SC 1020 Promo - Limpiador a vapor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC 1020 Promo Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SC 1020 Promo Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 1020 Promo - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 1020 Promo de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO SC 1020 Promo Kärcher
Indicaciones generales ES - 5
Descripción del aparato ES - 5
Descripción breve ES - 6
Indicaciones de seguridad ES - 6
Empleo de los accesos ES - 8
Cuidados y mantenimiento ES - 9
Ayuda en caso de avería ES - 10
Datasétécnicos ES-10
Indicaciones generales
Estimado cliente:

Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para除外 propietario posterior.
Uso previsto
Utilice el dispositivo limpiador de vapor exclusivamente en el ambito dométrico. El aparato está Diseñado para la limpieza con vapor y pueda emplearse con accesos adecaudos, tal como describe el presente manual de instrucciones. Tenga en cuenta especialmente lasindicacionesdeseguidad.
Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje
a la basura domestica; en vez dearlo, entréguelo en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entregalos para su aprovecha
miento posterior. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Simbolos del manual de instrucciones
Pelicro
Para un peligro inminente que acarra le siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.
Simbolos en el aparato

Vapor

ATENCION - Existe privilego de escalento
Descripción del aparato
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido danos durante el transporte, informe a su distribuidor.

llustraciones, vexe la contraportada 3

A1 Inserto de boquilla
A2 boquilla de salute de vapor
A3 Palanca del vapor
A4 Bloqueo de la palanca de vapor (seguro para niños)
delante - palanca de vapor bloqueada
detrás- palanca de vapor desbloqueada
A5 Bomba de descalcificacion manual
A6 Portacables
A7 Cable de connexion a red y enchufe de red
B1 Depóstito de agua
B2 Tecla de desbloqueo
B3 tapa del deposito
C1 boquilla dechorro concentrado
C2 cepillo circular
D1 Dispositivo de extracción para ventanas y superficies acristaladas
Descripción breve
Ilustraciones, vexe la contraportada 4

1 Retire el deposito de agua.
2 Extraer la tapa del deposito.
3 Llene el deposito de agua y ciérrelo con la tapa.
4 Fije el deposito de agua.
5 Enchufe la clavija de red.
Transcurridos aprox. 15 segundos, el limpiador por chorro de vapor está lista para usar.
6 Desplace el dispositivo de bloqueo hacer atrás y presione sobre la palanca del vapor.
Indicaciones de seguridad
Pelicro
Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
Para usar el aparato en zonas de peligro deben裱irse las normas de seguidad correspondentes.
No/utilizar el aparato en piscinas que contengan agua.
El aparato no se pueda utilizar para limpiar aparatos electricos, como hornos, campanas extractoras, microondas,Televisores, lamparas, secadores, calefaciones electricas etc.
- Antes deemployer el aparato y los accesos, disfruebe que está en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, noDebe utiliser. Por favor, disfruebe especialmente la toma de corriente, el cierre de seguridad y el tubo de vape.
Si el cable de connexion a la red estuvierra dañado,debepedir inmediamentea un electricista especializo del service Tecnico autorizzato que lo sustituya.
- Cambiar inmediamente el tubo de vapor dañado. Sólo debe utilizes una manguera de vapor recomendada por el fabricante (para el n° de pedido ver lista de piezas de repuesto).
No toque nunca el enchufe de red o la toma de coriente con las manos mojadas.
No rocie objetos que pueda container sus-. tancias nocivas para la salute (p. ej., asbesto).
No toque nunca de cerca el chorro de vapor ni lo ponga al alcance de personas o animales (peligro de escaldamento).
Advertencia
El aparato solo debe estar conectado a una conexion electrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364.
- Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tension tiene que correponder a la indicada en la plaza de caracteristicas del aparato.
En habitaciones humidas, p. e. baños, connecte el aparato solo en enchufes con un interruptor de proteccion de corriente de defecto.
El uso de cables de prolongacion inadequados pueda resultar peligioso. Utilizar solo un prolongador de proteccion contra los chorros de agua con un corte transversal de 3× 1mm^2
La connexion de enchufe y cable alargador no deben sumergirse en agua.
Al reemplazar los acoplamente en el cable de connexion a la red o cable prolongador deben permanecer garantidas la proteccion contra los chorros de agua y la resistencia mecnica.
El usuario deben utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Deberá tener en*cuenta lasconditions locales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuentren en las proximas cuando use el aparato.
- Este aparato no es apto para ser operado por personas (incl. niños) con capazidades fisicas, sensoriales o inelectuales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sea supervisado por una persona para responsable para su seguridad o haya sido instruida para utiliser el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños.
No deja nunca el aparato sin vigilancia,mientras está en funciona;.
Cuidado al limpiar paredes alicatas con enchufes.
Precaución
Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otherasendencies similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes aflados.
No echar nunca en el deposito de agua disolventes, liquidos que contenga disolventes o acidos sin diluir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a los materiales realizados en el aparato.
- Durante el funciona, la palanca de vapor no debe estar bloqueada.
Proteger el aparato de la lluvia. No almacenarlo en exteriros.
Funcionamento
Montaje de los accesorios
Si es Neededo, conectar los accesos必需arios (vease el capitulo "Aplicacion de los accesos") con la pistola de vapor.
Paraarlo coloque ambas entalladuras del accesorio sobre los salientes de la boquilla de vapor y girar hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj.
Desacoplamento de los accesos Peligro
Tenga cuidado al desacoplar los accesos, ya que pueda gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesos,mientras salga vapor - Peligro de escaldamento!
Deslizar hacer delante el dispositivo debloqueo (palanca de vapor bloqueada).
Girar el accesorio montado en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraer de la boquilla de vape.
Llenado del deposito de agua
El deposito de agua puedehlenarse en)\ cualquier momento.
Indicación: Si se emplea continuamente un agua destilada de las habituales en el mercado, no esnecessarydescalcificar la caldera.
Separar el deposito de agua de la carca, paraarlo presionar hacer bajo las dos teclas de desbloqueo y extraer hacer abajo el deposito de agua.
Extraer la tapa del deposito.
Llenar el deposito de agua con agua fresca.
Precaución
No agregue detergente ni ningún或其他 tipo de aditivo.
Cerrar el deposito de agua con la tapa.
Fijar el deposito de agua a la carcasa.
Conexión del aparato
Precaución
Se debe montar y llenar el deposito de agua.
Advertencia
No acontece la bomba de descalcificacion. De lo contrario, bombearia agua en el aparato que saldria por la boquilla de salute del vapor al enchufar la clavija de red.
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Nota: Transcurridos aprox. 15 segundos, el limpiador por chorro de vapor está lista para usar.
Deslizar hacer atras el dispositivo debloqueo de la palanca de vapeor.
Acionar la palanca de vapor para que salga este.
Nota: Durante la primera puesta en marcha, pueda salir unaLEE nube de homo de la boquilla de vapor! El aparato precisea un breve periodo de arranque. Al principio, la calidad de vapor es irregular y humeda, también puederiralgumas gotas de agua. Lacantidad de vapor expulsado augmenteda de manera continua hasta que se alcance lacantidad maxima admisible transcurrido aprox. un minuto.
Desconexión del aparato
Soltar la palanca de vape.
Note: El vapor nodea de salir de inmediato, sino que va disminuyendo sucantidad paulatinamente. Después de uno poco segundos,dea de salir vapor.
Deslizar hacer delante el dispositivo de bloqueo (palanca de vapor bloqueada).
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Enrollar el conductor de alimentacion alrededor del deposito de agua y fajar con elsoporte para cables.
Empleo de los accesorios
Instrucciones de uso importantes
Limpieza de tejidos o tapicerías
Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, comprar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una gran calidad de vapor, afterwards departing seca y a continuación comprar si hay Modifications en el color o la forma.
Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas
Al limpiar muebles de casa o comedor, puertas, parque o superficies barnizadas o recubiertas de una capa de plastico, se可以选择 soltar la cera, el producto tratante para muebles, los revestimientos de plastico o el color o biendeer manchas. Por ello, limpie estas superficies solo con un paño empacho de vape.
Precaución
No proyece el chorro de vapor sobre bordes encolados, ya que la cola podra disolverse por efecto del vapor. No emplee el disposito limpiador de vapor en sueños de madera o parque que no esten sellados.
Limpieza de ventanas y superficies acristaladas
Caliente las ventanas previamente en caso de bajas temperatas extremos, sobre todo en invierno. Paraarlo aplique algo de vapor en toda la superficie de cristal. De este modo se evaporan tensiones en la superficie que能把 provocar roturas de cristal.
Precaución
No aplicar el chorro de vapor sobre zonas selladas del bastidor de la ventsa para no dañarlas.
boquilla de salute de vapor
Usar la boquilla de vapeur sin accesorios.
- para eliminar olores y arrugas de ropa que@cuelgue, aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm.
- para eliminar el polvo de plantas Mantenga una distancia de 20-40 cm.
- para qitar el polvo en humedo, paraarlo se aplica algo de vapor en un pañoy se frota los muebles con el.
Boquilla dechorro concentrado
Cuando másURTCA ESTÉ de la zona sucia, mayor sera el efecto del limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la calidad de la boquilla. Muy practico para limpiar zonas de dificil acceso, juntas, guarnicaciones, desagües, lavabos, WCs, persianas y radiadores. Se pueda echar vinagre o acido citrico sobre los depósitos grandes de cal antes de limpiar con vapor,ayar actuar durante 5制动os,soonches echar vapor.
Cepillo circular
Mediante el cepillado se pueda eliminar fácilmente la suciedad más dificil.
Precaución
No apto para la limpieza de superficies delicadas.
Dispositivo de extracción para ventanas y superficies acristaladas
Aplicación:
- Ventanas, espejos
- Mamparas de bano
-除外superficies lisas
Aplitude el vapor con la boquilla de vapor uniformemente sobre la superficie acristalada desdeuna distancia de aprox. 20~cm
Limpie la superficie acristalada con el borde de goma del dispositivo de extracción para ventanas,eworkando por tramos desde arriba hacao abajo. Seque el borde de goma del extractor y la parte inferior del marco de la ventilana con un pano cada vez que haya limpia-do un tramo.
Cuidados y mantenimiento
Pelicro
Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfrie.
Descalcificar
Dado que la cal también se incrusta en las paredes del aparato, recomendamos efectuar la descalcificacion con la fecuencia indicada a continuacion (LLT=llenados de tanque):
Indicación: Si se emplea continuamente un agua destilada de las habituales en el mercado, no esnecessarydescalcificar la caldera.
| Grado de dureza °dH mmol/l LLT |
| I blando 0- 7 0-1,3 35 |
| II medio 7-14 1,3-2,5 30 |
| III duro 14-21 2,5-3,8 20 |
| IV muy duro >21 >3,8 15 |
Nota: Para averigar el grado de dureza del agua de su zona,pongase en contacto con la Empresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamento.
Inicio de la descalcificacion
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Deje enfiar el limpiador de vapor.
Quitar la boquilla de la boquilla de vapor. Paraarlo, gire dicha boquilla con ayud de una moneda en sentido contrario al de las agujas del reloj y extragalo.
Advertencia
A fin de evacitar posibles daños en la caldera, emplee para la desincrustación unicamente productos autorizados por KARCHER.
Para descalcificar, utilise las barras antical de KARCHER (ref. 6.295-047). Al utilize la solución antical, respete lasindicaciones de dosificacion del paquete.
Precaución
Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto desincrustante puedeataracas superficies delicadas.
Llenar el deposito de agua con la solución descalcificadora.
Cerrar el deposito de agua con la tapa.
Fijar el deposito de agua a la carcasa.
Presione la bomba de descalcificacion durante aprox un minuto con movimientos a intervals regulares hasta que la solution descalcificadora salga por la boquilla de salida del vapor abierta (el mejor lugar para hacer this es un fregadero).
Aflojar, vinciar y enjuagar con agua el deposto.
sito de agua.
Dejar actuar la solución descalcificadora durante 8 horas en el aparato.
Enjuague de la cal
Llenar el deposito de agua con agua fresca.
Cerrar el deposito de agua con la tapa.
Fijar el deposito de agua a la carcasa.
Precaución
No enchufe la clavija de red.
→ Primero bombar agua con la bomba de descalcificacion por el aparato en un fregadero durante un minuto.
Sujetar el aparato por encima de un fre-gadero y después enchufar.
Advertencia
Salpicaduras de agua caliente: existe peligro de escaldamento.
Presionar la palanca de vapor ydeojar que se evapore el agua durante dos minutos sobre un fregadero.
Insertar de nuevo la boquilla de vape y girar en el sentido de las agujas del reloj para apretarla.
El disposativo limpiador de vapor estálistsopara usar.
Piezas de repuesto
Emplear unicamente repuestos originales de KARCHER. Al final de este manual de instructaciones encontrar a un lista resumido de repuestos.
Garantía
En todos los País rigen las conditiones de garantía existables por nuestra Empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratisamente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al service al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.
(La direccion figura al dorso)
Ayuda en caso de avería
Muchas averias las可以使Solutionarustedismo conayuda del resumen seguiente. En caso de duda, dirijase al service de atencion al cliente autorizzato.
Pelicro
Los problemas de reparación en el aparato sólo los couldesrealizarel Servicio的技术o autorizzato.
Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfrie.
Disminución de la cantidad de vapor
El aparato presente calculificaciones.
Descalcifique el aparato.
El vapor disminuye durante el trabajo / no sale vapor
No hay agua en el deposito de agua.
Rellenado del deposito con agua
No se pueda hacer la palanca del vapor
La palanca de vape está protegida con el cierre / el seguro para niños.
Deslizar hacer atras el dispositivo debloqueo de la palanca de vapor.
La boquilla de vape está atascada
Quitar la boquilla de la boquilla de vape (vexe el lateral).
Limpiar la boquilla.
Poner brevamente el aparato en funciona.
Insertar de nuevo la boquilla de vape y girar en el sentido de las agujas del reloj para aplrearla.
Termostato de seguridad
Si el regulator de presión está averiado y el aparato se sobrecaliente, sera el termostato de seguridad el que se ocupe de desconectar el aparato.
Para el rearme del termostato de seguidad,pongase en contacto con el Servicio Tecnico de Karcher.
Datasétécnicos
Toma de corriente
Tensión 220-240
V
1~50 Hz
Clase de proteccion I
Grado de proteccion IPX4
Potencia y rendimiento
Potencia de calefaction 1600 W
Medidas
Deposito de agua 0,25 I
Peso sin accesorios 1,2 kg
Anchura 190 mm
Longitud 100 mm
Altura 280 mm
Reservado el derechos a realizar modificaciones sociales.
Accesorios especials
N^ referencingia
Juego de cepillos Circulares 2.863-058
4 cepillos circulares para la boquilla de chorro concentrado
Juego de cepillos circulares 2.863-061 con cerradas de latón
para eliminar suciedad resistente. Ideal para superficies que no Sean delicadas.
Cepillo circular con rascador 2.863-140
Cepillo redondo con dos filas de cerdas resistentes al calor y un rascador. No apto para superficies delicadas.
Barras de descalcificacion 6.295-047
Indices
1 Retirar o deposito de agua.
2 Retirar a tampa do deposito.
3 Encher o deposito de agua, fechar a tampa do deposito.
4 Fixar o deposito de agua.
5 Ligar a ficha de rede.
Encher o deposito de agua
Salpicos de agua quente - perigo de queimaduras!
Termóstato de seguranca
Conjunto de escova circular 2.863-058
4 escovas circulares para o bico de punto de jacto
Apolas es karbantartas HU-9
Montarea accesorilor
Utilizati duza de abur fara accesorii
Duza de abur este infundata
Scoateci acul duzei din duza de abur (vezi pagina).
Curatai acul duzei.
Porniti scurt aparatul.
Introducei din nou acul duzei in duza de abur si rotiti-l in sensul acelor de ceas pana la fixarea acului.
Termostatul de siguranta
Masa (fãrã accesorii)
1,2 kg
Latime 190 mm
Lungime 100 mm
Inaltime
280 mm
Ne rezervam dreptul de a efectua modificari tehnice!
Accesorii optionale
Nr. de comanda
Set de perii cilindrice 2.863-058
JgO Jio) aeeoo uoc jla>gl dio
JyI 1
gall lglw y/g (ugw/
jglJ1 402
y.
J 1
y.1sJgJb0JyJgJla>
a>gaiall sloy
paa y. jj jg jlao y jol > / a/la>
.4>gia/1sloy/auij
J
Jalal
JJI JI 0g joojll Joo
pJaiil jaii) aai iic
.("llo2dall
JdI J
oljI lagolg jlll aogf jlrbl
a|gill > acwll
jIJI Jlaeewl pdswwll Ic
f d. 1g .0d2al 1gall
abzolla aikoll gjol ojcl
oJwI aOxw Jc oJg
p|dsawl sic n kall f d jdall
Jlaew/psuua//jc jg>JI.
i>1j/9.0322a// 1c/goll Ie9 jIg>
Juey y Jolal>Jio a b
29j0Jg joo 1y/ jge//
.FI Uo/2 Lio
J 1
Jc Jaaal y bgs
cllll
1c²p0 1x3 gbaa
JswJswJ SaaJoo.
a.0gbs aawlia//uC 1a//