TwinTalker 3700 Duo Pack - Telefono TOPCOM - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TwinTalker 3700 Duo Pack TOPCOM in formato PDF.
Domande degli utenti su TwinTalker 3700 Duo Pack TOPCOM
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Telefono in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TwinTalker 3700 Duo Pack - TOPCOM e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TwinTalker 3700 Duo Pack del marchio TOPCOM.
MANUALE UTENTE TwinTalker 3700 Duo Pack TOPCOM
IT Le caratteristiche descripte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica.
Grazie per averere acquistato il ricetrasmettitore Topcom Twintalker 3700. Si tratta di un apparato per radiocomunicazioni, a basso consumo di energia, il cui unico e minimo costo di esercizio è rappresentato alla ricarica delle batterie. Twintalker 3700 funziona sulle frequenze PMR (Private Mobile Radio) e può essere utilizzato in qualsiasi paese in cui il servizio è autorizzato, come riportato sulla confezione del prodotto e nel presente manuale.
2 DESTINAZIONE D'USO:
L'unità pou èssere destinata ad impieghi professionali e ricreativi di varia natura. Ad esempio: Maintainere un contatto durante un viaggio fra 2 automobili, oppure fra 2 ciclisti o sciatori. I genitori possono inoltre utilizzarlo per tenersi in fatto con i figli nelle giocano fuori casa, ecc.

Restrizioni d'uso:
Prima di utilizzato l'unità fuori dal paese in cui è stata acquistata, informarsi sulle normative locali. In quel paese, lo standard di comunità potrebbe essere proibito.
3 MARCHIO CE
Questo prodotto è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre disposizioni in materia della direttiva 1999/5/CE(R&TTE).
La suddetta conformità è confirmata dal marchio CE.
La dichiarazione di conformità si trova su: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 NORME DI SICUREZZA
4.1 INFORMAZIONI GENERALI
Si prega di leggere attendamente le seguenti informazioni relative alla sicurezza e ad un utilizzo appropriato dell'unità. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le funzioni dell'apparecchio. Conservare il presente manuale in un luogo sicuro per agli futura consulazione.
4.2 RISCHIO DI USTIONI
- Evitare di toccare un'antenna il cui rivestimento sia stato danneggiato. Durante la trasmissione, il contatto dell'antenna danneggiata con la pelle potrebbe provocare uszioni di lieve entità.
- Le batterie possono causare danni a cose e/o lesioni a persona (ad esempio ustioni) in caso di contatto tra materiali conduitti (gioielli, chiavi, catenelle) e i morsetti esposti. Il materiale in questione può fungere da chiusura del circuito elettrico (cortocircuito) e surriscaldarsi. Usare la massima prudenza durante l'impiego di qualunque batteria carica, in particolare se viene inflata in tasca, in borsa o in altri recipienti assiem e oggetti metallici.
4.3 SICUREZZA PERSONALE
Non appoggiare l'apparecchio nella zona sovrastante l'air bag o nella zona di apertura dell'air bag. Il gonfiaggio dell'air bag avviene infatti in modo estremamente enerico. Se il ricetrasmettitore si trova sulla zona di apertura dell'air bag nel momento in cui questo si gonfia, è possible che l'apparecchio venga proiettato con grande forza con rischio di gravi lesions per gli occupanti del veicolo.
I portatori di pacemaker dovranno tener e'apparecchio ad almeno 15 centimetri di distanza dal dispositivo.
In cas di inferenza con qualiasi apparecchiatura medicale, spagnere immediamente il ricetrasmettitore.
Non sostitue le batterie in ambienti a rischio di esplosione. Durante l'insertimento o la rimozione delle batterie, possono verificarsi scintille sui contatti, con seguente rischio di esplosione.
- Quando ci si trovava in un'area soggetta a rischio di esplosione, spegnere il ricetrasmettitore. L'emissione di scintille in tali aree cui infatti dare origine a esplosioni o incendi con seguente rischio di lesions o morte.
- Non gettare mai le batterie sul fuoco, in quanto potrebbero esplodere.

Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono spesso, ma non sempre, segnalati in modo bianro. Tra queste: aree di rifornimento carburante (ad esempio sottocoperta di una imbarcazione) oppure impianti ditrasferimento e stoccaggio di sostenze combustibili o chimiche; ambienti contententi prodotti chimici o particelle in suspensione nell'aria, quali residui o polveri metalliche; qualsiasi alla zona in cui si raccomanda generalmente di spegnere il motore del proprio voicolo.
- Tenere le batterie fuori alla portata dei bambini
4.5 INFORMAZIONI LEGALI
In alcui paesi non e consentito utilizzato un appearecchio PMR nelle si è alla guida di una vetura. In tal caso, accostare prima di utilizzato l'apparecchio.
- Spagnere l'unità a bordo di aeromobili quando ne sua espresmente vietato l'uso. Qualsiasi utilizzato dell'apparecchio dovrà avvenire in conformità al regolamento della linea aerea o alle istruzioni dell'equipaggio.
- Spagnere l'apparecchio in qualunque edificio in cui siano affissi cartelli che ne vietino l'uso. Gli ospedali o gli istituti sanitari possono fare uso di attrezzature sensibili all'energia a radiofrequenza esterna.
La sosta tione ( o la modifica) dell'antenna puo ave effetti sulle specifiche radio PMR e causare la violazione delle norme CE. L'uso di un'antenna non autorizzata puoi inoltre danneggiare la radio.
4.6 NOTE
- Per evitare di ridurne la portata, non toccare l'antenna durante la trasmissione.
Se si preve de lasciare l'apprecchio inutilizzato per un periodo di tempo prolongato, rimuovere la batteria.
5 PULIZIA E MANUTENZIONE
- Pulire l'apparecchio con un panno morbido inumidito con acqua. Non utilizezare mai detergenti o solventi, i quali, intaccando l'involucro esterno, possocono penetrare all'interno dell'apparecchio causando danni irreparabili.
Per pulire i contatti delle batterie è possibile servirsi di un panno asciutto che non sfilacci. - Nel caso in cui l'apparecchio entri in contatto con l'acqua, spegnerlo e rimuovere immediatamente le batterie. Asciuagare il vano batterie con un panno morbido per ridurre l'eventuale danno provocato dall'acqua. Lasciare il vano batterie aperto per almeno 24 ore o almeno fino ad una asciugatura completa. Non utilizzato l'apparecchio finché non è completamente asciutto.
6 SMALTIMENTO DELL'APPARECCHIO (ambient)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contentatore dei rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un apposto punto di raccolta per il riciclaggio di appearecchi elettrici ed elettronici. Questa ragcomandazione è riportata sul manuale d'uso e/o sulla confezione; è individata, inoltre, dal simbolo riportato sul prodotto.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consignati presso un centro di riciclaggio. Riciclando alcune parti o materie prime dei prodotti usati si offre un importante contributo alla protezione dell'ambiente. Per maggiori informazioni sui punti di raccolta più vicini, contattare le autorità locali.

7 UTILIZZO DI UN APPARECCHIO PMR
Per poter comunicare, due o più apparecchi PMR devono essere impostati sullo stesso canale e trovarsi entro la portata di ricezione (fino a un massimo di 3 km in campo aperto). Utilizzando bande (canali) di frequenza libera, tutti gli apparecchi attivi in un dato momento si trovano a condidere gli stessi canali (8 in tutto). La privacy, pertanto, non può essere garantita. Una conversazione fra due utenti cui sono possieda un PMR sintonizzato sullo stesso canale. Per comunicare (trasmettre un segnale vocale) è necessario premere il tasto PTT.
Una volta premuto il tasto, l'apparecchio entra in modalità di trasmissione ed è possibile parlare nel microfono. Tutti gli altri apparetti PMR che si trovano nella portata, sullo stesso canale e in modalità di stand-by (non in trasmissione) riceveranno il messaggio. Prima di poter rispondere al messaggio, occorre attendere che l'interlocutore interrompa la trasmissione. Al termine di agli trasmissione, l'apparecchio emette un segnale acustico. Per rispondere, premere il tasto e parlare nel microfono.

Se 2 o più utenti premono il tasting ©TT contemporaneamente, il ricevitore riceverà unicamente il segnale più forte, excepte l'altro o gli altri segnali verranno soppressi. Si consiglia pertanto di trasmettere un segnale (premendo il tasting) ©solo quando il canale è libero.
8 INIZIALIZAZIONE

8.1 RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA CLIP DA CINTURA
1.Per rimuovere la clip dall'unità, spingere la clip da cintura (B) versus l'antenna premendo contemporaneamente la linguetta della clip (A).
2.Durante la reinstallation della clip da cintura, un "click" indica che la clip da cintura è fissata in posizione.
8.2 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1.Rimuovere la clip da cintura (7,1).
2.Tirare verso il basso la linguetta del coperchio (C) ed estrarre lo stesso dall'antenna facendolo scorrere. (D)
3.Installare 3 batterie alcaline "AAA" o batterie ricaricabili rispettotando la polarità indicata (E).
4.Reinstallare il coperchio del vano batterie e la clip da cintura (§ 7,1).
9 T A S T I

1.ANTENNA
2. Connettore ALTOPARLANTE/MIC/CARICABATTERIA
3.Display LCD
4.Tasto MENU
- Entrare nel menu.
5.Tasto CHIAMATA
- Trasmette un tono di chiamata
6.ALTOPARLANTE
7.Microfono
8.Tasto GIU
- Diminuire il volume dell'altoparlante
- Selezionare la你可以 precedente nel menu.
9.Taste SU
- Augmentare il volume dell'altoparlante
- Selezionare la你可以 successiva nel menu
10.Tasto CONVERSAZIONE (PTT)
- Premere per parlare o rilasciare per ascoltare
- Confermare un'impostazione di menu
11.Tasto ON/OFF
12.TastodiBLOCCO
10 INFORMAZIONI SUL DISPLAY LCD

a. Icona TX: viene visualizzata durante la trasmissione di un segnale
b. Icona RX: viene visualizzata durante la ricezione di un segnale
c.Numero di canale
d. Codice CTCSS
e. Indicatore volume altoparlante
f. Icona blocco: viene visualizzata quando la tastiera è bloccata
g. Indicatore livello di carica della batteria
h. Icona VOX: viene visualizzata nella modalità a controllo vocale (Vox)
i. Icona Scan:iene visualizzata quando è attiva la modalità scansione
j. Icona Dual Scan: viene visualizzata quando è attiva la modalità doppià scansione
11 INDICAZIONE LIVELLO DI CARICA BATTERIA / BATTERIA SCARICA
IL LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA è indicato dal numero di quadrati all'interno dell'icona BATTERIA sul display LCD.

Batteria carica
Batteria carica per 2/3
Batteria carica per 1/3
Batteria scarica
Quando il livello di carica della batteria è basso, l'icona BATTERIA lampeggia ad indicare che è necessario sostituire o ricaricare le batterie.

Provedere allo smaltimento delle batterie scariche negli apposti puniti di raccolta e non eliminare nei rifiuti domestici. Non cortocircuitare ne smaltire le batterie bruciandole. Se si preve de non utilizzato la bilancia per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie.
L'unità PMR pouès essere alimentata da 3 batterie alcaline o ricaricabili del tipo AAA NiMh.

Utilizzato esclusivamente l'ADATTATORE CA/CC incluso con le batterie ricaricabili di tipo "AAA". Non caricare l'unità se sono installate batterie alcaline "AAA".
Utilizzando le batterie ricaricabili, è possible usare un adattatore supplementare per caricare.

- Inserire 3 batterie ricaricabili di tipo "AAA".
- Collegare il piccolo spinotto dell'adattatore nella presa SPK/MIC/CHG (2) e l'altra estremità nella presa elettrica.
- Assicurarsi che l'unità sia spenta al fine di caricare correttamente le batterie. L'unità non disponhe di alcun indicatore di carica in caso di caricamento in modalità OFF.
NOTA: per caricare completamente le batterie sono necessarie da 7 a 10 ore circa.
13 USO DEL TWINTALKER 3700
13.1 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELL'UNITÀ
Per attivare l'unità; tenere premuto . Lapparechio emette un segnale acustico e sul display LCD viene visualizzato il canale corrente.
Per spegnere l'unità; tenere premuto nuovamente . Apparecchio emette un segnale acustico e il display LCD si spegne.
13.2 REGOLAZIONE DEL VOLUME ALTOPARLANTE

Per regolare il volume dell'altoparlante utilizzato i tasti ⑥ Il livello del volume dell'altoparlante è visualizzato sul display LCD.
13.3 RICEZIONE DI UN SEGNALE

Quando l'unità è accesa e non è in fase di trasmissione, si trovà stabilmente in modalità RICEZIONE.
Quando si riceve un segnale nel canale corrente, viene visualizzata l'icona RX.

Affinché i destinatari possano ricevere la trasmissione, è necessario che si trovino sullo stesso canale e sullo stesso codice CTCSS
13.4 TRASMISSIONE DI UN SEGNALE

Per trasmettere, tenere premuto (PTT)
- Tenere l'unità in posizione verticale con il MICROFONO a una distanza di 10 cm alla bocca, quando parlare nel microfono.
- Al terminaletrasmissione,rilasciere PTI
13.5 CAMBIO DI CANALE
L'unità PMR dispone di 8 canali.
Per cambiare canale:

- Premere una volta; il numero del canale corrente lampeggia sul display LCD.
Per cambiare canale, premere - Per confirmare la selezione e tornare alla modalità NORMALE, premere .PTT
Per confirmare e passare alla opzione successiva, premere
NOTA: Ogni ricetrasmettitore PMR impostato sullo stesso canale cui ricevere e ascoltare la conversazione, anche quando l'interlocutore usa un codice CTCSS.
13.6 CTCSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUEELCH SYSTEM, SISTEMA SQUEELCH CODIFICATO A TONO CONTINUO)
Il codice CTCSS a 2 cître corrisponde ad una frequenza di tono specifica emessa dall'apparecchio. Due utenti che abbiamo impostato lo stesso canale e lo stesso codice CTCSS possono avera una conversazione ma non possono ascoltare nessun altro interlocutore sul canale, a meno che non abbia impostato lo stesso codice CTCSS.
II ricetrasmettitore PMR dispone di 38 codici CTCSS.

- Premere due volte -il codice CTCSS lampeggia
- Premere 品 per passare ad un alto codice.
- Per confirmare la selezione e tornare alla modalità NORMALE, premere .PTT
Per confirmare e passare alla opzione successiva, premere
NOTA: Ogni ricetrasmettitore PMR impostato sullo stesso canale cui ricevere e ascoltare la conversazione, anche quando l'interlocutore usa un codice CTCSS.
13.7 MONITORAGGIO
E possible utilise la funzione MONITORAGGIO per la ricerca dei segnali più deboli nel canale corrente.
- Premere e-contemporaneamente per attivare il monitoraggio del canale.
- Premere per interrompere il monitoraggio.
13.8 SELEZIONE VOX
Il ricetrasmettitore PMR è dotato della funzione di trasmissione ad attivazione vocale (VOX). In modalità VOX, l'apparecchio trasmette un segnale quando viene attivato alla voce dell'utente o da un rumore qualsiasi nell'ambiente. La funzione VOX non è consigliata se si ha intenzione di usare il ricetrasmettitore in un ambiente rumoroso o esposto al vento.

premere 3 volte
- Premere per attivare la funzione VOX e premere nuovamente per selezionare il livello di sensibilità VOX, che è indicato nell'angolo destro del display. Per disattivare la funzione VOX, premere fino a quando sul display compare OF.
- In modalità VOX, viene visualizzata l'icona VOX.
Per confirmare la selezione e ritornare alla modalità NORMALE, premere (RTT)
13.9 SCANSIONE CANALI
La funzione SCANSIONE CANALI effettua ricerche di segnali attivi in una sequenza continua dal canale 1 al canale 8.
- Premere eteneremepremuto il tasto .Premere brevamente per avviare la scansione.
- Rilasciare i tasti.
- Quando viene individuato un segnale attivo (uno degli 8 canali), la funzione SCANSIONE CANALI si interrompe; a questo puntoiene emesso il suono del segnale attivo.
- Premere percomunicare tramite il canale del segnale attivo. Premere per disattivare la scansione canali.
Quando viene individuato un segnale attivo (uno degli 8 canali), premere ⑥ per saltare il canale corrente e continuare la ricerca di un canale attivo diverso.
13.10 SEGNALI DI CHIAMATA
Un segnale di chiamata avvisa gli altri interlocutori che si desidera parlare.
a. Impostazione del segnale di chiamata

Sono disponibili 5 diversi segnali di chiamata.
- premere 4 volte. Viene visualizzato CA.
- Premere per selezionare un altro segnale di chiamata o selezionare OF per abilitare i segnali di chiamata.
Per confirmare la selezione e tornare alla modalità standby, premere (PTT)
b. Invio di un segnale di chiamata
Premere brevamente Il segnale di chiamata sare trasmesso per 3 secondi sul canale impostato.
13.11 ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE ROGER BEEP
Ogni volta che si rilascia il tasto (PTT), l'unità trasmette un tono/cicalino audio per confirmare che si è terminato di parlare.

Per impostare il Roger Beep:
- premere 5 volte. Viene visualizzato "ro".
- Premere per attivare (ON) o per disattivare il Roger-Beep (OF).
Per confirmare la selezione e tornare alla modalità standby, premere PTT
13.12 ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DEI TONI DEI TASTI
Quando viene premuto un tasting, l'unità emette un breve segnale acustico.

Per impostare il tono dei tasti:
- premere 6 volte. Viene visualizzato "to".
- Premere per attivare (ON) o per disattivare il Roger-Beep (OF).
Per confirmare la selezione e tornare alla modalità standby, premere (PTT)
13.13 FUNZIONE DUAL CHANNEL MONITOR
In modalità stand-by, il ricetrasmettitore PMR è sintonizzato su un canale impostato con il codice CTCSS. Il PMR riceverà soltanto i segnali trasmessi su quel canale e con quel codice CTCSS.
La funzione Dual Channel Monitor consente di monitorare un secondo canale con il codice CTCSS.

- Premere 7 volte; sul display compare DCM.
Per cambiare canale, premere - Premere per confermare la selezione del canale e passare a SELEZIONE SUBCANALE CTCSS
- Premere per modificare il CTCSS.
- Premere per confermare.
Per disattivare la funzione canale selezionato "O"
Quando è attenuata la funzione Dual Channel Monitor, il PMR passa in sequenza dal canale di standby + CTCSS al Dual Channel + CTCSS.
13.14 BLOCCO TASTI

- Tenere premuto il tasto per 2 secondi per attivare o disattivare la modalità BLOCCO TASTI. Sull'display LCD viene visualizzata l'icona BLOCCO TASTI.
- Premere e tenere premuto nuovamente per disattivare il blocco tasti.
13.15 CRONOMETRO
- Tenere premuto per 3 secondi per insire la modalità Cronometro
- Premere per avviare il conteggio
- Premere per arrestare il conteggio
Premere per azzerare il timer - Tenere premuto per 3 secondi per uscire alla modalita Cronometro
13.16 COLLEGAMENTO CUFFIA AURICOLARE

Il Twintalker 3700 può essere usato con microfono e altoparlante esterni inclusi. Il connettore è posizionato molto il coperchio di gomma protettivoippo sulla parte superiore dell'unità. Per collegare le cuffie o auricolari con altoparlante/ microfono, sollevare il coperchio in gommaippo sull'estremità superiore dell'unità, quando esporre il connettore. Inserire l'apposita spina nel connettore.
14 SPECIFICHE TECNICHE
| Canali | 8 |
| CTCSS | 38 |
| Frequenza | 446.00625MHz - 446.09375 MHz |
| Copertura | Fino a 3 Km (in campo aperto) |
| Batterie PMR | 3 x AAA alcaline o NiMH ricaricabili |
| Potenza di trasmissione | =< 500mW ERP |
| Tipo di modulazione | FM - F3E |
| Spaziatura canali | 12,5 Khz |
| Channel Frequency Chart: C | CSS Code Chart | ||||||||
| Channel Frequency (MHz) | Code Frequency (Hz) | Code Freq. (Hz) | Code Freq. (Hz) | Code Freq. (Hz) | |||||
| 1 | 446,00625 | 0 | Disabled | 10 | 94,8 | 20 | 131,8 | 30 | 186,2 |
| 2 | 446,01875 | 1 | 67,0 | 11 | 97,4 | 21 | 136,5 | 31 | 192,8 |
| 3 | 446,03125 | 2 | 71,9 | 12 | 100,0 | 22 | 141,3 | 32 | 203,5 |
| 4 | 446,04375 | 3 | 74,4 | 13 | 103,5 | 23 | 146,2 | 33 | 210,7 |
| 5 | 446,05625 | 4 | 77,0 | 14 | 107,2 | 24 | 151,4 | 34 | 218,1 |
| 6 | 446,06875 | 5 | 79,7 | 15 | 110,9 | 25 | 156,7 | 35 | 225,7 |
| 7 | 446,08125 | 6 | 82,5 | 16 | 114,8 | 26 | 162,2 | 36 | 233,6 |
| 8 | 446,09375 | 7 | 85,4 | 17 | 118,8 | 27 | 167,9 | 37 | 241,8 |
| 8 | 88,5 | 18 | 123,0 | 28 | 173,8 | 38 | 250,3 | ||
| 9 | 91,5 | 19 | 127,3 | 29 | 179,9 | ||||
15 GARANZIA
15.1 PERIODO DI GARANZIA
Gli apparecchi Topcom sono coperti da una garanzia di 24 anni. Il periodo di garanzia comincia il giorno dell'acquisto della nuova unità. Le parti soggette a consumo o i difetti che causano un effetto trascurabile sul funzionamento o sul valore dell'apparecchiatura non sono coperti alla garanzia.
La garanzia è valida unicamente previa presentazione del documento originale che certifichi la data di acquisto e il modello dell'apparecchio.
15.2 UTILIZZO DELLA GARANZIA
Un appearecchio difettoso dovra essere restituito a un centro di assistenza Topcom insieme a un valido documento di acquisto. Qualora si verificassero problemi all'apparecchio durante il periodo di garanzia, Topcom o il centro di assistenza ufficialmente autorizzato provvederanno Gratisamente alle riparazioni di qualsi as guasto causato da difetti di fabbricazione o di materiale.
A proprio discrezione, il centro assistenza farà fronte ai propri obblighi sanciti nella garanzia riparando o sostituendo l'apparecchio difettioso. In caso di sostituzione, il colore ed il modello posso differire dall'unità acquistata originariamente.
La data di acquisto iniziare determina l'inizio del periodo di garanzia. Ogni sostituzione o riparazione dell'apparecchio da parte di Topcom o dei centri di assistenza autorizzati non comporta un'estensione del periodo di garanzia.
15.3 DECADENZA DELLA GARANZIA
Si intendono escludi alla garanzia tutti i dati o i guasti dovuti a una cattiva manutenzione o a un errato utilizzato dell'apparecchio, nonché i dati dovuti all'uso di ricambi non originali o di accessori non raccomandati da Topcom. La presente garanzia non copre danni provocati da fattori esterni, quali fulmini, acqua e incendi, né danni provocati durante il trasporto.
La garanzia non potr è essere applicata qualora i numeri di fabbricazione apposti sull'apparecchio siano stati modificati, rimossi o resi illeggibili. Qualsiasi reclamo in garanzia verrà invalidato in caso di riparazioni, manomissioni o modifiche da parte dell'acquirente o da centri di assistenza Topcom non qualificati e non ufficialmente autorizzati.