MANUAL DE USUARIO KHS 5204 AL-KO
TRADUCCION DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice
1 Acerca de este manual de instructaciones 91
1.1 Explicacion de SYMBOLOS y palabras de sealizacion 91
2 Descripción del producto 91
2.1 Uso previsto 91
2.2 Possible uso indefinido previsible 91
2.3 Dispositivos de seguridad y proteccion 92
2.3.1 Guardamotor 92
2.3.2 Cable de alimentacion 92
2.4 Condiciones electricas 92
2.5 Vista general de las piezas 93
2.6 Simbolos en el aparato 93
3 Instrucciones de seguridad 94
3.1 Usuarios 94
3.2 Equipo de proteccion individual 94
3.3 Seguridad en el lugar de trabajo 95
3.4 Seguridad de personas, animales y objetos 95
3.5 Seguridad del aparato 95
3.6 Seguridad eletrica 96
3.7 Uso y manejo de la herramienta electrica 96
3.8 Instrucciones de seguridad para el funciona.. 98
4 Montaje (01) 98
4.1 Montaje de las ruedas de transporte (02) 98
4.2 Montaje de las patas de apoyo (KHS 5200) (03 - 06) 98
5 Puesta en funciona 99
5.1 Antes de cada uso 100
5.2 Puesta en marcha la hendidora de troncos (07, 08) 100
6.1 Partir un trozo de madera (08, 12) 102
6.2 Retirar un trozo de madera atascado (09) 103
7 Proceso y的技术 de trabajo 103
8Mantenimiento y limpieza 104
8.1 Trabajos de mantenimiento 104
8.2 Tareas de mantenimiento 104
8.2.1 Afilar la cuna de separacion 104
8.2.2 Controlar y rellenar el aceite hidráulico (10, 11) 104
9 Ayuda en caso de avería 106
10 Transporte 107
11 Almacenamento 107
12 Eliminacion del producto 107
13 Servicio de atencion al cliente/servicio técnico 108
14 Garantia 108
15 Declaracion de conformidad EC 109
1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
La version original de este manual de instrucciones está en aleman. Todas lasDEMAs versiones en otheris idiomasntraduccionedes la version original.
- Antes deponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
- Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar informacion sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona cuando adjuntando el manual de instrucciones.
Lea yonga en cuenta lasindicaciones de seguidad y advertencias de este manual de instrucciones.
1.1 Explication de SYMBOLOS y palabras de sealilacion

PELIGRO!
Indica una situacion de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte.

jADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podía produir lesiones graves o la muerte.

iPRECAUCION!
Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse,URTDA PRIDICARILLE DE LEVES A MODERadas.
jATENCION!
Indica una situación que, en caso de no evitarse, podía produir daños materiales.

NOTA
Indicaciones especialas para una mejor comprensión y manejo.
2 DESCRIPCION DEL PRODUCTO
2.1 Uso previsto
La hendidora de troncos está destinada exclusivamente para partir trozos de materia cortados en sentido vertical y bien secs. Las dimensiones de los trochos de materia no peuvent sobrepasar las medidas Mentionadas en los datos技术和os.
En el area de trabajo de la hendidora de troncos solo puede haber expresamente una persona, y solo una personauede Manejarla hendidora de troncos.
Este aparato ha sido disnado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previstorialquier除外o uso differente y las Modifications de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se excluirá la garantía, se perdá la conformidad (marca CE) y también se anularárialquier responsabilidad por parte del fabricante por días al usuario o a terceros.
2.2 Possible uso indebido previsible
- Está prohibido partir trozos de madera que tengan piezas de metal como clavos, alambre, grapas, etc.
Está prohibida suutilización en atmóscaras conpeligro de explosión.
Está prohibidoequalquierotrousoqueyamasmasalladelusoprevisto.
2.3 Dispositivos de sécurité y proteccion

jADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
Los dispositivos de seguidad y proteccion defectuosos y anulados可以更好ear lesions graves.
Haga reparar los dispositivos de seguridad y proteccion defectuosos.
- Nunca anule los dispositivos de seguridad y proteccion.
2.3.1 Guardamotor
Si la hendidora de troncos se sobrecarga, el guardamotor desconectará el motor.
Está prohibido inutilizar la función del guardamotor.
Si el guardamotor ha desconectado la hendidora de troncos, proceda de la?sigue的姿态:
- Desconnecte la hendidora de troncos de la red electrica.
- Solucione la causa de la sobrecarga.
- Después de esperar algunos Minutes a que se enfié la hendidora de troncos, vuélvala conectar a la red electrica.
- Encienda la hendidora de troncos.
2.3.2 Cable de alimentación

iADVERTENCIA! Peligro de lesiones por descarga electrica Un cable de alimentacion defectuoso可以更好 provocar lesiones graves por descarga electrica.
Asegúrese de que el cable de alimentación no está dañado ni seccionado.
Utilice unicamente un cable de goma de la calidad H07RN-F conforme a VDE (Asociacion alemana de electrotecnicos) 0282 seccion 14 con una section transversal de cable de al menos 2,5mm^2
La longitude cable maxima permitida es de 10m .Un cable mas largo mermaria la potencia del motor y conarlo, el funciona de la hendidora de troncos.
El cable de alimentacion, el enchufe y la caja de acoplamento deben estar en perfecto estado. No pueda utiliser un cable de alimentacion defectuoso (p. ej. con fisuras, cortes, zonas aplastadas o dobleces en el aislamento).
Solamente unaEmpresa especializada en electricidad peute reparar el cable de alimentacion,el enchufe y la caja de acoplamento.
No exponga las conexiones enchufables a humedades.
En caso de daños, desconecte inmediamente el cable de alimentación de la red electrica.
2.4 Condiciones electricas
CA 230V / 50Hz
- Seccion transversal minima del cable de red = 2,5mm^2
Protection minima por fusible de la conexión a la red = 16 A
2.5 Vista general de las piezas


1 Chapa protectora 8 Palanca de mando
2 Empujador de troncos 9 Patas traseras (solo KHS 5204 / KHS 8552)
3 Tubo guía de troncos 10 Pie estabilizador (solo KHS 5204 / KHS 8552)
4 Cuña de separación 11 Ruedas de transporte para la posición de estacioncimiento (solo KHS 5204 / KHS 8552)
5 Vástago del pistón 12 Patas delanteras (solo KHS 5204 / KHS 8552)
6 Estribo de transporte 13 Travesano delantero (solo KHS 5204 / KHS 8552)
7 Interruptor de encendido/apagado del motor electrico
2.6 Simbolos en el aparato
Simbolo Significado

jLeer el manual de instrucciones.
antes de la puesta en
funccionamento!

Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro.

Atencion,peligro: Mantenga las manos alejadas de la cuna de separacion.

Antes de realizar problemas de mantenimiento, desconnecte el aparato de la red electrica.
Simbolo Significado

Utilice guantes de proteccion.

Utilice calzado de seguridad.

Utilice gafas de proteccion.
Simbolo Significado

Maneje el aparato con las dos manos.
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO!
Peligro de muerte y de lesiones muy graves por desconocimiento de las instrucciones de seguridad
El desconocimiento de las instrucciones de seguridad y de uso pueda provocar lesiones muy graves e incluo la muerte.
- Antes de utiliser el aparato, preste atencion a todas las instrucciones de seguridad y de uso del presente manual de instrucciones, asi como a aquellasindicaciones a las que se haga referencia.
Guarde toda la documentación de referencia para un uso futuro.
3.1 Usarios
- Los jóvenes menos de 16 años y las personas que no hayan leido el presentemanual de instrucciones no deben utilizar el aparato.
Respete la possible normativa de seguridad españica de cada País con disrespect a la edad最小ima que debe tenerel usuario para trabajo.
No utilise el aparato bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
3.2 Equipo de proteccion individual
Debe utilizes ropa y equipo de proteccion adecuado para evaporar lesiones en la cabeza, las extremidades y los oidos.
La ropa debe ser adecuada (ajustada) y no debe estorbar. Debe utiliser una redecilla si tiene elleo长大o.Nunca lleve prendas de vestir o accesorios holgados que poderan engancharse en el aparato, por ejemplo, bufandas, camisas anchas o colgantes largos.
El equipo de proteccion individual incluye los siguientes componentes:
- Proteccion auditiva y gafas protectoras
Pantalones largos y calzado resistente
Guantes de proteccion
3.3 Seguidad en el lugar de trabajo
- Trabajo sólo con la luz del día o con una luz artificial muy buena.
- Opere el aparato únicamente sobre una base firme y plana y sin inclinaciones pronunciadas.
- Preste atencion a la estabilitad.
3.4 Seguidad de personas, animales y objetos
- Tenga en cuenta que el usuario es el responsable de los accidentes y daños que se pueda producir a另一边 personas o a su propidad.
- Utilice el aparato únicamente para aquellos problemas para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir lesiones y daños materiales.
- Utilice el aparato únicamente cuando no haya otheras personas ni animales en la zona de trabajo.
- Mantenga una distancia de seguidad con disrespect a personas y animales o bien
desconecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales.
3.5 Seguidad del aparato
- Utilice el aparato únicamente en las siguientes conditiones:
El aparato no debe estar sueio.
El aparato no depe.
presentar daños.
- Todos los elementos demando deben funciona.
- No sobrecargue el aparato. Este está previsto para realizar trabajo ligeros enAreas privadas.Las sobrecargas danan el aparato.
- Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Cambie las piezas defectuosas siempre por piezas de repuesto originales del fabricante. Si se opera el aparato con piezas desgastadas o defectuosas noURTRA ejercer su derecho a garantíarente al fabricante.

NOTA
Los trabajo de reparación solo peuvent ser realizados por los centers de servicios专业技术 de AL-KO o entreprises especializadas competentes.
3.6 Seguridad electrica
El enchufe de red de la herramienta electrica debe coincidir con la toma de corriente. No se possible cambiar el enchufe. No use ningún adaptador con las herramentas electricas connectadas a tierra. Los enchufes originales y las tomas de corriente adecuadas disminuyen el riesgo de descargas electricas.
Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y neveras. Existe un alto riesgo de sufir una descarga electrica si el cuerpo está puesto a tierra.
- Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la Iluvia y la humedad. La penetracion de agua en el aparato electricourrenta el riesgo de descarga electrica.
No use el cable de conexión para fines extraños, paralearvar o colgar la herramienta electrica, o para SACAR el enchufe de la toma de corriente tirando de este. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móvil. El peligro de descargas electricasurrenta si los cables de conexión estan dañados o enrollados.
- Cuando trabajo con una herramipta electrica al aire libre, utilise unicamente alargadores que también Sean adecuados para el exterior. El uso de un alargador adecuado para el exterior reduce el peligro de descargas electricas.
Si no可以选择 evaporar el uso del除去 en un ambiente humedo, utilise un interruptor diferencial. El uso de este interruptor diferencial evita el riesgo de una descarga electrica.
3.7 Uso y manejo de la herramienta electrica
No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para
realizar el trabajo. Con la herramienta electrica apropiada trabajo mejor y más seguro en el área de servicios especializada.
No utilise una herramenta electrica bajo interruptor está defectuoso. Un aparato electrico, que no se pueda encender o apagar más, es peligioso y se debe reparar.
Saque el conductor del enchufe y/o quite la bateria extraible antes deJKLM aparato, cambiar piezas de repuesto o partir la herramienta electrica.Esta medida de precaución impide el arranque accidental de la herramienta electrica.
- Conserve el aparato electrico que no se usa fuera del alcance de los niños. No permita que personas que no estén familiarizadas con la herramenta electrica o no hayan leido estas instrucciones la realizen. Las herramentas electricas son peligrosas si son realizadas por personas sin experiencia.
- Conserve con esmero las herrrientas electricas y la herramenta de aplicacion.
Controle si las piezas
moviles funciona
perfectamente y no se
atascan, si hay piezas rotas
o danadas que perjudiquen
de forma que pueda
perjudicar el
funccionamento de la
herr模板 electrica.
Encargue la reparacion de
las piezas danadas antes de
usar la herr模板 electrica. Muchos accidentes
han sido provocados por
herrimientos electricas
incorrectamente reparadas.
- Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte cuidadosamente conservadas con cordes de corte aflados se atascan menos y son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramenta electrica, los accesorios, las herramiptas de aplicacion, etc., segun estasindicaciones. Tenga en cuenta las conditiones del trabajo y las本次活动a realizar. El uso de aparatos electricos para aplicaciones distinctas a las previstas能把 dar lugar a situaciones de peligro.
- Mantenga los mangos y empuñaduras secs, limpios y sin restos de aceite ni grasa. Los mangos y empuñaduras resbalosos no permiten un funciona bajo succionado. Seguro ni controlar la herr模板 electrica en situaciones imprevistas.
3.8 Instrucciones de seguidad para el funciona
- Nunca deje el aparato en funciona en vigilancia.
Limpie el aparatouponedes de cada uso.
Asegure el aparato contra un acceso no autorizzato.
El aparato soloDebe ser manejado por una persona.
- Nunca mueva el aparato con el motor en marcha.
Nunca opere el aparato bajo la lluvia o la nieve.
Desconecte el aparato de la red electrica para:
Trabajos de mantenimiento y limpieza
Trabajos de ajuste
Transporte
Interruptions de trabajo
Averías
No toque la cuna de separacion.
4 MONTAJE (01)
iADVERTENCIA! Peligro defaulted a un montaje incomplete.
Si se pone en marcha un aparato que no está Completely montado(pueden producirse lesiones graves.
- Operar el aparato solo cuando está montado completeness.
- Antes de conectar todos los dispositivos de proteccion y de seguridad comprobar si está todos y si funciona correctamente.

NOTA
La herramienta que se necesita para el montaje no se incluye en el volumen de suministro.
Herramienta necessities: vēase la imagen 01.
4.1 Montaje de las ruedas de transporte (02)
Introduzca el eje (02/1) desde fuera a trovés de la rueda y del tubo y asegúrelo con el pasador de chaveta (02/2).
4.2 Montaje de las patas de apoyo (KHS 5200) (03 - 06)

NOTA
Las ruedas de transporte sirven unicamente para transportar la hendidora de troncos.
A la hora de efectuar los problemas de hendidura de troncos, las ruedas de transporte deben desmontarse de las patas de apoyo y montarse en la posicion de estacionamento.
- Monte las ruedas de transporte en las dos patas delanteras.
- Vuelque la hendidora de troncos hacua un lado y monte las patas delantera y trasera.
- Introduzca la pata (03/1, 05/1) hasta el tope en el bastidor del tubo (03/2, 05/2) y atornillela con tornillos, arandelas y contratuercas (03/3, 05/3).
- Contips de la tronco y el othero lado, monte las patas restantes y a continuacion instale la tronco.
- Coloque la hendidora de troncos en posicion vertical (vastago del piston hacia arriba) y atornille el pie estabilizador (04/1) a las patas traseras.
- Instale la hendidora de troncos y monte el travesano delantero (06/1) conaida de la varilla roscada (06/2).
Peligro de lesiones por vuelco del aparato
Si el aparato vuelca,
puede provocar lesiones
graves y daños.
Asegürese de que el aparato no pueda volcar.

iADVERTENCIA! Peligro de lesiones por aparato defectuoso
Utilizar un aparato defectuoso puede provocar lesiones graves y daños en el aparato.
Opere el aparato unicamente cuando no está defectuoso ni dañado y no le falten piezas ni estas estén sueltas.

PELIGRO!
Peligro de descarga electrica en caso de operacion sin un interruptor diferencial
Si el aparato se opera sin un interruptor diferencial en la conexión a la red, pueda provocar lesiones graves debido a una descarga electrica e incluso la muerte.
- Antes de conectar el aparato compruebe si en la connexion de red existe un interruptor diferencial para una corriente residual maxima de 0,03 A.
Si no consigue constatar la existencia de un interruptor diferencial: Utilice un dispositivo diferencial adicional móvil con un conductor de proteccion connectado.
5.1 Antes de cada uso

iADVERTENCIA! Peligro de lesiones por vuelco del aparato
Si el aparato vuelca,
puede provocar lesiones
graves y daños.
Asegürese de que el aparato no pueda volcar.
- Controle visualmente la hendidora de troncos.
La hendidora de troncos no debeponerse en marcha si faltan partes delaparato,stan defectuosas o sueltas.
- Compruebe visualmente el cable de alimentacion.
No pueda utiliser un cable de alimentación defectuoso (p. ej. con fisuras, cortes, zonas aplastadas, o dobleces en el aislamento).
- Compruebe visualmente la presencia de fugas en el sistema hidráulico.
La hendidora de troncos no debeponerse en marcha si detecta lapresence de fugas en el systemahidráulico.
- Fije la hendidora de troncos al suejo con seguridad con los medios adecuados.
5.2 Puesta en marcha la hendidora de troncos (07, 08)

NOTA
Las ruedas de transporte sirven unicolemente para transporte la hendidora de troncos.
A la hora de efectuar los trabajo de hendidura de troncos, las ruedas de transporte deben desmontarse de las patas de apoyo y montarse en la posicion de estacionamento.
- Coloque la hendidora de troncos en horizontal, si es possible con una ligera inclinacion hacía la palanca de mando (ya que ahí está las valvulas), sobre una base
lisa y estable. Si hay un gran desnivel en la direccion de la cuna de separacion se pierde fuerza de corte.
- Tienda el cable de alimentacion evitando que se doble, se aplaste o pueda danarse de另一边 manera.
- Enchufe el cable de alimentacion a la red electrica.
- Afloje el tornillo de purga (07/1)unas 3-4 vueltas.
Nota: Vuelva a apretar el tornillo de purga antes de la operacion.
- Compruebe la parada de seguridad:
Pulse el botón de encendido (08/1) del motor electrico con una mano y manténgalo pulsado.
- Una vez que el motor haya alcancado el número de revoluciones finale, bajo totalmente la palanca de mando (08/2) con la另一边 mano.
Suelte uno de los dos elementos de mando: el botón de encendido o la palanca de mando. El empujador de troncos debe detenerse de inmediato.
Suelte el otro elemento de mando. El empujador de troncos se desplaza de vuelta a su posicion inicial.
Peligro de lesiones en caso de una operation por parte de varias personas
Si dos o más personas operan el aparato, poder producirse lesiones graves.
Peligro de lesiones debido a la rotura de la madera
La madera dura seca, las ramas decretimiento irregular,los trozos de madera desiguales y los trozos de madera con manyoshudos tienden a romperse en pedazos al cortarse.Puede producirse lesiones graves debido a la proyeccion detrozos de madera.
- Parta únicamente trozos de madera rectos con una superficie de corte vertical y recta.
Es imprescindible utilizes la ropaprotectora prescrita.
iATENCION!
Danos en caso de un manejo inadequado
El aparato pueda danarse o destruirse.
- Coloque el trozo de madera en la hendidora de troncos siempre en vertical y nunca en horizontal.
- Nunca fuerce el corte de un trozo de madera manteniendo la presión hidráulica.
A la hora de manejar el aparato permanezca solo en la zona de manejo (13).
6.1 Partir un trozo de madera (08, 12)

jADVERTENCIA!
Peligro de lesiones fuera de la zona de manejo
Si permanece fuera de la zona de manejo al partir los troncos, existe el peligro de sufir lesiones graves.
A la hora de partir los troncos, permanezca solo en la zona de manejo de la hendidora de troncos.
Noagarre eltrozo demadera que se estápartiendo.

iPRECAUCION!
Peligro de lesiones debido al desorden en la zona de trabajo
Existe privilego de tropiezo y de resbalamento en la zona de trabajo debido a los trozos de madera desperdagados y a la falta deorden.
-
Mantenga los trozos de madera que se van a partir ordinados en una pila.
Retire de inmediato los trozos de madera partidos y las virutas de madera de la zona de trabajo.
-
Coloque el trozo de madera verticalmente sobre la hendidora de troncos de modo que los tubos guía de troncos lo agarren.
Nota: Coloque unicamente trozos de madera rectos con una superficie de corte vertical y recta sobre la hendidora de troncos (12).
- Pulse el botón de encendido (08/1) del motor electrico con una mano y manténgalo pulsado.
- Una vez que el motor haya alcancazo el número de revoluciones finale, bajo totalmente la palanca de mando (08/2) con la otra mano.
El empujador de troncos empujará la pieza de madera contra la cúa de separación. El trozo de madera se cortará.
- Si suelta el botón de encendido y la palanca de manejo, el empujador de troncos se desplaza de vuelta a su posición inicial.
6.2 Retirar un trozo de madera atascado (09)

iPRECAUCION! Peligro de lesiones al sacar un trozo de madera atascado
Si saca un trozo de
madera atascado a
golpes, poder producirse
lesiones y daños al
aparato.
Nunca saque un troz de madera atascado golpeandolo con una herramienta.
- Quite las manos del botón de encendido y de la pazanca de mando.
- Deje que el empujador de troncos se pare completeness.
- Meta la cuna de madera (09/1) por debajo del trozo de madera atascado.
- Empuje hasta el fondo la cuna de madera conaida del empujador de troncos por debajo del trozo de madera atascado.
- Si es Neededo, repita este proceso con una cuna de mayor時間 hasta que salga el trozo de madera.
7 PROCESO Y TECNICA DE TRABAJO
Parta siempre madera bien seca.Esta se parte con mucha mas calidad que la madera verde y humeda.
Los troncos muy gruesos se partir con mayor calidad si su longitud es inferior.
8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

iADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los trabajo de mantenimiento
Un mantenimiento
indebido puede provocar
lesiones graves y daños
en el aparato.
- Antes de realizareworkos demantenimiento,desconecte el apara de la red electrica.
Las reparaciones en el aparato unicamente peuvent ser realizadas por un的技术o especializzato.

iADVERTENCIA! Peligro de lesionesdeferido al vuelco
Una hendidora de troncos horizontal puede volcarse fácilmente si se encontrarada enderezada en posicion vertical. Este pueda provocar lesiones graves y daños en el aparato.
Alzar el aparato unicamente entre dos personas.
Fije siempre el aparato alzado y asegúrelo contra vuelcos.
8.1 Trabajos de mantenimiento
Limpieza de los rieles
- Limpie los rieles del empujador de troncos con fecuencia, sobre todo, cuando se partan trozos de madera con mucha resina.
8.2 Tareas de mantenimiento
8.2.1 Afilar la cuna de separacion
- Si esnecessary, afile la cuna de separacion con una lima adecuada.
8.2.2 Controlar y rellenar el aceite hidráulico (10, 11)
Controle diariamente el nivel de aceite y cambie el aceite hidráulico pasado 1 año o 150 horas de servicios. Para relllenarlo y cambiarlo se debe emplear el aceite hidráulico HLP 46.
iATENCIón!
Peligro de daños en el aparato debido al aceite hidráulico
Un aceite hidráulico incorrecto y un nivel de aceite demasiado bajo demasiado alto provocaránfallos defunctionamento y generaciónde calor,y pueda darar la bomba hidráulica.
Utilice exclusivamente el aceite hidráulico prescrito.
- Compruebe periodicamente el nivel de aceite y rellene con aceite hidráulico en caso necesario.
Para rellenarlo se debe emplear el aceite hidráulico con la clase de viscidad HLP 46.

NOTA
Compruebe el nivel de aceite hidráulico siempre con el empujador de troncos replegado.
- Vuelque la hendidora de troncos sobre las ruedas, colocquela en vertical y fjela durante todo el proceso.
- Desenrosque la varilla de medicación de aceite (10/1) y limpiela con un trapo limpio que no suele pelusa.
- Introduzca la varilla de medicacion de aceite hasta el fondo y vuelvala a sacar.
El nivel de aceite debe estar entre las marcas de "min." y "max." (10).En caso necessario, rellene aceite hidraulico (11/2) con un embardo (11/1).
- Compruebe si la junta (10/2) presente daños y sustitúyala si es besoinio.
- Vuelva a enroscar la varilla de medicación de aceite y aparetera solo un poco para evaporar dañar la rosca de la tapa del cilindro.

NOTA
No es besoino cambiar el aceite.
9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
Si se producealgun fallo,desconnecte la hendidora de troncos y desenchufe el conector de red.Losfallos que no se puedaSolutionar con la?sigue tableben serrealizados por un distribuidor autorizzato.
| Problema Causa Soluciones | | |
| El empujador de troncos no avanza ni retrocede | Falta aceite hidráulico Rellenar con aceite hidráulico |
| La bomba hidráulica está defectuosa | UnaEmpresa especializada o un punto de servicios专业技术e al-KO se encargará de sustituir la bomba hidráulica |
| El aparato está inclinado hacerla cuña deSeparated | Colocar el aparato en posición horizontal o inclinado hacerla palanca de mando |
| El empujador de troncos no tiene fuerza | Falta aceite hidráulico Rellenar con aceite hidráulico |
| El aparato está inclinado hacerla cuña deSeparated | Colocar el aparato en posición horizontal o inclinado hacerla palanca de mando |
| La bomba hidráulica emite silbidos, el empujador de troncos se mueve bruscamente | Falta aceite hidráulico Rellenar con aceite hidráulico |
| El aparato está inclinado hacerla cuña deSeparated | Colocar el aparato en posición horizontal o inclinado hacerla palanca de mando |
| Hay aire en el circuito Abrir el tornado de purga de aire |
| El motor se calienta demasiado La sección transversal del alargador es demasiadoPICA | Utilice un alargador con una sección transversal más grande |
| El motor no arranca El guardamotor desconnectó el aparato. | Espere hasta que el motor se enfrie |
| El enchufe o la toma de corriente estándefectuosos | Que un electricista lo compruebe y lo cambie si es necesario. |
| Cable de alimentación defectuoso | Que un electricista lo compruebe y lo cambie si es necesario. |
| Motor electrico defectuoso Que un electricista lo compruebe y lo cambie si es necesario. |
10 TRANSPORTE
iATENCION!
Peligro de daños por transporte inadequado
Si el transporte no se efectúa de manière adecuada, la hendidora detrconcos pueda danarse.
- Antes de在哪?
- Antes de在哪?
- Antes de在哪?
-
Antes de在哪?
Eleve la hendidora de troncos solo por el estribo de transporte.
No eleve la hendidora de troncos por la fijacion del cilindro, el piston uothers componentes.
-
Eleve y transporte hacía delante o hacía atrás la hendidora de troncos por el estribo de transporte.
11 ALMACENAMIENTO
- Desconnecte la hendidora de troncos de la red electrica.
- Limpie a fondo el aparato antes de cada uso y coloque todas las cubiertas de proteccion de que disponga. El empujador de troncos debe entrainse en la posicion final.
- Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fauna del alcance de los niños.
12 ELIMINACION DEL PRODUCTO
Indicaciones sobre la ley alemana de equipos electricos y electrónicos (ElektroG)

Los aparatos electricos y electronicos antiguos no pertenecen a la basura domestica y deben eliminarse por separado.
Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación.
El propietario o usuario de equipos electricos y electrónicos está obligados por ley a devolverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar.
El símbolo del contentedor tachado significa que los aparatos electricos y electrónicos no se pueda tirar a la basura domestica.
Los aparatos electricos y electrónicosambient depositarse en los siguientes+puntos:
Puntos de recogida y eliminacion Públicos (p. ej. recintos municipales)
Puntos de vente de electrodométricos (físicos y en linea) siempre que el经商ciante está obligado a recoger aparatos u ofrezca el serviceo voluntariamente.
Estas affirmaciones solamente son validas para aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén susertos a la Directiva europea 2012/19/UE. En paíSES fuera de la Unión Europea pueda estar vigentes una disposiciones importantes a esta en materia de eliminación de aparatos electricos y electrónicos antiguos.
13 SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE/SERVICIO TECNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, dirijase al punto de servicios技术和 de AL-KO más cercano.
Lo encontrará en lasuma dirección electrónica:
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del País donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo Tiene validez en los seguidentes casos:
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Intentos de reparación no autorizados
Se manipula el aparato correctamente
Modificaciones技术水平sinautorizacion
Se han utilisé piezas de repuesto originales
Un uso inadecido
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que estan identificadas con el marco xxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La Fecha del comprabante de compras sera determinante. Dirijase al commercioonde compró el aparato o al service de atencion al cliente autorizzato mas cercano con esta declaracion y el comprabante de compra original. De acuerdo con thisdeclaracion, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
Por la presente, declaramos que este producto, en la version que hemos commercialized, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estandares europeos de seguridad y los estandares especialicos del producto.
Producto
Hendidora de troncos
Numero de série
G4064065
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kotz (Alemania)
Apoderado para la recopilación de la documento
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
89359 Kotz (Alemania)
Tipo
KHS 3704
KHS 5204
KHS 8552
Directivas UE
2006/42/CE
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas armonizadas
EN 60335-1
EN 60204-1
EN 60204-1/A1
EN ISO 12100
EN 61000-3-2
EN 61000-3-11
EN 609-1
Kotz, 11/10/2017

Wolfgang Hergeth
Director general
TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE
Summario
Nu apuca, de pana de despicat.
4 MONTAREA (01)

AVERTISMENT!
Pericol de accidentare prin montaj incomplet!