GWS 18125 SPL Professional - Molinillo de cafe BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GWS 18125 SPL Professional BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Amoladora angular |
| Modelo | GWS 18-125 SPL Professional |
| Potencia nominal absorbida | 1800 W |
| Velocidad en vacío | 12000 rpm |
| Rango de ajuste de velocidad | 2800 - 12000 rpm |
| Diámetro máx. del disco | 125 mm |
| Rosca del husillo | M14 |
| Peso | 2,4 - 2,7 kg |
| Parada por rebote | Sí (KickBack Control) |
| Protección contra rearranque | Sí |
| Arranque suave | Sí |
| Electrónica constante | Sí |
| Variador electrónico | Sí (preselección de velocidad) |
| Materiales compatibles | Metal, piedra, plástico, materiales compuestos |
| Aplicaciones | Esmerilado, corte, lijado, cepillado, perforación en seco |
| Nivel de presión sonora | 92 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora | 100 dB(A) |
| Vibraciones (esmerilado) | 13,1 m/s² |
| Clase de protección | II (aislamiento doble) |
| Alimentación | Red 230 V ~ 50 Hz |
| Mantenimiento | Limpiar las ranuras de ventilación; soplar con aire comprimido |
| Accesorios incluidos | Mango auxiliar, cubierta protectora, llave de espigas |
Preguntas frecuentes - GWS 18125 SPL Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GWS 18125 SPL Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWS 18125 SPL Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWS 18125 SPL Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GWS 18125 SPL Professional BOSCH
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas
ADVERTEN-CIA
Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las asignaciono
nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes,ippo peutecasionaruna descargaelectrica,un incendio y/o una lesiongrave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El terme "herramienta eletrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas eletricas actionadas por accumulator (sin cable de red).
Seguridad del=puesto de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
No utilise herrimrientas eletricas en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herram-. mimentas eletricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapiores. - Mantenga alejados a los niños ydietas personas de su puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le pueda hacerperder el control sobre la herramienta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente'utiliza. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier acuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o con-diciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas mviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la interpe-rie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es besoino conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco après de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce consideramente si se usa un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconectada antes de conectarla a la toma de corrente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transportejar. Si transporte la herramienta electrica susjetandola por el interruptor de connexion/disconexión, o si alimenta la herramienta electrica esta conectada,illo peut dar lugar a un accidente.
46 | Espanol
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 produir lesiones alponer a functionar la herramipta elctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, elleo largo y las joyas se;puede enganchar con las piezas en movimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que ellos estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elempleo de这些东西 reducés los ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramrientas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramrientas. Unaccion negligente peutcausar lesiones graves en una fracion de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herrimantas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientos electrolycas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retirel el acumulador desmontable de la herramienta electrica,antes de realizar un ajuste,cribar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta electrica.
- Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramienta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan lefo estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide las herramrientas electricas y los accesorios. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar el functionamento de la herramiptalectrica.En caaso de daño,la herramiptalectricadebe reparsearse antes de su uso.Muchos dels accidentes se deben a Herramrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran
do en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de Herramentas electricas para trabajo diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
Servicio
Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un expertorial,employando exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se mantiene lautenidad de la herramienta electrica.
Indicaciones de seguridad para amoladoras anguales
Indicaciones de seguridad generales para problemas de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o tronzado:
-Esta herramienta electrica está diseñada para funciona como amoladora, lijadora, cepillo de alambre, cortadora de agujeros o tronzadora. Lea integramente las advertencias de seguridad, las instructaciones, las ilustraciones y las espécificaciones entregaas con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instructacionesSIGUIENTES, ello peut occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesión grave.
No deben realizarse trabajo tales como pulido con esta herramienta electrica. Los trabajo para los cuales no ha sido disnada la herramienta electricaSEOuen originar un peligro y causar lesiones personales.
No convierta esta herramienta electrica para que functione de una manera que no este especificamente diseñada y especialcada por el fabricante de la herramienta. Una conversion de este tipo peut provocar una perdida de control y causar graves lesiones personales.
No emplee accesorios que no estan diseñados y recomendedados especificamente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta electrica no implica que suutilizaciónresulta segura.
Las revoluciones admisibles del accesorio deben ser como minimum iguales a las revoluciones的最大as indicadas en la herramienta electrica. Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventningerlagaromperse y salirdespendidos.
El diametro exterior y el espesor del accesorio deber-rán corresponder a las medidas indicadas para su heerramenta electrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse adecadually.
Las dimensiones del montaje del accesorio deben ajustarse a las dimensiones del alojamento de la herramipta electrica. Los utiles, que no se pueda hacer correctamente en el alojamento de la herramipta elec
trica, giran irregularmente, vibran demasiado y pueda conducir a la perdida del control.
No emplee accesorios danados. Antes de cada aplicacion, sirvase controlar los accesorios tales como los discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras,los discos de apoyo respecto a fisuras,desgaste o desgaste excessivo,y los cepillos de alambre respecto alambres sueltos o quebrados.En el caso de una caida de la herramienta electrica o del accesorio,verifique si está danado o utilise un accesorio en buena condi-ciones. Una vez que ha controlado y colocado el accesorio,mantengase,junto con las personas que se encuentran en las inmediaciones, fauna del plano del accesorio giratorio y debenFuncionar el aparato durante un minuto con el mayorimeno numero de revoluciones sin carga.En las mayoria de las veces,los utiles danados se rompen en este tiempo de prueba.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar, use una careta, una proteccion para los ojos ounas gafas de seguidad. Si procede, emplee una mascarailla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un delantal de taller adecuado para protegerle de losPEGUEños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse delutilo de la pieza de trabajo. La proteccion para los ojos deben ser indicada para protegerle de los fragmentos que pudieran salir desprenderidos al realizar las differentes aplicaciones. La mascarailla antipolvo o respiratoria deben ser apta para filtrar las particulas producidas por la aplicacion en particular. La exposicion prolongada al ruido de alta intensidad可以使 provocar sordera.
Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Todapersona que acceda a la zona de trabajo debenutilizar un equipo de proteccion personal.Fragments de la pieza de trabajo o de unutil roto podriany salirprojectados y causar lesiones, incluo fuera del area de trabajo inmediato.
Sujete la herramienta electrica solamente por las superficies de agarre aisladas al realizar problemas en los que el accesorio de corte puedaninger a tocar conduc-tores electricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tension",las partes metalicas expuestos de la herramienta electrica poder quedar "bajo tension" y dar al operador una descarga electrica.
- Mantenga el cable alejado del accesorio en funciona. Si pierde el control, el cable se podraURTar o atascar y asi tirar su mano o brazo hacer elutil en func tionamento.
Jamás deposite la herramienta electrica antes de que el accesorio se haya detenido por completeo. Elutilfuncionamente puede llgjar a tocar la base de apoyo y hacerleperderelcontrol sobrela herramienta electrica.
No doit en fonctionnement la herrimenta électrique,maintras la transporte.El accesorio en fonctionnement
podrfa lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta, tirandolo hacia su cuerpo.
Limpie periodically las rejillas de refrigeracion de su herramenta. El ventilador del motor aspira polvo ha cia el interior de la carcasa y una acumulacion excessiva de polvo metalicouedeprovocaruna descargaelctrica.
No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas producidas al trabajo能把lerlegar a incendiar这些东西 materiales.
No emplee accesos que requieran ser refrigerados con liquidos. La utilizacion de agua u或者其他 refrigerantes可以使 poderaruna descargaelectrica.
Contralpnes e indicaciones de seguidad al respecto:
El retroceso es una reacion brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil en functionamento, como un disco de amolar, cepillo oequalieroo tui. Al atascarse o engancharse elutil enfunctionamento,este es frenado bruscamente.Ello pueche hacerleperderelcontrol sobre la herramenta electrica y hacerque esta salga impulsada en direc tion opuesta al sentido de giro que tenia elutil.
En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda succeeder que el canto delutil que penetrate en el material se enganche,provocando la salute o la expulsion delutil.Segun el sentido de giro y la posicion delutil en el momento de bloquearse,puede que este resulte desprendido hacer el usuario o en sentido opuesto alismo.En thesezoscouldesucederqueelutilincluostoIleguearomperse.
El retroceso es occasionado por la mala aplicacion y/o el incorrecto manejo o conditiones de la herramienta electrica. Es possible evaporarto ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan.
Sujete con firmeza con las dos manos la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se suministe, use siempre la empuñadura adicional para Obtener un máximo control sobre el retroceso o la reacion del par durante el arranque. El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso si tomaunas medidas preventivas(OPportunas).
- Nunca coloque su mano cercà del util en funcjionalmente. El util peut retroceder sobre su mano.
No mantenga su cuerpo en el area en la cuales se pueda mover la herramienta electrica en el caso de un retroceso. El retroceso impulsa elutil en sentido opuesto al movimiento rotatorio delutil en el punto de atascambio.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflidos, etc. Evite que el accesorio rebate o que se atasque. En las esquinas, en los cantos aflidos o al rebotar, el accesorio en funciona bajo a atascarse. Illo peut hacerle perdier el control o causar un retroceso.
No utilise cadenas de sierra, hojas para tallar madera, discos diamantados segmentados con un espacio periférico superior a 10mm u hojas de sierras dentadas.
Tales utiles originan frecuentemente un retroceso o la perdida del control sobre la herramienta electrica.
48|Espanol
Indicaciones de seguridad espécificas para problemas de amolado y tronzado:
Use exclusively discos abrasivosesionados para su ferramenta electrica y el dispositivo de proteccionspecifico diseado para el disco seleccionado.Los discos para los cuales no ha sido diseada la ferramenta electrica, no se pueda proteger adecadamente y son peligrosos.
La superficie de amolado del centro del disco escamado dequeardar por debajo del plano del labio del dispositivo de proteccion.Un disco incorrectamente montado que proyectao a través del plano del labio del dispositivo de proteccion no se possible proteger adeuada-mente.
Fije el dispositivo de proteccion en forma segura en la herramenta electrica y ajustelo de modo que se obtenga una maxima calidad, asi que la menor parte del disco quede expuesta hac al operador. El dispositivo de proteccion ayeuda a proteger al operador ante los fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el disco y las chispas que peuvent inflamar la vestimenta.
Los discos solo se deben usar para las aplicaciones recomendedas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores estan destinados para el amolado periférico. La actuacion de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo能把 romperlo.
- Utilice siempre bridas para discos sin danos, con la medida y la forma correcta para el disco seleccionado. Las bridas de discos adecuadas apoyan el disco, reduciendo asi la posibiliad de una rotura del mesmo. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differsentes a las de los discos amoladores.
No utilise discos desgastados de herramientos electricas mas grandes. Un disco destinado para las herramentas electricas mas grandes no es adecuado para las velocidades mas elevadas de las herramientos mas��enias y可以更好 romperse.
- Cuando seutilicendiscosduales,utiliceisiemele protectorcorrecto para laaplicacionque seyayaarealizar.Sino seutiliza proteccionorrecta,espossible que no se obtenga el niveledeprotecciondesado,loque podravprovocarlesionesgraves.
Indicaciones de seguridad espécificas adiconiales para trabajo de tronzado:
Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una presi- sión de aplicación excessiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador, este es más propenso a ladearse o bloquearse en el corte, lo que pueda provocar un retroceso brusco del本身就是 su rotura.
No mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su cuerpo el disco tronzador en la pieza de trabajo, el pos-ble contragolpe pueda impulsar elutil en funcionainto y la herramienta electrica directamente en su direccion.
Si el disco se atasca o si se interruppe el corte por该如何irazon,desconecte la herramienta electrica y mantengala en reposo,hastra que se detenga complemente el disco.No intente nunca SACAR del corte el disco tronzador aun en marcha,si no puebe tener lugar un contragolpe.Determine y elimine la causa del atascimiento del disco.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones maximas y prosigaentries el corte con cautela. El disco tronzador podra atascarse, salirse de la ranura de corte o retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta electrica en la pieza de trabajo.
Apoye las planchas u otheras piezas de trabajo grandes para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberta apoyarse desde abajo tanto circa de la linea de corte como en los bordes aamins lados del disco.
Proceda con especial cautela al realizar "recortes por inmersion" en paredes existentes u或其他 zonas ocultas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechazado al tocar tuberias de gas o agua, conductores electricos u及其他 objetos.
No intente hacer cortes curvos. La sobresolicitacion del disco aumento la energia y la susceptibilities de que el disco se tuerza o se asasque en el corte y la posibiliad de que se produca un contragolpe o una rotura del disco, lo que pueda provocar lesiones graves.
Indicaciones de seguridad especialicas para trabajo del lijado:
- Utilice papel de lija del tiempo adequado. Observe las recomendaciones del fabricante en la selección del papel de lija. El papel de lija demasiado grande que sobresale demasiado del Plato lijador representa un peligro de lesión y pueda originar un atascimiento, la rotura del disco o un contragolpe.
Indicaciones de seguridad especillas para trabajo de cepillado con cepillos de alambre:
Tenga en cuenta que las pumas de los cepillos de alambre peuvent desprenderse también durante un uso normal. No sobrecargue los alambre aplicando una car-ga excessiva al cepillo Las pumas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
Si se especifica el uso de un dispositivo de proteccion para el cepillado con cepillos de alambre, no permitaequalquier interferencia del cepillo de alambre con eldispositivo de proteccion.Los discos o cepillos de alambrepuede expandirse en el diametro bajo a la energia ylas fuerzas centrifugas durante el trabajo.
Indicaciones de seguridad adiconiales

Useunas gafas de proteccion.

La cubierta protectora no doit utiliser se para tronzar. Con un suplemento adecuado, la cubierta protectora también peut utiliser para tronzar.

Durante el trabajo, sostengafirmamente la herramienta electrica con ambas manos y cuidea una posicion segura. Utilizing ambas manos la herramienta electrica es guiada de forma mas segura.
En el caso de los utiles de insertion con rosca inferior, como los cepillos y las coronas perforadoras damantadas, preste atencion a la longitud maxima de la roscadel husillo amolador. El extremo del husillo no debetocar el fondo delutil de insertion.
Utilice uno asparatos de exploracion adecuados para detectar conductores o tuberias ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una elecrocacion. Al dargar una tuberia de gas pueda producirse una explosion. La perforacion de una tuberia de agua peut de redundar en daños materiales o provocar una elecrocacion.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.
Desbloquee el interruptor de conexion/desconexion y colqueo en la posicion de desconexion cuando se produzca un corte en la alimentacion de corriente, p. ej. cortando la corriente o desconnectando el enchufe. Asif, se impide una reanudacion incontrolada.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con uno dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
Almacene los utiles de insertion en el interior de edificios, en un lugar seco, Templado y libre de heladas.
Retire los utiles de insertion antes del transporte de la herramenta electrica. Asi pueda evaporar que se produz- can daños.
Los discos tronzadores y abrasivos agglomerados tie-nen una Fecha de calidad desdes de la cuales no deben serutilizados.
Descripción del producto y servicios

Lea integramente estas indicaciones de seg-. uridad e instrucciones. Las faltas de observacion de las indicaciones de segundad y de las instrucciones peuvent causar descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observar las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.
Utilización reglamentaria
La herramienta eletrica está determinada para tronzar y cepillar metal, piedra, plástico y materiales compuestos, para desbastar metal, plástico y materiales compuestos, asi como
para taladrar en materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar, sin la utilizacion de agua. En ello, aseguere de utiliser la cubierta protectora correcta (ver "Operacion", Pagina 55).
En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecauda.
La herramenta electrica se pueda usar para el lijado con papel de lijía con los utiles de lijado admisibles.
La herramenta electrica no debe utilizes para el lijado de materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar.
Componentes principales
La numero de los componentes representados se refiere a laImagen de la herramienta electrica en la pagea ilustrada.
(1) Palanca de desenglavimiento de la cubierta protectora
(2) Tecla de bloqueo del husillo
(3) Rueda preselectora de revoluciones (GWS 18-125 SL / GWS 18-125 SPL)
(4) Palanca de desenvolvimento para el interruptor de conexión/desconexión
(5) Interruptor de conexión/desconexión
(6) Empuñadura adicional amortiguaadora de vibraciones (zona de agarre aislada)
(7) Empuñadura adicional estándar (zona de agarre aisla da) ^a)
(8) Flecha de sentido de giro del husillo
(9) Cubierta de aspiración para amolar
(10) Cubierta protectora para amolar
(11) Cubierta protectora para tronzar
(12) Cubierta para tronzar
(13)Brida de alojamento con anillo toroidal
(14) Vaso de amolar de metal duroa
(15)Disco abrasivoa
(16) Cepillo de discos (Ø 22,22 mm) ^a)
(17) Cepillo de discos (M14)a
(18) disco tronzadora
(19) disco trzonzador diamantadoa
(20) Tuerca de sujeccion
(21) Tuerca de sujeción rápida SDS- 一 lié
(22) Llave de dos pivotes para la tuerca de sujecciona
(23) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(24) Husillo amolador
(25) Proteccion para las manos
(26) Plato lijador de gomaa)
(27) Hoja lijadoraa)
(28) Tuerca redonda a)
(29) Cepillo de corona a
(30) Cepillo conico a)
50 | Espanol
(31) Corona diamantada para taladra
(32) Llave de boca
(33) Cubierta de aspiración para tronzar con carro guíaa
a) Este accesorio no está incluido en el volumen de suministro estandar.
Datasétécnicos
| Amoladora angular GWS 18-125 L GWS 18-125 PL GWS 18-125 SL GWS 18-125 SPL | ||||
| Número de articulo | 3601 GA3 0.. 3601 GA3 1.. 3601 GA3 2.. 3601 GA3 3.. | |||
| Potencia absorbida nominal W 1800 1800 1800 1800 | ||||
| PotenciaCTL W 1145 1145 1145 1145 | ||||
| Revoluciones nominales en vacioA) | min-1 | 12 000 | 12 000 | 12 000 |
| Margon de ajuste de revoluciones min | -1 | -- 2800-12 000 | 2800-12 000 | |
| Máx. diámetro de disco abrasivo/diá-metro de Plato lijador de goma | mm 125 125 125 125 | |||
| Rosca de husillo amolador M 14 M 14 M 14 M 14 | ||||
| Máx. longitud de rosca del husillo amo-lador | mm | 22 | 22 | 22 |
| Desconexión de retroceso | ● | ● | ● | |
| Protección contra rearranque ● | ● | ● | ||
| Arranque suave | ● | ● | ● | |
| Electrónica constante | ● | ● | ● | |
| Preselección de revoluciones | -- | ● | ● | |
| PesoB) | kg | 2,4-2,7 | 2,4-2,7 | 2,4-2,7 |
| Clase de protección | □/□ | □/□ | □/□ | |
A) Revoluciones nominales en vacio según la norma EN IEC 62841-2-3 para la selección de los utiles de insertión adecuados. Las revoluciones reales en vacio no deben superar las revoluciones nominales en vacio y, por tanto, son inferiores.
B) según la cubierta protectora realizada ((11), (10), (12)) y la empañadura adicional realizada ((7), (6))
Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estasindicacionespuedevariarcon tensiones divergentes y enejecucionesespecificadaselpais.
Los values peuvent variar dependiendo del producto y estar susujtos a la aplicacion y a las conditiones medioambienteles. Más informacion en www.bosch-professional.com/wac.
| Amoladora angular | GWS 18-125 L Inox | GWS 18-125 PL Inox | GWS 18-150 L | |
| Número de articulo | 3 601 GA4 0.. | 3 601 GA4 1.. | 3 601 GA5 0.. | |
| Potencia absorbida nominal | W | 1800 | 1800 | 1800 |
| Potencia uyil | W | 1145 | 1145 | 1145 |
| Revoluciones nominales en vacía | min-1 | 8100 | 8100 | 10000 |
| Margon de ajuste de revoluciones | min-1 | - | - | - |
| Máx. diámetro de disco abrasivo/diámetro de Plato lijador de goma | mm | 125 | 125 | 150 |
| Rosca de husillo amolador | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Máx. longitud de rosca del husillo amolador | mm | 22 | 22 | 22 |
| Desconexión de retroceso | ● | ● | ● | |
| Protección contra rearranque | ● | ● | ● | |
| Arranque suave | ● | ● | ● | |
| Electrónica constante | ● | ● | ● | |
Amoladora angular GWS 18-125 L Inox GWS 18-125 PL Inox GWS 18-150 L
| Presección de revoluciones -- -- | |||
| PesoB) | kg 2,5-2,8 2,5-2,8 2,4-2,8 | ||
| Clase de protección | ☐/II /II /II | ☐ | ☐ |
A) Revoluciones nominales en vacio según la norma EN IEC 62841-2-3 para la selección de los utiles de insertión adecuados. Las revoluciones reales en vacio no deben superar las revoluciones nominales en vacio y, por tanto, son inferiores.
B) según la cubierta protectora realizada ((11), (10), (12)) y la empañadura adicional realizada ((7), (6))
Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estasindicacionespuedevariarcon tensiones divergentes y enejecucionesespecificadasel Pais.
Los values peuvent variar dependiendo del producto y estar susjetos a la aplicacion y a las conditiones medioambienteles. Más informacion en www.bosch-professional.com/wac.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-3.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta electrica asciende típlicamente a
GWS 18-125 LGWS 18-125 PL GWS 18-125 SL GWS 18-125 SPL
3601GA30..3601GA31..3601GA32..3601GA33..
| Nivel de presión acústica | dB(A) | 92 | 92 | 92 | 92 |
| Nivel de potencia acústica | dB(A) | 100 | 100 | 100 | 100 |
| Inseguidad K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| jUtilice protección para los oídos! |
Valores totales de vibraciones a_n (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN IEC 62841-2-3:
Amolado de superficies (desbastado) y tronzado:
GWS 18-125 L Inox GWS 18-125 PL Inox GWS 18-150 L
3601GA40..3601GA41..3601GA50..
Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-3.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta electrica asciende típlicamente a
| Nivel de presión acústica | dB(A) | 92 | 92 | 92 |
| Nivel de potencia acústica | dB(A) | 100 | 100 | 100 |
| Inseguidad K | dB | 3 | 3 | 3 |
| ¡Utilice protección para los of-dos! |
Valores totales de vibraciones a. (suma de vectores de tres direcciones) e insegurar K determinados según EN IEC 62841-2-3:
Amolado de superficies (desbastado) y tronzado:
A) Determinación para un diametro de 125 mm
El amolado de chapas finas o deculos materiales que vibran ligeramente y tienen una gran superficie可以使ducir a un amento del valor de emision de ruidos de hasta 15dB. Es possible reduir el aumento de la emision acustica mediante el uso de esteras de amortiguation pesadas adecuadas. Una mayor emision de ruidos debe tenerse en cuestion tanto en la evaluacion de riesgos de la potencia de ruidos asi como en la selection de una proteccion auditiva adecadua.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizo y pueda servir como base de comparacion con otherherramiantas electricas. Internacionaln adecuados para estmar provisionalmente la emision de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueda ser differsentes si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fuese deficiente. Illo peut suponer un aumento drastico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconectado,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilido realmente. Elo pueed suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Desconexión de retroceso

En el caso de un repentino contragolpe de la herramienta electrica, p. ej. bloqueo en el corte de separacion, se interrupme electronicamente la alimentacion de corriente del motor.
Para lareshueva puesta en marcha, colque el interruptor de conexion/ desconexion (5) en la posicjion de desconexion y connecte de nuevo la herramienta electrica.
Protección contra rearranque

La proteccion contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta electrica tras un corte de la alimentacion electrica. Para la nuevo puesta en marcha,coloque el interruptor de conexion/desconexion (5) en la
posicion de desconexión y connecte de nuevo la herramienta.
eléctrica.
Arranque suave
El arranque suave electrónico limita el par de apriete al encenderse y permitte que la herramienta electrica arranque suavamente.
Nota: si la herramienta electrica funciona a maxima velocidad despues de encenderse, habra fallado el arranque suaye la proteccion contra rearranque. La herramienta electricadebe enviarse inmediamente al serviceo专业技术; direcciones: verApartado "Servicio专业技术 y atencion al cliente".
Electrónica Constante
La electrónica constante mantiene.Prácticamente constantes las revoluciones, independientelemente de la energia, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.
Preselección de revoluciones
(GWS 18-125 SL / GWS 18-125 SPL)
Con la rueda de ajuste de la preseclusion del numero de revoluciones (3)可以使 preseclusionar el numero de revoluciones necessario también durante el service. Los values indicados en lasuma table son solamente values de orientacion.
Material Aplicacion Util Posicion rueda de ajuste
| Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 2-3 | |||
| Metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3 | |||
| Acero inoxidable Lijado Disco abrasivo/Disco de fibras 4-6 | |||
| Metal Desbastado | Disco abrasivo | 6 | |
| Metal División | Disco de tronzar | 6 | |
| Piedra | División | Disco tronzador diamantado | 6 |
Las revoluciones admisibles del accesario deben ser como minimumo iguales a las revoluciones的最大as indi
cadas en la herramienta electrica. Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles能把looar romperse y salir desprendidos.
| Escalón de presección de revoluciones | GWS 18-125 ... [min-1] | GWS 18-150 ... [min-1] | GWS 18-125 ... Inox [min-1] |
| 1 2800 2800 2200 | |||
| 2 4500 4100 3400 | |||
| 3 6300 5400 4600 | |||
| 4 8200 6700 5700 | |||
| 5 9800 8000 6900 | |||
| 6 12 000 10 000 8100 |
Los values indicados de los escalones de número de revoluciones son valeurs de orientacion.
Montaje
Antes deequalier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Montar el dispositivo protector
Antes deequalier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el service o en caso de dano de los dispositivos de apoyo en la capuera protectora/en la herramienta electrica, la herramienta electrica debe enviarse de inmediato al service Tecnico, ver las direcciones en elApartado "Servicio专业技术 y atencion al cliente".
Cubierta protectora para amolar

Coloque la cubierta protectora (10) sobre el alojamento en la herramienta eletrica, hasta que coincidan las levas de codificacion de la cubierta protectora con el alojamento. Presione y sujete en elo la palanca de desenclavamente (1).
Presione la cubierta protectora (10) sobre el cielo del husillo hasta que el collar de la cubierta protectora quede asentada en la brida de la herramenta
eléctrica y gire la cubierta protectora, hasta que encastre de forma claramente audible.
Adapte la posición de la caperuza protectora (10) a las necessities del paso de trabajo. Paraarlo, presione la palanca de desenclavamiento (1) hacía arriba, y gire la cubierta protectora (10) a la posición deseada.
-
Ajuste sempre la cubierta protectora (10) de modo que las levas de la palanca de desenglavamento (1) encajen en las correspondientes aberturas de la cubierta protectora (10).
-
Ajuste la cubierta protectora (10) de modo que se evite una proyeccion de chispas en direccion del operador.
La cubierta protectora (10)sole debe dejarse girar en el sentido de giro del accesorio actionando la palanca de desenclavamento (1)! De lo contrario, la herraminta electrica no se debe seguir utilizado bajo ninguna circunstancia y debe entregarse al service de atencion al cliente.
Indicación: Las levas de codificacion en la cubierta protectora (10) garantizan que solo se pueda montar una cubierta protectora adecuada para la herramenta electrica.
Cubierta de aspiración para amolar
Para loseworkos de amolado sin polvo, de pinturas, barnices yplasticos, en combinacion con vasos de amolar de metal duro (14),puedeutilizarlacubiertadeaspiracion9).La cubiertadeaspiracion9)noesdeducada paratrabajos en metal.
Puede connectarse un aspirador Bosch adecuado a la cubierta de aspiracion (9). Para ello, introduzca la manguera de aspiracion con el adaptordo de aspiracion en el racor de alojamento previsto de la cubierta de asipracion.
Cubierta protectora para tronzar
Utilice para tronzar siempre la cubierta protectora para tronzar (11) o la cubierta protectora para amolar (10) jusqu con la cubierta para tronzar (12).
En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
La cubierta protectora para tronzar (11) se monta como la cubierta protectora para amolar (10).
Cubierta para tronzar de metal
Monte la cubierta para tronzar (12) de metal en la cubierta protectora para amolar (10) (ver figura A):Gire hacía atrás el estribo de sujeción (4). Coloque la cubierta (12) en la cubierta protectora para amolar (10) (2). Presione firmamente el estribo de sujeción en la cubierta protectora (10) (8). Para el desmontaje (ver figura B), presione el botón en el es
54 | Espanol
tribo de sujeción (➀) y gírelo hacía atrás (➁). Retire la cubierta (12) de la cubierta protectora (10) (➂).
Cubierta para tronzar de plástico
Coloque la cubierta para tronzar (12) de plástico en la cubierta protectora para amolar (10) (ver figura C). La cubierta (12) encaja de forma audible y visible en la cubierta protectora (10).
Para el desmontaje (ver figura D) desenglave la cubierta (12) en la cubierta protectora (10) (0), a la izquierda o a la derecha, y retire la cubierta (2).
Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía
La cubierta de aspiracion para tronzar con carro guia (33) se monta como la cubierta protectora para amolar.
Mediante la fijación de la empañadura adiocional (7)/(6) a工程技术 de la cubierta de aspiración en la carcaja del engranaje, la herramienta electrónica quada firmamente unida a la cubierta de aspiración. Puede connectarse un aspirador Bosch adecuado a la cubierta de aspiración con carro guía (33). Paraarlo, introduzca la manguera de aspiración con el adaptorder de aspiración en el racor de alojamento previsto de la cubierta de aspiración.
Indicación: La fricción generada por el polvo en la manguera de aspiración y en los accesos durante la aspiración Causea una energia electrostáctica que el usuario pueda sentir como una descarga estatística (dependiendo de los factores ambientales y de su estado fisiológico). En general, Bosch recomiendra el uso de una manguera de aspiración antiestatística (accesorio) para aspirar polvo fino y materiales secos.
Protección de las manos
Monte sempre la proteccion de las manos para los trava- basos con el Plato lijador de goma (26) o con el cepillo de corona/cepillo conico/corona diamantada para taladrar (25).
Fije la proteccion de las manos (25) con la empuñadura adicional (7)/(6).
Empuñadura adicional estándar/empuñadura adicional amortiguidora de vibraciones
Atornille la empuñadura adiocional (7)/(6),dependiente de la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza del engranaje.
Utilice su herramienta eletrica solo con la empunaradura adicional (7)/(6).
No siga utilizing la herramienta electrica, si la empuñadura adicional (7)/(6) está dañada. No haga ningunamericanación en la empuñadura adacional (7)/(6).
Vibrat
La empunadura adiconal
antivibratoria (6) amortigua las vibraciones, lo cual permite trabajo de for
ma mas comaidea segura.
Montar utiles abrasivos
- Antes deequalquier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.
Limpie el husillo amolador (24) y todas las piezas a montar. Al fijar y sostar los utiles abrasivos presione la tecla de bloqueo del husillo (2), para inmovilizar el husillo amolador.
- Accione la tecla de bloqueo del husillo solamente con el husillo amolador parado. En caso contrario podra dañarse la herramienta electrica.
Disco amolador / tronzador
Observe las dimensiones de los utiles abrasivos. El diametro del orificioDebe coincidir con la brida de alojamento. No emplee adaptadores o piezas de reduccion.
Al utilizar discos de tronzar diamantados, preste atencion a que coincida la flecha de sentido de giro en el discos de tronzar diamantado y el sentido de giro de la herramienta electrica (vease la flecha de sentido de giro sobre la carcasa).
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.
Indicación: Cuando se montan discos abrasivos o de tronzar aglomerados realizando la brida de montaje (13) y la tuerca de sujeción (20) o la tuerca de sujeción<rapida (21) suministradas, no esnecessaryutilizarpiezasintermedias.
Para fijar el disco abrasivo/de tronzar, colque la brida de montaje con el anillo toroidal (13) en el husillo amolador (24) y atornille la tuerca de sujeccion (20). Preste atencion a la alineacion de la tuerca de sujeccion (20) segun el disco abrasivo/de tronzar utilizado (veanse las ilustraciones en la parte delantera de las instrucciones de serviceo) y aprietela con la llave de dos pivotes (ver "Tuerca de sujeccion rapiida SDSinie
- Después del montaje delutil abrasivo y antes de conectarlo, compruebe si elutil abrasivo está correctamente montado y si sedea girar libremente. Asegürese, que elutil abrasivo no roce en la cubierta protectoru u otheras piezas.

En la brida de alojamento (13) hay una pieza de plastico (anillo tórico) alrededor del collar de很开心. Si el anillo tórico falta o está dañado, es imprescindible sustituir la brida de alojamento (13) antes de la reutilización.
Tuerca de sujeción rápida SDS-/-/c
Para un cambio sencillo delCTL de amolado sin el uso de he- rramientos adiconiales,可以更好izar en lugar de la tuerca de sujeccion (20) la tuerca de fijacion rapaida (21).
La tuerca de fijacion rapiida(21) solo debe utilizes para discos de amolar o tronzar.
Utilice solamente una tuerca de fijacion rapiida (21) perfecta y sin daños.
Al atornillar, asegürese de que elazo con la inscripción de la tuerca de fijación rápida (21) no apunte hacía el dis
co abrasivo; la flecha debe apuntar hacla marca de in- dice (34).

Presione la tecla de bloqueo del husillo (2), para inmovilizar el husillo amolador. Para aplarfirmemente la tuerca de fijacion rapa, gire el disco abrasivo con fuerza en sentido hora.

Una tuerca de fijacion rapiida en Buenos conditiones y correctamente fjada, la可以选择 soltar girando el tornillo moleteado con la mano en contra del sentido de giro de las agujas del reloj. No suele nunca una tuerca de fijacion rapiida inmovilizada conunas tenazas, sino utilise la llave de dos pivotes. Aplique la llave de dos pivotes como se muestra en laImagen.
Utiles abrasivos admisibles
Usted pueda usar todos los útiles abrasivos nombrados en estas instrucciones de servicios.
El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la velocidad periférica [m/s] de los utiles abrasivos realizados debe corresponder como minimum a las indicaciones en lasuma table.
Observe porarloelnumboredevoluionesobienla velocidadperifericaadmissible enlaetiqueta delutil abrasivo.
| máx. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| b | 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 12 000 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 10 000 80 | |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 12 000 80 | |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 10 000 80 | |
| 125 | - | - | - | - | 12 000 80 | |
| 150 | - | - | - | - | 10 000 80 | |
| 75 30-M 14-12 000 80 | ||||||
| 125 | 24 | - | M 14 | - | 12 000 80 | |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 12 000 80 | |
| 150 | 24 | - | M 14 | - | 10 000 80 | |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 10 000 80 | |
| 125--M 14-12 000 80 | ||||||
| máx. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | 31 [m/s] | |||||
| 83 -- M 14 - 12 000 80 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 12 000 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 10 000 | 80 |
| 125 21 - 22,2 - 12 | 000 80 | |||||
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosuenpdenprovocarenel Carsonio enlaspersonas circundentes reaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como canceriagenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
-A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo.
- Observe que esté bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un bajo de la clase P2.
Observe las prescricciones vigentes en su pays sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el更名为 trabajo. Los materiales en polvo se pueda inflamar fácilmente.
Operación
No cargue demasiado la herramienta electrica, para que no selegue a la detencion.
Antes deequalquier manipulacion en la herrimienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Precaución alURTAR en paredes portantes,ver apartado "Indicaciones respecta resistencia estaica".
Fije la pieza de trabajo en tornillo de banks, a menos que quede segura por su propio peso.
- Tras una fuerte energia, dejanecionar la herrimenta electrica unos instantos al regimen de ralenti, para que se enfiree elutil.
No utilise la herramienta électrique con un montante para tronzar.
56 | Espanol
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se po-nen muy calientes durante el trabajo.
Instrucciones de trabajo
Desbastado
- Utilice siempre la cubierta protectora para amolado al desbastar con medios abrasivos agglomerados(10).
No utilise nunca discos tronzadores para el desbastado.
En el desbastado, la cubierta protectora para tronzar (11) o la cubierta protectora para amolar (10) con la cubierta montada para trozar (12) puedeentar en contacto con la pieza de trabajo y occasionar una perdida de control.
Con un ángulo de aplicación de 30^ hasta 40^ se obtiene el mejor的结果在el trabajo de desbastado. Mueva la herramienta electrónica en ambos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se caliente demasiado, no se descolora y no se generate estrías.
- Cuando seutilicendiscoglerados homologados tan-to para tronzar como para desbastar,sedebeutilizar la cubierta protectora para tronzar (11) o la cubierta prote-tectora para amolar (10) con la cubierta montada para tronzar (12).
Amolado de superficies con disco abrasivo de láminas
Al amolar con disco abrasivo de láminas, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (10).
Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecanizar también superficies abombadas y perfiles. Los discos abrasivos de láminas tienen una vidaforkil significativamente mas larga, un nivel de ruidos mas reducido y temperatas de desbastado mas bajas que los discos abrasivos convenzonales.
Lijado de superficies con Plato lijador
Al realizar problemas con el Plato lijador de goma (26) monte siempre la proteccion para las manos (25).
El lijado con Plato lijador puede realizarse sin cubierta prote-tectora.
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada. Atornille la tuerca redonda (28) y fijela con la llave de dos piviotes.
Cepillo de corona / cepillo de discos / cepillo conico
- Al cepillar con cepillos de discos, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (10). El cepillado con cepillos de corona/cepillos cónicos pourrait realizarse sin cubierta protectora.
Al realizareworks con el cepillo de corona o el cepillo cónico monte siempre la protección para las manos (25).
Los alambre des los cepillos de discos peuvent quedar atrapados en la cubierta protectora y romperse, si se sobrepasan las dimensiones的最大as permittedas de los cepillos de discos.
El orden del montaje se pueda ver en la頁a ilustrada. El cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con roca M14 debe dejarse atornillar sobre el husillo amolador de tal modo, que quede apoyado firmamente en la brida del husillo amolador al final de la roca del本身就是. Fije firmamente el cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con una llave de boca.
Para fazer el cepillo de discos con un diametro de 22,22 mm, colocque la brida de montaje con el anillo toroidal (13) en el husillo amolador (24), enrosque la tuerca redonda (28) y apiretela con la llave de dos pivotes.
Tronzado metal
Al tronzar metal con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados, utilise siempre la cubierta protectora para tronzar (11) o la cubierta protectora para amolar (10) con cubierta montada para tronzar (12).
En caso de utiliser la cubierta protectora para amolar (10) para problemas de tronzado con discos de tronzar agglomerados, existe un mayor riesgo de estar expuesto a chispas y particulas, asi como a fragmentos de disco en caso de rotura del mesmo.
Al tronzar, trabajo con un avance moderado, adaptado al material a labrar. No applique presion sobre el disco tronzador, no lo incline ni oscile.
No frene los discos tronzadores salientes por contrapresion lateral.

Conduzca la herramienta electrica siempre con un movimiento en sentido contrario. Si no, existepeligro que la herramienta salga incontrolamente del corte. Al tronzar perfiles y tubos de seccion cuadrada, lo mejor esutilizar la seccion transversal maspequeña.
Tronzado de piedra
Al tronzar piedra con discos de tronzar agglomerados o con discos de tronzar diamantados para piedra/hormigón, utilise siempre la cubierta de aspiración para tronzar con carro guía (33) o la cubierta protectora para tronzar (11) o la cubierta protectora para amolar (10) con cubierta montada para tronzar (12).
En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
Coliqueuse una mascarilla antipolvo.
La herrimenta electrica solo doit utiliser para tronzado/amolado en seco.
En caso de utiliser la cubierta protectora para tronzar (11), la cubierta protectora para amolar (10) o la cubierta protectora para amolar (10) con cubierta montada para tronzar (12) en aplicaciones de tronza-do y amolado en hormigón o mampostería, existe una mayor concentración de polvo, asi como un mayor riesgo de perdler el control de la herramienta electrónica, lo que pueda provocar un contragolpe.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco de tronzar diamantado.
En el caso de la utilizacion de la cubierta de aspiracion para el tronzado con carro guia (33),la aspiradora debe estar autorizada para la aspiracion de polvo de piedra. Bosch offre aspiradoras adeuadas.

Conecte la herramienta eletrica y colloquela con la parte delantera del carro guia sobre la pieza de trabajo. Desplace la herramienta eletrica con un avance moderado, adecuado para el material a mecanizar.
Al tronzar materiales muy duros, p. ej. hormigón con alto contenido de sílice, el disco tronzador diamantado pueda sobrecalentarse y dañarse porarlo. Una corona de chispas rotante con el disco tronzador diamantado indica claramenteesto.
En este caso, interrupma el proceso de tronzado y permita que el disco tronzador diamantado funciona sinarga con número de revoluciones alto durante un breve periodo de tiempo para enfiarlo.
La disminución notoria del avance del trabajo y una corona de chispas periféricas son sintomas de discos tronzadores diamantados sin filo. Puede acontelos de nuevo mediante cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca calca.
Tronzado deculosmateriales
Al tronzar materiales como plástico, materiales compuestos, etc., con discos de tronzar agglomerados o con discos de tronzar Carbide Multi Wheel, utilise siempre la cubierta protectora para tronzar (11) o la cubierta protectora para amolar (10) con cubierta montada para tronzar (12). Mediente la utilizacion de la cubierta de aspiracion con carro guía (33) logra una mejor aspiracion del polvo.
Trabajos con coronas diamantadas para taladrar
- Utilice únicamente coronas diamantadas para taladrar en seco.
Monte sempre la proteccion para las manos al realizareworkos con coronas diamantadas para taladrar (25).
No coloque la corona diamantada para taladrar en paralelo a la pieza de trabajo. Sumerja en la pieza en diagonal y con movimientos circulares. Así se consigue una Refrigeración optima y una mayor vida fácil de la corona diamantada para taladrar.
Indicaciones respecto a la resistencia estatica
Las ranuras en los muros portantes estan susjetas a la normalita española de cada pais. Estas prescripciones deben complirse imprescindiblemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingeniero estructural responsable, el arquitecto o el responsable de la construction.
Puesta en marcha
En el caso del service de la herramipta eletrica con generadores de corriente moviles (generadores) que no tenen suficientes reservas de potencia o noienen una regulacion de tension adecauda con amplificacion de corriente de arranque, poder producirse perdidas de potencia o comportamiento no típico durante la connexion.
Por favor, preste atencion a la idoneidad del generator de corriente utilizing, especially con respecto a la tension de alimentacion y la fecuencia.
Observe la tension de red! La tension de alimentacion deberá coincidir con lasindicaciones en la placar de caacteristicas de la herramenta electrica.
Ejecución de interruptor con retencion (GWS 18-125 L / GWS 18-125 SL / GWS 18-125 L Inox / GWS 18-150 L)
Para la puesta en servicios de la herramipta eletrica, desplace la palanca de desenclavamento (4) hacia delante 1 presione bajo el interruptor de connexion/disconexion (5) y mantengalo presionado.
Para retener el interruptor de conexión/ desconexión (5) pulsado, siga desplazando el interruptor de conexión/ desconexión (5) hacía adelante.
Para desconectar la herramienta eletrica, sueletei inter-.
interruptor de conexion/desconexion (5) o bien, si está bloque-
ado, presione brevemente el interruptor de conexion/
desconexion (5) y luio sueilto 0.
Ejecución de interruptor sin retencion (GWS 18-125 PL / GWS 18-125 SPL / GWS 18-125 PL Inox)
Para la puesta en servicios de la herramipta eletrica, desplace la palanca de desenclavamento (4) hacía delante ❶ presiónela bajo y mantengala presionada Ⓒ.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interructor de conexión/defconexión (5) 4.
- Compruebe los utiles abrasivos antes del uso. Elutil abrasivo debe estar montado correctamente ydepe poder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como minimo 1 minuto sin carga.No utilise utiles abrasivos danados, excentricos o que vibran.Los utiles abrasivos danados peuvent estar estallar y originar lesiones.
58 | Portugues
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Antes deequalquier manipulacion en la herramienta electrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramenta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Si es possible, utilise siempre un Sistema de aspiración en caso de conditiones extremas de aplicación. Sople con Frequencia las revillas de ventilación y conecte el aparato a工程技术 de un interruptor de protección (PRCD). Al trabajo metales peuventninger acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Illo peut'ermar la eficacia delaislamento de la herramienta electrica.
Guarde y manejo les accesorios cuidadosamente.
Si esnecessary reemplazar el cable de conexión, entonces este debe ser realizado por Bosch o por un serviceo的专业 autorizo para Herramentas electricas Bosch, para evitar riesgos de seguidad.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayudas gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesarios.
Para该如何 consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o pagar la recogida para la reparacion de suquina, entre en la pagina www.herramentasbosch.net.
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Mexico
Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicios adiconiales se encontrartran bajo:
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respepe el medio ambiente.

No arroje las herramientos electricas a la basura!
Solo para los paízes de la UE:
Las herramrientas electricas que ya no se pueda usar deben eliminarse por分开ado. Utilice los sistemas de recogida previstos.
En el caso de una eliminación inadecka, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presence de sustancias peligrosas.

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placá de caracteristicas del producto/fabricado.
Portugues
Segurarca da area de trabajo
(14) Mo tipo tacho de metal duro
(15) disco de rebarbar
(16)Catrabucha em disco ( 22,22mm)^a)
Além disso tambiéndeferao ser estipuladas medidas de segurarca para proteger o operador contra oefeito de
Ferramentas de lixar permitidas
SDS-eie «, Pagina 81).
Zajés vibración ertekek
Material Utilizare Accesoriu Poziţie Rozeta de reglare
Metal Periere, indepartarea ruginii Perie oalá, foiae abraziva 3
Otel inoxidabil Slefuire Disc de slefuire/Fibrodisc 4-6
Metal Degrosare Disc de slefuire 6
d0g 0laolj g wu yjll Uc
Ug 000001oo.2001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001
:aiuill Juae aolul oJz
g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g
4pJal pIaawla a
g「(jLdu)geal
Upjglgo salg b
aU L gI aU L

<1aabgglg
<8b9>Jlacp
Auljll.
- wlio wlo 1.
(5)abg juiuul liuo
(6)abw)j
Lai jui Lj abui
Ugj20 Ug
(a)Ugjso
aJy Jbaw
a gbojU pla aLg g Lbc
a 1
(p022,22j)
(a) (M14) ± j± j± j± j
(a)
(a) wolal gbaill j
^a SDS-clic aJw agol
a
(a)
(a)abuboljoljugao
(a)
(a) 1
(a)
(a)abgdoofoj
(a)wUJUaJIUWgJb
()
aaggl ggo gboI baiU Uac
a
(7)()
jloJlJdJgJg
(8)aaIbIbIgIaIgIaIgIaIg
(9)
(10)
g jg/ g


(12)aboll yolg 100
(13)uwwgaoafoCwllaw
(14)
(15)
(16)
(17)
(1)
(18)
(19)
(20)
(404 aannl, "uill, jil)
22)golag
Jgagawalglgol
(23)(gjaoauiuag)aaiuulol
(24)aaJJIJJgJg
(25)
.aaJl aaaa Jolal 1aJwlu aJau
ooaJl1j
aogjglglll jggl
gwwl aao y adu jySj o
(1)gJgJbUJlaX
(2)jgjjgoo
(3)
(4) a b c g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g u .
aaii
la 12) baU aall .julll lss
.1iWu G 1sJoo Jdao, CcJw o sJ sJ y slao
wlio jIy JSL (9) oSiSo wgss
.
w jgl dwlS sAs y SjwJg
oIaiw(9)oiSo wgj jI gj (14)
gla jy gaggo yglai dy sgw egj) qis ay sEgaj) jg jal ly jig (laimj aji 4514o,
.
g jS g jL sI (aIaloe) Ssw aIwJSSJ .sS oIaiu I sAs Igo g J
4SuiwOsiuW a
JlJnAsSsSjusSgJjI JIJN SsJgBgDyosJtio gJgB aSdssJolaluabL.duuLulu LgGiaIblasUtaeoguJlu JIauiuaiu