PowerPlus POWX1170 - Perforar

POWX1170 - Perforar PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWX1170 PowerPlus en formato PDF.

📄 230 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice PowerPlus POWX1170 - page 44
SKIP

Preguntas frecuentes - POWX1170 PowerPlus

Questions des utilisateurs sur POWX1170 PowerPlus

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWX1170 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWX1170 de la marca PowerPlus.

MANUAL DE USUARIO POWX1170 PowerPlus

1 APLICACION 2
2 DESCRIPCION (FIG. A) 2
3 CONTENIDO DE LA CAJA 2
4 SIMBOLOS 2
5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES 3
5.1 Zona de trabajo 3
5.2 Seguridad eletrica 3
5.3 Seguridad para las personas 3
5.4 Uso y cuidados de las herrimentas electricas 4
5.5 Servicio 4

6 REGLAS ESPECÍCAS DE SEGURIDAD PARA MARTILLO ROTATIVOS Y DE PERFORación CON IMPACTO. 4

7 ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO 5
7.1 Instalacion y cambio de herramentas (Fig. 1) 5
7.2 Montaje/Desmontaje del mandril auxiliar para perforacion en acero, madera y plástico13 mm (Fig. 2). 6
7.3 Guia de profundidad (Fig. 3). 6
7.4 Cubierta de proteccion contra el polvo (Fig. 4). 6
7.5 Instalacion de la empuñadura auxiliar (Fig. 5) 6
7.6 Selection del modo deutilizacion (Fig. 6). 6
8 UTILIZACION 7
8.1 Encendido/apagado (Fig. 6). 7
8.2 Palanca de avance/retroceso 7
9 CHARACTERISTICAS TECNICAS 8
10 RUIDO 8
11 MANTENIMIENTO 8
12 GARANTIA 9
13 MEDIO AMBIENTE 9
14 DECLARACION DE CONFORMIDAD 10

TALADRO MARTILLO 750 W POWX1170

1 APLICACION

La herramienta sirve para atornillar y perforar madera, metal, plásticos y muros. La herramienta no está destinada para el uso comercial.

PowerPlus POWX1170 - APLICACION - 1

ADVERTENCIA! Atendiendo a su propia seguidad, lea atentamente este manual de uso antes de usar laquina. Preste+junto con su herramienta electrica siempre estas instrucciones.

2 DESCRIPCION (FIG. A)

  1. Guía de profundidad
  2. Mandril SDS
  3. Asa auxiliar
  4. Selector de modo
  5. Botón con dispositivo de bloqueo para tope de profundidad
  6. Empuñadura suave

  7. Palanca de avance/retroceso

  8. Interruptor de encendido/apagado
  9. Botón de bloqueo en encendido
  10. Cubierta de proteccion contra el polvo
  11. Regulador de velocidad

3 CONTENIDO DE LA CAJA

  • Retirar todos los materiales de embalaje
  • Retirar los materiales de embalaje restantes y los soportes de transito (si existen)
  • Verificar que el contenido del paquete estáplete.
  • Verificar que no hayan danios de transporte en el equipo, el cable de alimentacion, el enchufe electrico y todos los accesorios
  • Conserve durante un máximo de tiempo possible los materiales de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Arrojarlos después en su sistemas local de desechos de basura.

PowerPlus POWX1170 - CONTENIDO DE LA CAJA - 1

CUIDADO Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no deben hacer con bolsas de plastico! Peligro de asfixia!

1 taladro martillo
1 manual de instrucciones
3 Taladro SDS (8/10/12 x 150 mm)
2 cincel (14 x 250 mm, 1 punto, 1 plano)

1 mandril de 13 mm y adaptor
1 cubierta de proteccion contra el polvo
1 indicator de profundidad

PowerPlus POWX1170 - CONTENIDO DE LA CAJA - 2

En el caso que falten piezas o que hayan piezas danadas, ponerse en contacto con el vendedor.

4 SIMBOLOS

En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesvinculos:

!Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales.Utilice siempre gafas de seguridad y protección para los oíds.
Lea este manual antes de utiliser el aparatoHerramienta de tipo II – Doble aislamiento – No require enchufe con accesión a tierra.

CE

De conformidad con las normasfundamentales de las directivaseuropeas

PowerPlus POWX1170 - SIMBOLOS - 1

5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES

Lea todas las instruciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentsas en las advertencias e instructaciones可以使 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica"utilido en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.

5.1 Zona de trabajo

  • Mantenga su zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.

  • No utilise herrimiantas electricas en atmosferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimiantas electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.

  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas,mentionsutilice la herramientaeléctrica. Puede distraerle yperder el control de laquina.

5.2 Seguridad electrica

  • El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de mannersaalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrimiantas electricas puestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga electrica.

  • Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y neveras. Se eleva el riesgo de una descarga electrica si su cuerpo está conectado a tierra.

  • Evite la exposión de las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetración de agua en los aparatos electricos aumento el risgo de una descarga electrica.

  • No utilise el cable de manière inapropiada. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflilados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.

  • El uso de un cable prolongador apto para el uso externo, cuando se trabajo con herramentas electricas al exterior, reduce el riesgo de descargas electricas.

  • Si se debe utiliser una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risso de descargas electricas.

5.3 Seguidad para las personas

  • Este atento. Concéntrense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilise el aparato cuando este cansado o bajo los efectos de droga, alcohol o farmacos. Un momento de inatencion cuando se usa una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.

  • Utilice un equipo de seguridad. Lleve sempre lleve gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculas de proteccion reducirá las lesiones personales.

  • Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.

  • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.

  • No se sobrestime. Mantenga tiempo con los pies un apoyo y un equilibrio adecuados. Esto permite controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Lleve ropa apropiada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropay los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
  • Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados de manière correcta. El uso de este tipo de equipos pueda reducir los ríesgos debidos al polvo.

5.4 Uso y cuidados de las herrimentas electricas

  • No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
  • No utiliseyinguna herramienta eletrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta eletrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
  • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, dechangar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta
  • Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilise la herramienta. Las herramentas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada.
  • El mantenimiento de las herramrientas electricas requiree atencion. Verifique la alineacion o la union de las piezas moviles, la ausencia de piezas yequalquier other situacion que pudiere afectar el functiOnamento de la herramienta. Si la herramienta estuviere dañana, hagala reparar antes deutilizarla. Muchos accidentes se deben a falta deostenimiento
  • Mantenga las herramrientas de corte limpias y MPGadas. Unas herramrientas de corte en Buen estado y MPGadas son más fácil de manejar y se agarrotan menos.
  • Utilice la herramipta eletrica, los accesos, el usillaje, etc. segun estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramipta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramiptas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.

5.5 Servicio

Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas queutilicenunicamente piezas de repuestosidenticas.De esta forma, se mantendra la seguridad de la herramienta electrica.

6 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA MARTILLO ROTATIVOS Y DE PERFORACION CON IMPACTO

  • Para protegerse contra el riesgo de descargas electricas, lesiones e incendio cuando utilise una herramienta electrica, es indispensable tomar las siguientes precaucionesbasicas de sécurité. Lea y anote estas instrucciones antes de utiliser laquina.
  • Verifique la tension (voltaje) indicado en la plac de informacion.
  • Al utiliser carretes de cable, disenrolle enteramente el cable del carrete. Sección transversal minima del conductor: 1.0 mm²
  • Asegürese de estar bien apoyado sobre la escalera y andamio cuando perfo a mano libre
  • Utilice un detector de linées y tuberías para localizar estas en los muros con tuberías de agua o gas y linées electricas ocultas. Evite tocar los componentes o conductores bajo tensión.

  • Utilice silenciadores auriculares para proteger sus oidos. La perdida de la audicionuede ser un過程 gradual!

  • No utilise esta herramienta en areas en las que haya vapores o liquidos inflamables.

  • Desconecte sempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o de efectuar Cambios en la herramienta.

Proteja el cable de alimentacion contra los daños. El aceite y el acido能把 dañar el cable.

  • No sobrecargue laquina. Asegure de manière suficiente todas las piezas que sea trabajo.

  • Importante! Se debe complir obligatoriamente con todas las reglamentaciones naciales en materia de seguridad relativas a la instalacion. Utilizacion yostenimiento.

Las puntas de buril y perforacion peuvent saltar accidentalmente de laquina y causar graves lesiones.

  • Antes de comenzar el trabajo, verifique siempre que la punta de buril o perforación está correctamente bloqueada en el mandril.

  • Examine regularamente el mandril para detectar signos de desgaste o daños.

  • Nunca ponga en funciona el herramienta martillo antes de haberla apoyado sobre la pieza que se desea trabajo (muro, techo, etc.).

  • Una vez que haya terminado, desconecte el taladro martillo de la toma de alimentacion electrica y retire de laquina la punta de buril o perforacion.

  • Desconecte siempre el taladro martillo de la toma de alimentacion electrica antes de embarrar una punta de buril o de perforacion.

Proteja sus ojos y los otros trabajoores contra las partículas y astillas que saltaren. Utilice un casco! Instale muros de división!

  • Utilice guantes de trabajo para proteger los dedos contra los arañazos y moretones.

  • Las vibraciones peuvent causar lesiones en el Sistema brazo-mano. Mantenga la exposión a las vibraciones lo menos possible.

  • Coloque siempre el cable de alimentación hacía atras de laquina.

  • Almacene laquina en un lugar inaccessible para los niños.

  • Al efectuar un trabajo, sujete siempre laquina con ambas manos y asegürese que está en una posicion estable de pie.

7 ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO

  • Examine el lugar en el que debe utilizes laquina para detectar la presencia de cables electricos, asi como de tuberías de gas y agua, ocultos, utilizing paraarlo un aparato de localización de tuberías.

  • Antes de conectar laquina a la toma de alimentacion, aseguresque que la tension de la red electrica corresponda a la tension indicada en la placac de informacion.

7.1 Instalación y cambio de herramrientas (Fig. 1)

Laquina está equipada con un sistema de lijacion SDS-plus.

  • Limpie las herramrientas y engráselas aplicando una capa delgada de-grasa para migunas antes de instalarlas.

Para ensamblaje

  • Tire hacía atrás el manguito de sujeción (A) y retengalo.

  • Empuje y gire la herramienta sin polvo en el portaherramientos lo más possible. La herramienta se bloqueará automatistically.

  • Verifique que estébloqueada tirando la herramienta.

Retiro de la herramienta SDS-plus

  • Tire hacía atrás el manguito de sujeción (A), retenga y retire la herr模板.

PowerPlus POWX1170 - Para ensamblaje - 1

Los accesorios peuvent estar calientes antes del uso. ¡No toque la punta del accesorio con la mano!

Utilice sempre guantes de proteccion parautar el accesorio.

7.2 Montaje/Desmontaje del mandril auxiliar para perforacion en acero, madera y plastico13 mm (Fig. 2)

Montaje:

  • Tire hacía atrás y mantenga tirado el manguito A de bloqueo del mandril SDS.
  • Limpie la espiga del adaptor y aplique una punta de grasa sobre ella.
  • Empuje el mandril auxiliar en el mandril SDS.
    Gire lentamente hacía la derecha.
  • Suelte el manguito de bloqueo A.

Desmontaje:

  • Tire hacía aftas el manguito de sujeción (A), retenga y retire la herramienta

7.3 Guía de profundidad (Fig. 3)

Se pueda preajustar la profundidad de perforacion y/o repetir este ajuste mediante el tope de profundidad.

Inserte la punta de perforacion necessaria. Instale el tope de profundidad en el orificio de la empunadura auxiliar y ajuste la profundidad necessaria.

7.4 Cubierta de proteccion contra el polvo (Fig. 4)

Deslice el dispositivo de la cubierta de proteccion contra el polvo sobre la broca antes de efectuar una perforacion vertical con el martillo, por encima de su cabeza.

7.5 Instalacion de la empuñadura auxiliar (Fig. 5)

Se peutes instalar la empunadura auxiliar para usuario zurdos o diestros.

PowerPlus POWX1170 - Instalacion de la empuñadura auxiliar (Fig. 5) - 1

Utilice sempre la herramienta con el Conjunto de empuñadura auxiliar correcto.

Afloje la empunadura auxiliar desatornillandola.

Para los sistemas diestros, deslice la brida de empuñadura auxiliar sobre el collar situado detrás del portabrocas, empuñadura a la izquierda.

Para los usuario zurdos, deslice la brida de empunadura auxiliar sobre el collar situado detrás del portabrocas, empunadura a la derecha.

Gire la empañadura lateral hasta Obtener la posición deseada y apiétela.

7.6 SeLECTION del modo deutilizacion (Fig. 6)

Se pueda usar el taladro martillo rotativo en los siguientes发展模式 de uso.

PowerPlus POWX1170 - SeLECTION del modo deutilizacion (Fig. 6) - 1

Para atornillar y perforar en acero, madera y plástico.

PowerPlus POWX1170 - SeLECTION del modo deutilizacion (Fig. 6) - 2

Penoración con percusión

Rotación y percusionión simultáneas para perforar en hormigon y mampostería

PowerPlus POWX1170 - SeLECTION del modo deutilizacion (Fig. 6) - 3

Sól martillo

para aplicaciones livianas de picado, burilado y demolacion.

PowerPlus POWX1170 - SeLECTION del modo deutilizacion (Fig. 6) - 4

  • Rotacion de la punta

Posicion de "no trabajo" realizada solo para hacer girar un buril plano a la posicion deseada. Seleccione el modo de usoacion necessario pulsando el boton de seguridad y girando el conmutador del selector de modo hasta que este apunte al symbolo del modo que se necesse. Suelte el boton de seguridad y cerciorese que el conmutador del selector de modo este bloqueado en su situ.

No selección el modo de utilizesión cuando que laquina está en funcionaimiento.

PowerPlus POWX1170 - SeLECTION del modo deutilizacion (Fig. 6) - 5

Espere siempre hasta que laquina se haya detenido Completely antes decaear la function Perforacion,Perforacion con percusion

No utilise el mandril con conector SDS en asociación con la función martillo/taladro martillo!

8 UTILIZACION

PowerPlus POWX1170 - UTILIZACION - 1

'Importante! Al perforar con percusión, necessitará ejercer&a presión. Una presión excessiva aplicará una energia innecesaria sobre el motor. Verifique regularamente las puntas de perforación. Vuelva a afilar o cambie las puntas de perforación despuntadas.

8.1 Encendido/apagado (Fig. 6)

Conecte el cordón de alimentación en la toma de alimentación.
Para poder en functionamento la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (on/off) (8).
Suelte el interruptor de encendido/apagado para parar la herramienta.
Si pulsa el botón de bloqueo (9)mintras que está presionando el interruptor de encendido/apagado, esteultimate quedaray esposióndefunctionamento.
Suelte el interruptor de apagado/encendido (8) para apagar la herramienta.
Entre más fuerte presione el interruptor encendido/apagado (on/off) (8)másrapidoducanla herramienta.
Para comenzar,utilice velocidades más bajas.

8.2 Palanca de avance/retroceso

La palanca de avance/retroceso (7) permite definir el sentido de rotacion de la herramienta. Para selectionar la rotacion hacia delante, suele el interruptor de encendido/apagado y empujé la palanca de avance/retroceso hacía la derecha (R) de la herramienta. Para selectionar la rotacion hacía除外, empujé la palanca hacía la izquierda (L) de la herramienta. Al cambiar la posicion de la palanca, asegúrese que se haya soltado el interruptor de encendido/apagado y que el motor esté parado.

9 CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

ModeloPOWX1170
Voltaje230-240 V~ 50 Hz
Entrada de potencia750 W
Velocidad sin carga0-1050 min-1
Frecuencia de impacto0-4900 min-1
Estilo de vástagoSDS
Capacidad Tmaxima de perforaciónConcreto26 mm
Acero13 mm
Madera40 mm
Peso neto4,9 kg
Clase de aislamento/ II

10 RUIDO

Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)

Nivel de presión acústica LpA 91 dB(A)

Nivel de potencia acústica LwA 102 dB(A)

PowerPlus POWX1170 - RUIDO - 1

|ATENCLON! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).

aW (Nivel de vibración):

8,7 m/s²

K = 1,5m / s^2

11 MANTENIMIENTO

  • El taladro se mantendra siempre limpio.
  • No se deben usar agentes corrosivos para limpar el plástico.
  • Si se produjera un chisporroteo exaggerado, se comprobarán las escobillas de carbón.
  • Los canales de ventilación se mantendrán siempre despejados.

12 GARANTÍA

  • Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.

-Esta garantía cubreequalquierfaldo material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas,hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.

  • Los días y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.

  • Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.

Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.

  • Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.

  • El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.

  • Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.

  • Se excluye definitivement de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incompetente (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.

  • La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al inico de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.

  • Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.

  • Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).

  • Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.

  • Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), acontecada de su recibo de compra.

13 MEDIO AMBIENTE

PowerPlus POWX1170 - MEDIO AMBIENTE - 1

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente

No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos.Se lesdebe reciclarallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulte elorganismo local oelvendedorparaobtenerinformationsobre su reciclaje.

14 DECLARACION DE CONFORMIDAD

PowerPlus POWX1170 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

PowerPlus POWX1170 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 2

VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica,declare que:

Tipo de aparato: Taladro martillo neumático 750 W

Marca: PowerPlus

Número del producto: POWX1170

está en conformidad con los requisitos esencias y otheras dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicacion de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificacion no autorizada de este aparato anula esta declaracion.

Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):

2006/42/CE

2014/30/EU

2011/65/EU

Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):

EN60745-1:2009

EN60745-2-6:2010

EN55014-1:2017

EN55014-2:2015

EN61000-3-2:2014

EN61000-3-3:2013

Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.

El suscrito actúa en nombre del director general de la compañero,

PowerPlus POWX1170 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 3

Philippe Vankerkhove

Asuntos reglamentarios - Director de conformidad

5.1 Local de trabajo

Somente como martelo

Para aplicacoes ligeiras de fragmentar, cinzelar e demolir.

PowerPlus POWX1170 - Local de trabajo - 1

  • Para rodar o cinzel

marca de comert: PowerPlus

model:POWX1170

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWX1170

Categoría : Perforar