
9BOTONE S

1.ANTENA
2.Conector de ALTAVOZ/MICROFONO/CARGADOR
3.Pantalla LCD
4.Botón de MENU
- Acceder al menu
5.Botón de LLAMAR
-Transmitur un tono de llamada
6.ALTAVOZ
7.MICROFONO
8.Botón de BAJAR
- Bajar el volumen del altovoz
-Seleccionar el elemento anterior del menu
9.Botón de SUBIR
- Subir el volumen del altovoz
-Seleccionar el elemento suiviente del menu
10.Botón de PULSAR PARA HABLAR (PTT)
- Presionar para haber o soltar para escuchar
- Confirmar un ajuste en el menu
11.Botón de ENCENDER / APAGAR
12.Botón de BLOQUEO
10 INFORMACION DE LA PANTALLA LCD

a. Icono TX - En pantalla cuando se Transmitte una SERIAL
b. Icono RX - En pantalla cuando se recibe una postal
c.Numero de canal
d. Código CTCSS
e. Indicador de volumen del altovoz
f. Icono de bloqueo - En pantalla cuando el teclado está bloqueado
g. Indicador de nivel dearga de las pilas
h. Icono VOX - En pantalla en modo de control por voz (Vox)
i. Icono de barrido - En pantalla cuando el modo de barrido está activo
j. Icono de barrido dual - En pantalla cuando el modo de barrido dual está activo
11 NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS / INDICACION DE CARGA BAJA
El NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS lo indica el numero de rectangulos presentes en el interior del icono de la PILA en la pantalla LCD.

100% de la energia
2/3 de la carga
1/3 de la energia
Batería agotada
Cuando el NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS es bajo, el icono de la PILA parpadea para avisar de la necessities de embarir o recargar las pilas.

Deseche las pilas en un contentedor especial para pilas y no en la basura normal. No provoque cortocircuitos ni tire las pilas al fuego. Retirelas si no va a utiliser el dispositivo durante是多么 tiempo.
12 RECARGAR LAS BATERIAS
El PMR se pueda utiliser con 3 pilas alcalinas o recargables AAA NiMh.

Utilice el ADAPTADOR CA/CC únicamente con pilas recargables de tipo «AAA». No cargue estaunidad si Tiene instaladas pilas «AAA» alcalinas normales.
Si se usesan pilas recargables,sepuedemplear un adaptadoroptional para cargarlas.

- Introduzca 3 pilas «AAA» recargables.
- Conecte laITTLE clavija del adaptador a la connexion del ALTAVOZ / MICRóFONO / CARGADOR (2) y el other extremo a la toma de corriente.
- Para cargar bien las pilas, asegúrese de que launidad está apagada. Ningún indicaorwhelming el estado de cargo en el modo APAGADO.
NOTA: Las pilas tardan aproximadamente entre 7 y 10 horas en cargarse porcomplete.
13 USO DEL TWINTALKER 3700
13.1 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD
- Mantener presionado para activar la unidad. El aparato emitirá un pitido y la pantalla LCD做不到 el canal actual.
- Volver a tener presionado para desactivar la unidad. El aparato emitirá un pitido y la pantalla LCD se apagará.
13.2 AJUSTE DEL VOLUMEN DEL ALTAVOZ

El volumen del altovoz pueda ajustarse utilizing El nivel de volumen aparece en la pantallaLCD.
13.3 RECEPCION DE UNA SENAL

Cuando está encendida pero sin transmitir, la unidad seswana en mode de RECEPCION. Cuando se recibe una senal a工程技术 del canal activo, aparece el icono RX.

Para queoras personas poderan recibir una transmisión,deben encontrarse en el本身就是 canal y tener el本身就是 numero CTCSS que el emisor.
13.4 TRANSMISION DE UNA SENAL

- Mantener presionado para TRANSMITIR.
- Mantenga launidad en posición vertical con el MICRÓFONO a 10 cm de la Boca y hace agravés de él.
- Soltar (a) terminar la transmisión.
13.5 CAMBIO DE CANALES
El PMR tiene 8 canales disponibles.
Para combustir de canal:

- Presionar una vez, el número del canal activo parpadeará en la pantalla LCD.
- Presionar paravambiar de canal.
- Presionar para confirmar la seleccion y volver al modo NORMAL.
- Presionar para confirmar y pagar a laARRYEGE OPGIO.
NOTA: Cualquier PMR que se enquiry en el mesmo canal podra recibir y eschar la conversacion, incluo aue se emlee un codigo CTCSS.
13.6 CTCSS (SISTEMA SILENCIADOR CONTROLADO POR TONO CONTINUO)
El #: CTCSS de dos dígitos corresponda a una Frequencia concreta de tonos emitida por la radio. Dos)."s uarios con el miso canal y el miso CTCSSSEO nse entre los, pero no podran oir a nadie mas en es canal, a menos que haya other radios con el miso #: CTCSS habitado.
El PMR dispone de 38@c Rodrigos CTCSS.

- Presionar dos vezes, el的文章 CTCSS parpadeara.
- Presionar paraselectionar/otherscido.
- Presionar para confirmar la seleccion y volver al modo NORMAL.
- Presionar para confirmar yasar a la?singulareOPTION.
NOTA: Cualquier PMR que seswanae en el mimo canal podra recibir y eschar la conversacion, incluo aue se emlee un codigo CTCSS.
13.7 MONITOR
La direccion de MONITOR se pueda utiliser paraoculars mas debiles en el canal activo.
- Presionar y de manera simultanea para activar el rastreo del canal.
Presione para detener el rastreo.
13.8 SELECTION DE VOX
El PMR admite la transmisión activada por voz (VOX). En el modo VOX, la radio Transmitirá una seals cuando se active mediante su voz o cualquier(other sonido que se produzca a su alrededor. No se recomienda el uso de este modo en entornos ruidosos o con viento.

Presionar 8 vescs.
- Presionar para ACTIVAR la funciona VOX y volver a presionar para seleccionar el nivel de sensibility de la voz, indicado en la esquina derecha de la pantalla. Presionar hasta que aparezca OFF en la pantalla para desactivar la funciona VOX.
- En el modo VOX, aparecerá el icono VOX.
- Presionar para confirmar la seleccion y volver al modo NORMAL.
13.9 BARRIDO DE CANAL
El BARRIDO DE CANAL busca senales activas en un bucle continuo del canal 1 al 8.
- Mantenga pulsado el botón. Presione para poher en marcha la exploración.
- Soltar los botones.
- Si se detecta una BCHAL activa (uno de los 8 canales), el BARRIDO DE CANAL se detendra y se eschucara dicha BCHAL.
- Pulse para comunicarse realizando el canal deolenal activa. Pulse para desactivar la exploracion de canales.
Si se detecta una postal activa (uno de los 8 canales), presionar para ignorear el canal actual y驹iar la busingada de other canal activo.
13.10 TONOS DE LLAMADA
El tono de llamada avis a otros de su deseo de haber.
a. Ajuste del tono de llamada

Puede seleccionarse 5 tonos de llamada distinctos.
- Presionar 4 vezes, aparecerá en pantalla CA.
- Presionar para seleccionar/o tono de llamada, o seleccionar OFF para habilitar los tonos de llamada.
- Presionar para confirmar la seleccion y volver al modo en espera.
b. Envio de un tono de llamada
Pulse brevemente el boton El tono de llamada se transmitirá durante 3 segundos en el canal establecido.
13.11 ACTIVACION Y DESACTIVACION DEL PITIDO ROGER
Una vez siftado el botón, unidad enviaria un pitido Roger para confirmar que se ha dejado de haber.

Para establecer el pitido Roger:
- Presionar 5 vezes, aparecerá en pantalla «ro».
- Presionar para activar (ON) o desactivar (OFF) el pitido Roger.
- Presionar para confirmar la seleccion y volver al modo en espera.
13.12 ACTIVACION Y DESACTIVACION DEL TONO DE LAS TECLAS
Al presionar un botón la unidad emitirá un breve pitido.

Para establecer el tono de las teclas:
- Presionar 6 vezes, aparecerá en pantalla «to».
- Presionar para activar (ON) o desactivar (OFF) el pitido Roger.
- Presionar para confirmar la seleccion y volver al modo en espera.
13.13 FUNCION DE MONITOR DE CANAL DUAL
En modo en espera, el PMR está establecido en un canal determinado con número CTCSS. El PMR solo recibira lasseyes que se transmitan en ese canal y con el numero CTCSS.
El monitor de canal dual permite eschuar un segundo canal con número CTCSS.

- Presione 7 vesces, apareceré en la pantalla DCM.
- Presionar parcambiardecanal.
- Presione para confirmar la seleccion del canal y acceder a la SELECTION DE SUBCANAL CTCSS.
- Presionar para Cambiar el CTCSS.
- Pulse para confirmar.
Para desactivar la funciona, seleccione el canal «O».
Con la direccion de monitor de canal dual activa, el PMR alternará secuencialmente entre el canal en espera + CTCSS y el canal dual + CTCSS.
13.14 BLOQUEO DE BOTONES

- Mantener presionado durante 2segundos para activar o desactivar el modo de BLOQUEO DE BOTONES. El icono correspondiente aparecerá en la pantalla LCD.
- Volver a mantener presionado para desactivar el BLOQUEO DE BOTONES.
13.15 CRONÓMETRO
- Mantener presionado durante 3segundos para acceder al modo de cronómetro.
- Presionar paraponer en marcha el cronómetro.
- Presionar para detener el cronómetro.
- Presionar para restaurar el cronómetro.
- Mantener presionado durante 3segundos para salir del modo de cronómetro.
13.16 CONEXION DE AURICULARES

El Twintalker 3700 puede utiliser con un juego de auriculas con micrófono y altovoz externo.
El conector se encuesta bajo la cubierta de goma protectora situada en la parte superior del dispositivo. Para conectar el juego de auriculares con micrófono y altovoz除外, levante la pestaña de goma y descubra el conector.
Inserte la clavija adecuada en el conector.
14 ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Canales | 8 |
| CTCSS | 38 |
| Frecuencia | 446,00625 MHz - 446,09375 MHz |
| Alcance | Hasta 3 km en campo abierto |
| Pilas PMR | 3 x alcalinas AAA o recargables NiMH |
| Potencia de transmisión | =< 500 mW ERP |
| Tipo de modulación | FM - F3E |
| Separación de canales | 12,5 kHz |
| Channel Frequency Chart: C | CSS Code Chart | ||||||||
| Channel Frequency (MHz) | Code Frequency (Hz) | Code Freq. (Hz) | Code Freq. (Hz) | Code Freq. (Hz) | |||||
| 1 | 446,00625 | 0 | Disabled | 10 | 94,8 | 20 | 131,8 | 30 | 186,2 |
| 2 | 446,01875 | 1 | 67,0 | 11 | 97,4 | 21 | 136,5 | 31 | 192,8 |
| 3 | 446,03125 | 2 | 71,9 | 12 | 100,0 | 22 | 141,3 | 32 | 203,5 |
| 4 | 446,04375 | 3 | 74,4 | 13 | 103,5 | 23 | 146,2 | 33 | 210,7 |
| 5 | 446,05625 | 4 | 77,0 | 14 | 107,2 | 24 | 151,4 | 34 | 218,1 |
| 6 | 446,06875 | 5 | 79,7 | 15 | 110,9 | 25 | 156,7 | 35 | 225,7 |
| 7 | 446,08125 | 6 | 82,5 | 16 | 114,8 | 26 | 162,2 | 36 | 233,6 |
| 8 | 446,09375 | 7 | 85,4 | 17 | 118,8 | 27 | 167,9 | 37 | 241,8 |
| 8 | 88,5 | 18 | 123,0 | 28 | 173,8 | 38 | 250,3 | ||
| 9 | 91,5 | 19 | 127,3 | 29 | 179,9 | ||||
15 GARANTÍA
15.1 PERÍODO DE GARANTÍA
Las unidades Topcom tiene un periodo de garantía de 24 días. El periodo de garantía entra en vigor el día en que se adquiere laewsuna unidad. La garantia no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el functionamento o en el valor del equipo.
La garantía debe proarse presentando una copia del recibo original de compra en el que aparezcan la Fecha de la compra y el modelo de la unidad.
La unidad defectuosa deben encontrarse en un centro de servicios autorizzato jusqu'à un justificante de comprar vialido. Si la unidad presenta algo fallo durante el periodo de garantía, el centro de servicios reparará sin coste algo quaker daño causado por un defecto de fabricación o de material.
El centro de servicios cumplirá, según su juicio, las obligaciones que se indican en la garantía en cuando a reparación o sustitución de unidades o piezas de unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y el Modelo podrá variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.
La fecha de comprar inicial determinar el comienzo del periodo de garantia. El periodo de garantia no se ampliar a en caso de que el centro de service cambie o sustituya la unidad.
15.3 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos occasionados por un tratimiento o funciona incorrecto, como los daños resultantes del uso de piezas o accesos no originales, no estaran cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los días occasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego ni tampoco los días causados durante el transporte.
No pode reclamarse贯穿a garantia si el numero de series de esta unidad se ha Carryado o retirado o si resulta ilegible.
1 INLEDNING
Tack for dit kop av TOPCOM Twintalker 3700. Det ar enlagforbrukande radiokommunikationsapparat for kortdistans.