PDM1052 - Perforar Ferm - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDM1052 Ferm en formato PDF.
| Características técnicas | Taladro percutor, potencia de 1050 W, velocidad en vacío de 0-3000 rpm, par máximo de 30 Nm. |
|---|---|
| Uso | Ideal para perforar madera, metal y hormigón, con función de percusión para materiales duros. |
| Mantenimiento y reparación | Verifique regularmente las escobillas, limpie los filtros de aire y lubrique las piezas móviles. |
| Seguridad | Use gafas de protección, guantes y asegúrese de que el área de trabajo esté despejada. |
| Información general | Peso de 2,5 kg, garantía de 2 años, accesorios incluidos: mandril, mango adicional. |
Preguntas frecuentes - PDM1052 Ferm
Preguntas de los usuarios sobre PDM1052 Ferm
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDM1052 - Ferm y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDM1052 de la marca Ferm.
MANUAL DE USUARIO PDM1052 Ferm
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excellente producto, suministrado por uno de los proveedores lordes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proportionamos un excellente service de atencion al cliente, respaldado por notrestra completenessa garantia. Esperamos que disfrute utilizing este producto durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adiconiales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instructcciones, podran producirse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias decurity y las instructaciones para su posterior consulta.
Los siguientesvinculos seutilizan enelmanual de usuario o en el producto:

Lea el manual de usuario.

Riesgo de lesiones personales.

Riesgo de descarga electrica.

Saque inmediamente el enchufe de la toma si el cable electrico的结果a dañado y durante la limpieza y el mantenimiento.

Lleve gafas de seguidad.
Lleve proteccion auditiva.

Lleve una mascara antipolvo.

Lleve guantes de seguidad.

Velocidad electrónica variable.

Doble aislamento.

No deseche el producto en contenedores no adecuados.

El producto es conforme con las normas de seguidad vigentes en las Directivas Europeas.
Advertencias de seguridad adiconiales para taladros percutores
- No trabajo con materiales que contengan amIENTo. El amIENTO se considera cancerigeno.
- Lleve gafas de seguridad.
- Lleve proteccion auditiva paraatar el riesgo de perdida auditiva.
- En caso necessario, utilise除外 medios de proteccion, como guantes de seguridad, calzado de sécurité, etc.
- Sujete laquina con una mano en la empuñadura principal y la otra mano en la empuñadura auxiliar. Riesgo de lesiones personales.
- Sujete laquina por las superficies de agarre aisladas cuando el accesorio pueda entrada en contacto con cables ocultos o el cable electrico. Si el accesorio entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestos de laquina también poder tener corriente. Riesgo de descarga electrica.
- No utilise accesorios que no hayan sido specifically diseñados y recomendedos por el fabricante. Riesgo de lesiones personales.
- Utilice únicamente accesos que sean adecuados para su uso con laquina.
- Utilice únicamente accesorios con las dimensiones correctas. Asegúrese de que los accesorios estén correctamente montados.
- Inspeccione laquina y los accesorios antes de cada uso. No utilise accesorios que esten doblados, agrietados o danados de algunos other modo. Si laquina o uno de los accesorios se cae, inspeccione laquina o el accesorio
para comprobar si hay daños. En caso necessario, sustituya el accesorio.
- Deje que laquina funciona sinarga en una zona segura tras el montaje de los accesorios. Si laquina vibra mucho, apaguela inmediamente, saque el enchufe de la toma e intente SOLUTIONAR el problema.
- Asegürese de que la velocidad Tmaxima del accesorio sea mayor o igual que la velocidad Tmaxima de laquina. Consulte la placac de caracteristicas de laquina.
- Antes del uso, quite todos los clavos yotiros objetos metálicos de la pieza de trabajo.
- Asegürese de que la pieza de trabajo esté debidamente apoyada o fjada.
- Mantenga las manos alejadas de la pieza de trabajo durante el uso.
- Nunca ponga laquina sobre una mesa o un Banco de trabajo sin haberla desconectado previamente.
Seguridad electrica

Compruebe siempre que la tension del suministro electrico corresponda con la tension de la plac de caracteristicas.
- No utilise laquina si el cable o el enchufe electrico han sufrido daños.
- Utilice únicamente cables alargadores que sean adecuados para la potencia nominal de laquina con un grosor minimo de 1.5mm^2 Si utilizes un cable alargador en rollo, disenrolle totalmente el cable.
DATOS TECNICOS
Tensión de red 230V~
Frecuencia de red 50Hz
Entrada de alimentacion 800 W
Velocidad sin energia 0 - 3.000 /min
Tasa de impacto 0 - 48.000 /min
Clase de proteccion IP 20
Peso 2.2 kg
Diametro max. de broca
Madera25mm
Hormigón13mm
Acero
10mm
Valores de ruido
Presión acústica (LpA) 91.7dB(A)
Potencia acústica (L_WA) 102.7dB(A)
Incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores de vibración
Perforación en el concreto, a_h,ID 15.238 m/s²
Perforación del metal, a_h,D 4.98m/s²
Incertidumbre (K) 1.5m / s
2

Lleve proteccion auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proportionada en EN 60745; pueda utiliser para comparar una herramenta con otra y como valoración preliminar de la exposión a las vibraciones al utilizing la herramenta con las aplicaciones Mentionadas.
- al utilizes para distinguas aplicaciones o con accesos differentes o con un mantenimiento defi ciente, podraacular de forma notable el nivel de exposión
- en las occasions en que se apaga la herramienta o cuando está funciona pero no está realizando ningún trabajo, se podra reducir el nivel de exposión de forma importante
Protejase contra los efectos de la vibracion realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.
DESCRIPCION (FIG. A)
El taladro percuteur se ha disnéado para taladrar en madera, metal, plástico y para taladrar con percusionón en ladrillo y hormigón.
- Interruptor de encendido/apagado
- Botón de bloqueo
- Rueda de ajuste de velocidad
- Interruptor de avance/retroceso
-
Interruptor para taladro / taladro con percusión
6.Portaherramientos -
Empuñaduraprincipal
- Empuñaduraauxiliar
- Tope de profundidad
10.Manguitotrasero
11.Manguitodelantero - Luz indicadora de alimentacion
MONTAJE

Antes del montaje, apague siempre laquina y saque el enchufe de la toma.
Cambio y extracción de brocas
Fig.A-B
Laquina esADECuada parautilizar lassiguientesbrocas:
Madera(HSS)
Metal(HSS)
Hormigón / mampostería (metal duro)

Antes de cambio las brocas, desenchufe primero el enchufe de alimentacion de la toma de corriente de la pared.

Inspeccione regularamente las brocas durante el uso. Las brocas romas debenvoltar a afilarse o sustituirse.
- Abra el portaherramienta (6) girando el manguito delantero (11) en el sentido de las agujas del reloj@msteadasostiene alismo tiempo el manguito trasero (10), o girandolo en sentido contrario a las agujas del reloj, e inserte la broca en la boca del portaherramienta.
- Apriete la broca girando el manguito delantero (11) en sentido contrario a las agujas del reloj cuando sostenie al mesmo tiempo el manguito trasero (10), o girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Montaje y retirada de la empuinadura auxiliar (fig. C)
Montaje
- Afloje la empuñadura auxiliar (8).
- Deslice la empuñadura auxiliar (8) sobre el portaherramentas (6).
- Situe la empañadura auxiliar (8) en la posición deseada.
- Apriete la empañadura auxiliar (8).
Retirada
- Afloje la empunadura auxiliar (8).
- Retire la empuñadura auxiliar (8) del portaherramrientas (6).
- Apriete la empuñadura auxiliar (8).
Montaje y retirada del tope de profundidad (fig. D)
El tope de profundidad se usa paraaabrear la profundidad de taladrado maxima.
USO
Encendido y apagado (fig. A)
- Para encender laquina, presione el interruptor de encendido/apagado (1). Cuanto más presione el interruptor de encendido/apagado (1), mayor sera la velocidad de laquina.
- ParaATTERaMQinaalmodocontinuo, mantenga presionado el interruptor de encendido/apagado (1) y presione a la vez el boton debloqueo (2).
- Para apagar el modo continuo, presione de nuevo el interruptor de encendido/apagado (1).
Interruptor de avance/retroceso (fig. A)

No cambie la direccion de rotacion durante el uso.
- Para la rotación en sentido horario, deslice el interruptor de avance/retroceso (4) a la izquierda.
- Para la rotación en sentido antihorario, deslice el interruptor de avance/retroceso (4) a la derecha.
Ajuste de la velocidad de taladrado maximal (fig. A)

No ajuste la velocidad durante el uso.
- Gire la rueda de ajuste de velocidad (3) en sentido horario para augmentar la velocidad de taladrado Tmaxima.
- Gire la rueda de ajuste de velocidad (3) en sentido antihorario para disminuir la velocidad de taladrado maxima.
Ajuste del modo de funcionaiento (fig. E)

No cambie el modo de funciona durante el uso.
- Situe el interruptor (5) en la posicion "A" para taladrar.
- Sitúue el interruptor (5) en la posición "B" para taladrar con percusión.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre laquina y saque el
enchufe de la toma.
- Limpie la carcasa periodicamente con un pañosuave.
- Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad. En caso necesario, utilise un paño suave humedecido para eliminar el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilación.
- Limpie regularmente el portaherramientos y la broca paraatar imprecisiones durante el uso.
GARANTÍA
Consulte las conditiones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado

El producto, los accesos y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
Sólo para páízes CE
No deseche las herramrientas electricas con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y su implementacion en el derechocho nacional, las herramrientas electricas que deben de configurar deben recogerse por分开ado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
El producto y el manual de usuario está susketos achangios. Las specifications peuvent modifierse sin previo aviso.
BERBEQUIM DE IMPACTO PDM1052
Obrigado por adquirir este produits Ferm.
jai jai jai jiai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
jI jJaiJIbajl, jaiJIaJIg 1 JaiSLJIaJI.
(Jai)/ (JaiJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJI
()
eaiiei elil jgol alil y

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
(1)(204

ae wdyj aeJl aie aai (r) ae Jull buaa o S y 1 .gall
Jell aell Jiae alil uSe (r) ae Jull buaa o S y 1 .gall
()
e 1

aIyall
aJyI Jg 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

acll aababd Dn no pblily Cyyll 1y
中
aill aill

oie! jua 3 gall, ciall, gill lal iay
a
19 12012/EU 1545555555555555555555555555555555555555555555555555555555555
J 1
ManualFácil