POWP3030 - Perforar PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWP3030 PowerPlus en formato PDF.
| Tipo de producto | Martillo perforador |
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWP3030 |
| Alimentación | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potencia nominal | 1050 W |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Velocidad de rotación en vacío | 0-520 min⁻¹ |
| Velocidad de percusión | 0-3780 min⁻¹ |
| Capacidad de perforación en hormigón | 38 mm |
| Portaherramientas | SDS-max |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 94 dB(A) (K=3 dB) |
| Nivel de potencia acústica (LwA) | 107 dB(A) (K=3 dB) |
| Vibraciones (valor triaxial) | 14,9 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Longitud del cable | 4 m con enchufe VDE |
| Funciones disponibles | Perforación, perforación con percusión, martilleo, cincelado ligero |
| Accesorios incluidos | Empuñadura adicional, capuchón antipolvo, llave plana, engrasador, 1 broca SDS Ø18x320 mm, 1 cincel punta 320 mm, 1 cincel plano 18x350 mm |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar las ranuras de ventilación con un paño suave; no utilizar disolventes |
| Seguridad | Doble aislamiento, bloqueo de la herramienta, parada automática en caso de sobrecarga? (no especificado), usar EPI (gafas, guantes, casco antirruido) |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparaciones por un servicio autorizado; utilizar piezas originales |
| Uso previsto | Perforación de hormigón, ladrillo, piedra, madera, metal, cerámica, plástico; cincelado ligero |
Preguntas frecuentes - POWP3030 PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre POWP3030 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWP3030 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWP3030 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWP3030 PowerPlus
1 USO PREVISTO. 2
2 DESCRIPCION (FIG. 1) 2
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE 2
4 SIMBOLOS. 3
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD ...3
5.1 Zona de trabajo 3
5.2 Seguridad electrica 3
5.3 Seguridad para las personas 4
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas 4
5.5 Servicio 5
6 ADVERTENCIAS ESPECIFicas DE SEGURIDAD 5
7 ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO 5
7.1 Empleo y cambio de herramienta (Fig. 2). 6
7.2 Retiro de la herramienta SDS-max.. 6
8 UTILIZACION 6
8.1 Conectar y desconectar.. 6
8.2 Mango adicional (Fig. 3) 6
8.3 Dispositivo recogedor de polvo (Fig. 4) 6
8.4 Conmutador Martillo / Taladro 6
9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 7
9.1 Limpieza 7
10 CHARACTERISTICAS TECNICAS 7
11 RUIDO 7
12 DEPARTAMENTO TECNICO 8
13 ALMACENAMIENTO 8
14 GARANTIA 8
15 MEDIO AMBIENTE 9
16 DECLARACION DE CONFORMIDAD 9
POWERPLUS POWP3030 ES MARTILLO PERFORADOR 1050 W POWP3030
1 USO PREVISTO
Estaquina ha sido diseñada para perforar con percusión hormigón, ladrillo y piedra, como para trabajo ligeros de cincelado. Internacional está adaptada para perforar sin percusión madera, metal, cerámica y plástico.

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herr模板 electrica jusqu con estas instrucciones.
2 DESCRIPCION (FIG. 1)
- Tapa guardapolvos
- Manguito de sujeción
- Mango auxiliar
- Cubierta de aceite
- Soporte del collar
-
Conmutador martillo / taladro
-
Botón de bloqueo
- Sistema AVS doble (sistema antivirusraction)
- Interruptor de encendido/apagado
- Luz de encendido
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los componentes del embalaje.
- Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesorios.
- Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminados afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no deben hacer con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!
- Martillo perforador
- Mango auxiliar
Cubierta protectora del polvo -
Llave de tuercas
Copa de grasa -
1 taladro SDS: 018 × 320 mm
- SDS cincel punto: 320 mm
- SDS cincel plano: 18 × 350 mm

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas,pongase en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesvinculos:
| ! | Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | Lea este manual antes de utiliser el aparato. | |
| Herr模板 de tipo II - Doble aislamento - No require enchufe con accesión a tierra. | CE | Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. | |
| Protección obligatoria de los ojos. | Lleve guantes de sécurité. |
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las consignas contentsas en las advertencias e instructaciones可以使 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica"utilido en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.
5.1 Zona de trabajo
- Mantenga la zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilise hervimentas electricas en atmósferas potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las hervimentas electricas provocan chispas que peuvent inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños y otheras personas mIENTAS utilise la herramienta electrica. Elistraerse peute hacerle perdier el control de laquina.
5.2 Seguridad electrica

La tensión de alimentaciónDebe corresponder a aquella la indicada en la placá de característica.
- El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de maneraalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrimiantas electricaspuestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadasreduce el riesgo de una descargaelectrica.
- Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está connectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.
- Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
- No dañé el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
POWERPLUS
POWP3030 ES
- Cuando trabajo con una herramIENTA electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.
- Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risso de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
- Este atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilize el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcócticos, alcohol o farmacos. Un momento de inatencionmintras se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
- Utilice equipo de seguridad. Lleave sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adequado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducirar el riesgo de lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropay los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropaholgada, las joyas y el cabello largo能把en engancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados deforma correcta. El uso de este tipo de equipos pueda reducir los ríesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herrimentas electricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
- No utiliseyinguna herramienta eletrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta eletrica que no se sue pender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
- Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiariza con estas instrucciones utilise la herramienta. Las herramentas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatada.
- Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas moviles, la ausencia de piezas y cualquier othera situacion que pudiere afectar el funcionaamento de la herramienta. Si la herramienta estuviere danada, hagala reparar antes de utilizesra. Muchos accidentes se deben a falta deostenimiento.
- Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Unas herramrientas de corte en buena estado y afiladas son más fácil de manejar y se agarrotan menos.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramentas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas que utilizecen unicolemente piezas de repuestos estandar. De esta manera, se cumplirac con las normas de segudad necessarias.
6 ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
-
Compruebe la tension (Voltios) indica en la plac de caractéristicas.
-
Si trabajo con tambores de cable desenrrolle todo el cable. Seccion de cable min.: 1,0 mm².
-
Si trabajo al aire libre con la barrenadora electrica es preciso usar un cable de prolongacion correcto tipo H07RN-F 3 G 1,5 mm², con proteccion contra las salpicaduras.
-
Si usa la barrena libremente en escaleras de mano o andamios. compruebe que estén bien colocados.
-
Si trabajo en paredes con conduccciones electricas, de agua o de gas. es Imprescindible localizarlas primero con un aparato localizador. Evite el entrada en contacto con cables u otheras piezas conductoras de corriente.
-
Póngase todos protectores de oidos para trabajo, existe sempre el peligro de una perdida paulatina del oído.
-
Póngaseunas gafas protectoras y una mascarilla contra el polvo siempre que trabajo en ambiente polvoriento.
-
No trabajo con el aparato en atmóferas cargadas de vapor o liquidos inflamables.
-
Desenchufe el aparato antes de Manipulario limpiarlo.
-
Evite que el cable de conexión sufra danos Aceite y acidos pueda causar deterioros.
-
No sobrecargue laquina.
-
Important: Observe todas las directivas nationales respecto a Instalacion, servicios y mantenimiento.
-
Brocas o barreiros pueda ser expulsados del portaherramientos y causas graves heridas, por tanto:
-
Antes de empezar a trabajo compruebe que tanto brocas como taladros estén bien susjetos
-
Compruebe regularmente que el portaherramientos no esté desgastado o danado
-
Sólo se empezará a trabajo con una herramIENTA de percusión. Si está se Halla ya apoyada contra el的对象o qua se deseña perforar (pared, techo, etc.).
-
Una vez terminado el trabajo se procedera a desenchufar el aparato y se retiringa la broca o taladro de su sujeción.
-
Antes de sustituir una broca o taladro se procedera a desconectar el aparato de la red.
Proteja sus ojos y evite que otheras personas sean heridas por objetos que salgan disparados al hallarse el aparato en marcha. Trabajo con casco. Utilice mamparas de separacion.
-
Trabajo con guantes para evaporar heridas o contusiones en los dedos.
-
Toda vibración cene efectos perniciosos para el sistema brazo/mano Evítelas en lo posible.
-
Dirigir el cable de red siempre hacía atrás del aparato.
-
Guarde el aparato de manière inaccessible para los niños
-
Al trabajo con el aparato, cogerlo siempre con ambas manos y prestar atencion a una posicion segura.
7 ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO
-
Examine el lugar en el que debe utilizes laquina para detectar la presencia de cables electricos, como como de tuberías de gas y agua, ocultos, utilizingo paraarlo un aparato de localizacion de tuberías.
-
Antes de conectar laquina a la toma de alimentacion, aseguresque que la tension de la red electrica corresponda a la tension indicada en la placac de informacion.
7.1 Empleo y cambio de herramienta (Fig. 2)
El aparato está equipado con un sistema de soporte SDS-max.
- Limpiar la herramienta antes de utiliseray engrasarla ligeramente con-grasa de malquinas.
- Tirar el manguito de enclavamiento hacía atrás y retenerlo.
- Meter girando la herramienta exenta de polvo en el soporte de herramienta, hasta el tope. La herramienta se inclava automatistically.
- Comprobar el enclavamiento tirando de la herramienta.
7.2 Retiro de la herramienta SDS-max
Tirar el manguito de enclavimiento hacía atras, retenerlo y sacar la herramunta.

Después del uso, los accesorios peuvent estar calientes. |No toque la punta del accesorio con la mano! Utilice siempre guantes de protección pararearir el accesorio.
8 UTILIZACION
Cuando el cable de alimentacion está conectado, se encendera la luz que indica que la herramienta está encendida hasta que se le desconecte.
- Para conectar:pletar el interruptor de service (9).
- Para desconectar: soltar el interruptor de servicios (9).
8.2 Mango adicional (Fig. 3)
Por razonas de seguidad,utilizar el percutor de taladradora solo con el mango adicular. Girando el mango adicular le facilita una posicfon segura del cuerpo durante el trabajo. Aflojar y girar el mango adicular en sentido contrario a las agujas del reloj.Deslice el bucle sobre el cuello de la herramienta de carcasa y posicione la empuñadura,despues,apretar de nuevo el mango adicular.
8.3 Dispositivo recogedor de polvo (Fig. 4)
Deslizar la BROCA a工程技术 de dispositivo recogedor de polvo, antes de proceder a qualquier trabajo por encima de la cabeza con el percutor de taladradora.
8.4 Conmutador Martillo / Taladro
El conmutador martillo / taladro permite conmutar las functions taladro, martillo y martillo / taladro.
- Existe un botón de bloqueo en la parte anterior del commutador martillo / taladro. Presionarlo antes para registrar todo ajuste unidireccional.
- Paraaabstar lafunciOn,utilice de abajo.
| ↓○T1 | Modo Martillo / Taladro: Perforación en manposteria, hormigón y piedra natural. No utilise la función martillo / taladro para tejas de cerámica u otros materiales que no soporten la energia del impacto. |
| ↓○T | Modo Martillo: Perforación en manposteria, hormigón y piedra natural. |


Rotación del ciñel:
Posicion de reposo realizada solo para girar el cincel a la posicion deseada.

Atencion! Para taladrar con percutor es Neededo solo una fuerza de apriete minima. Una presion de apriete demasiado alta energia el motor innecesariamente. Comprobar regularmente la broca. Afilar o sustituir las brocas sin filo.
9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Atencion! Antes de llvar a caboequalquier trabajo en el equipo,
desconecte el enchufe de alimentacion.
9.1 Limpieza
- Mantenga limpias las ranuras de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
- Limpie regularmente la herramienta con un trapo suave, preferentamente afterwards de cada uso.
- Mantenga las rejillas de ventilacion sin polvo ni sociedad.
- Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.

Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plastico.
10 CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
| Tensión nominal | 220-240 V |
| Frecuencia asignada | 50 Hz |
| Potencia nominal | 1050 W |
| Velocidad de rotación | 0-520 min-1 |
| Clase de protección | II |
| Capacidad de perforación en hormigón | 38 mm |
| Velocidad de impacto | 0-3780 min-1 |
| Longitud del cable | 4 m + enchufe VDE |
11 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)
Nivel de presión acústica LpA 94dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA 107 dB(A)

jATENCION! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).
aW (Nivel de vibración):
14,9 m/s²
K = 1.5 m/s²
- Los interruptores danados deben ser sustituidos por nuestros profesionales del service de atencion de cliente.
- Si el cable de connexion (o el enchufe) está estropeado, este tiene que ser sustituido por un cable de connexion spécifique, del cui solo dispone nuestro personal de atencion al cliente (puesto de service). El cambio de los cables de connexionsolelodeberealizar nuestro personal de atencion al cliente (puesto de service-vease la ultima pagea) o unprofessional calificado (experto en electrònica).
13 ALMACENAMIENTO
- Limpiecretuidadosamente laquina y sus accesos.
- Ajustela fuera del alcance de los niños, en una posicion estable y segura, en un lugar seco y al tiempo, evite las temperatas demasiado altas o demasiados bajas.
Protejala de la luz directa. Tengala si es posible a la sombra. - No lo meta en un saco de Nylon porque la humedad pueda dañarla.
14 GARANTÍA
-Esta garantía cubre cualquier fallo de material o de produccion excluyendo: baterias, cargadores, piezas defectuosas debido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas, cables y enchufes, o accesorios tales como brocas, hojas de sierra, etc.; los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
- Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Iguallmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.
Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correra ahora con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivement de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propiada de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
Debe conservar el recibo de compra como prueba de la fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.
15 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la deseche entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos.Se lesdebrereciclarallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulte elorganismo local oelvendedorparaobtenerinformacion sobre su reciclaje.
16 DECLARACION DE CONFORMIDAD

varo
VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declara que:
Tipo de aparato: Martillo perforador
Marca: POWERplus
Numero del producto:POWP3030
está en conformidad con los requisitos esencias y otheras dispositionsesiones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicacion de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificacion no autorizada de este aparato anula esta declaracion.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):
2011/65/EU
2006/42/CE
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):
EN60745-1:2009
EN60745-2-6:2010
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013
Custodio de la documentacion技术水平: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,

Philippe Vankerkhover
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
Puxe a manga de trabajo paraTRS,segure-a e retirea ferramenta.
