PowerPlus POWP3030 - Furadeira

POWP3030 - Furadeira PowerPlus - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho POWP3030 PowerPlus em formato PDF.

📄 211 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice PowerPlus POWP3030 - page 63
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Martelo perfurador
Marca PowerPlus
Modelo POWP3030
Alimentação 220-240 V ~ 50 Hz
Potência nominal 1050 W
Classe de proteção II (isolamento duplo)
Velocidade de rotação sem carga 0-520 min⁻¹
Velocidade de percussão 0-3780 min⁻¹
Capacidade de perfuração em betão 38 mm
Porta-ferramenta SDS-max
Nível de pressão acústica (LpA) 94 dB(A) (K=3 dB)
Nível de potência acústica (LwA) 107 dB(A) (K=3 dB)
Vibrações (valor triaxial) 14,9 m/s² (K=1,5 m/s²)
Comprimento do cabo 4 m com ficha VDE
Funções disponíveis Perfuração, perfuração com percussão, martelamento, cinzelamento leve
Acessórios fornecidos Punho adicional, tampa antipó, chave plana, lubrificador, 1 broca SDS Ø18x320 mm, 1 cinzel ponta 320 mm, 1 cinzel plano 18x350 mm
Manutenção e limpeza Limpar as aberturas de ventilação com um pano macio; não utilizar solventes
Segurança Isolamento duplo, bloqueio da ferramenta, parada automática em caso de sobrecarga? (não especificado), usar EPI (óculos, luvas, capacete anti-ruído)
Peças sobressalentes e reparabilidade Reparações por um serviço autorizado; usar peças originais
Utilização prevista Perfuração de betão, tijolo, pedra, madeira, metal, cerâmica, plástico; cinzelamento leve

Perguntas frequentes - POWP3030 PowerPlus

Como trocar uma broca no POWP3030?
Para trocar uma broca, primeiro desligue o aparelho. Limpe e lubrifique levemente a haste da broca. Puxe e segure o encaixe de bloqueio, insira a broca girando até o fim, depois solte o encaixe. Verifique o bloqueio puxando a broca.
Qual é a potência do martelo perfurador PowerPlus POWP3030?
O POWP3030 tem uma potência nominal de 1050 W sob uma tensão de 220-240 V.
Como ajustar o modo de perfuração?
Use o comutador de martelamento/perfuração. Pressione o botão de bloqueio frontal e gire o comutador para a posição desejada: percussão para betão/tijolo, martelamento para cinzelamento, ou rotação do cinzel para ajustar a posição do cinzel.
Posso perfurar metal com este martelo perfurador?
Sim, o POWP3030 pode perfurar metal, madeira, cerâmica e plástico no modo perfuração sem percussão. Use uma broca adequada ao material.
Quais acessórios estão incluídos na embalagem?
A embalagem contém: um punho adicional, uma tampa antipó, uma chave plana, um lubrificador, uma broca SDS Ø18x320 mm, um cinzel ponta 320 mm e um cinzel plano 18x350 mm.
Como limpar o aparelho?
Desligue o aparelho. Limpe as aberturas de ventilação com um pano macio para evitar superaquecimento. Para sujidades difíceis, use um pano húmido com água e sabão. Nunca use solventes como gasolina ou álcool.
O que fazer se a ferramenta não ligar?
Verifique primeiro se o aparelho está corretamente ligado e se a tomada funciona. Certifique-se de que o botão liga/desliga não está bloqueado. Se o indicador de alimentação não acender, contacte o serviço pós-venda.
O POWP3030 é adequado para uso profissional intensivo?
Este martelo perfurador foi concebido para uso semi-profissional ou amador exigente. Suporta trabalho intensivo mas com pausas para evitar sobreaquecimento. Para uso profissional contínuo, recomenda-se um modelo mais robusto.
Como manter o sistema SDS-max?
Limpe regularmente o porta-ferramenta e lubrifique as hastes das brocas com o lubrificador fornecido. Verifique o desgaste do porta-ferramenta e substitua-o se necessário. Uma manutenção regular prolonga a vida útil do aparelho.
Qual é a garantia do POWP3030?
A garantia cobre defeitos de material e de fabrico, exceto desgaste normal, acessórios e danos por uso indevido. Guarde o comprovativo de compra. Para mais informações, contacte o serviço ao cliente no 00 32 3 292 92 90.

Perguntas dos utilizadores sobre POWP3030 PowerPlus

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual POWP3030 - PowerPlus e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. POWP3030 da marca PowerPlus.

MANUAL DE UTILIZADOR POWP3030 PowerPlus

PT PORTUGUES TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇões ORIGINAL

NO NORSK OVERSETTALSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING

DA DANSK OVERSÄTTALSE AF DEN ORIGINALE BRUGSVJELEDNING

SV SVENSKA OVERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN

FI SUOMI ALKUPERAISEN OHJEKIRJAN KÄANNOS

EL EAAHNIKA METAΦPAZH TOY IIPOTOTYIOY ETXEPIADIOY OADHQN

HR HRVATSKI PRIJEVOD ORIGINALNOG PRIRUCNIKA S UPUTAMA ZARAD

SR SRPSKI PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA ZA UPOTREBU

CS CESKY PREKLAD ORIGINÁLNIHO NÁVODU K POUZITI

SK SLOVENCINA PREKLAD NAVODU NA POUZIVANIE Z ORIGINALU

RO ROMANADTRADUCEREA MANUALULUI DE INSTRUCTIUNORIGINALE

PL POLSKI TLMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSLUGI

HU MAGYAR AZ EREDETI KEZELESI UTASITAS FORDITASA

RU PUCCKI OPINHJIbHA INHCTPYKUNI IO KCIYATAUIN

BG 1PPEBODAHOPOHNAHOTOPbKOBOCTBO

PowerPlus POWP3030 - 1
Fig 1

PowerPlus POWP3030 - 2
Fig 2

PowerPlus POWP3030 - 3
Fig 3

PowerPlus POWP3030 - 4

PowerPlus POWP3030 - 5
Fig 4

POWERPLUS

POWP3030 NL

1 BEOOGD GEBRUIK 2
2 BESCHRIJVING (FIG. 1) 2
3 INHOUD VAN DE VERPAKKING 2
4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN 3
5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3
5.1 Werkplaats 3
5.2 Elektrische veiligkeit 3
5.3 Veiligheid van personen 4
5.4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap... 4
5.5 Service 5
6 AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5
7 VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 6
7.1 Gereedschappen inplaatsen en wisselen (Fig. 2) 6
7.2 SDS-max gereedschappen uittnemen.. 6
8 GEBRUK 6
8.1 In-/uitschakelen 6
8.2 Hulphandgreep (Fig. 3) 6
8.3 Stofopname-inrichting (Fig. 4). 6
8.4 Hameren/boren-schakelaar 7
9 REINIGING EN ONDERHOUD 7
9.1 Reiniging 7
10 TECHNISCHE GEGEVENS 8
11 GELUID 8
12 SERVICEDIENST 8
13 OPSLAG. 8
14 GARANTIE 9
15 MILIEU 9
16 CONFORMITEITSVERKLARING 10

POWERPLUS POWP3030 NL BOORHAMER 1050W POWP3030

1 BEOOGD GEBRUK

12 DEPARTAMENTO TECNICO

A boa destina-se a perfuração em betão, tijolo e pedra, bem como para travaços leves de cinzelamento. É igualmente adequado para perfuração sem impato emmadeira, metal, cerámica e plácico.

PowerPlus POWP3030 - DEPARTAMENTO TECNICO - 1

AVISO! Antes de utiliser a boa, leia atentamente este manual para garantir a sua propria segura. Ceda apenas a sua ferramenta eletrica jintamente com este manual de instruções.

2 DESCRIÇÃO (FIG. 1)

  1. Tampão anti-poeira
  2. Botão de bloqueio
  3. Mandril de aperto
  4. Sistema AVS Duplo (sistema antiviracacao)
  5. Pega auxiliar
  6. Rodas
  7. Tampa do oleo
  8. Luz de funciona
  9. Conjunto do anel
  10. Interruptor para martelar/perfurar

3 LISTA DE CONTEUDO DA EMBALAGEM

Retire todo o material da embalagem.
Retire os suportes de embalagem e transporte ainda existentes (se houver).
- Verifique a existência de todo o conteudo da embalagem
- Verifique posséveis danos de transporte na ferramenta, no cabo de alimentação, na fiche eletrica e em todos os acessórios.
- Se possével, guarde a embalagem até ao fim do期内o de garantia. Elimine-a deposite através do seuSYSTEMA de recolha de resíduos local.

PowerPlus POWP3030 - LISTA DE CONTEUDO DA EMBALAGEM - 1

AVISO! Os materiais de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plácico! Perigo de asfixia!

  • Martelo perforador
  • Pega auxiliar
    Cobertura protetora contra o po
    Chave de bocas
    Copo do lubricante

  • 1 brocas SDS: 0.18 × 320 mm

  • SDS cinzel pontiagudo: 320 mm
  • SDS cinzel plano: 18 × 350 mm

PowerPlus POWP3030 - LISTA DE CONTEUDO DA EMBALAGEM - 2

CasoILA partes em falta ou danificadas, por favor,contacte o seu comerciante.

4 SIMBOLOS

Neste manual e/ou na boaquina são utilizados os seguientes sintobolos:

!Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as instruções deste manual.Leia cuidadosamente as instruções.
CEEm conformidade com as normas de segurar essenciais aplicáveis das direitivas europeias.Máquina classe II - Isolamento duplo - Não necessita de tomada com terra.
Proteção obligatória dos olhos.Use luvas de proteção.

5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA

Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não-cumprimento dos avisos e instruções podem provocarCHO que elétrico, incéndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O conceito utilizes a seguir de „Ferramenta eletrica" refere-se a ferramentas electrolyicas com cabo de alimentação (cabo elétrico) ou alimentação por bateria (sem cabo elétrico).

5.1 Área de trabajo

  • Mantenha a sua area de trabalho limpa e arrumada. A desordem e和地区 de trabalho com pouca iluminação pode desencadear acidentes.
  • Não travaque com o aparelho em ambientes com risco de explosão, quando se encontrem liquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas electrolyicas produzem faíscas, as quandoagem inflamar as poeiras ou vapes.
  • Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramentaétrica. Em caso de distração, pode perdor o controlo sobre o aparelho.

5.2 Segurarca elektrica

PowerPlus POWP3030 - Segurarca elektrica - 1

Certifique-se sempre que a tensão de alimentação corresponde à voltagem especificada na placá de caracteristicas.

  • A ficha de ligação do aparelho tem que encaixar corretoamente na tomada. A ficha não pode de forma alguma ser modificada. Não utilize nenhum adaptorador juntamente com aparelhos ligados à terra. As fichas intactas e tomadas adequadas diminuem o risco deCHOQUEEletrico.
  • Evite o contacto fisico com superficies ligadas à terra, tais como tubagens, apareiros de aquecimento, fogões e frigoríficos. Existe um risco agravado de何时que eletrico, se tiver contacto fisico com terra.
  • Mantenha o aparelho afastado de chuva ouhumidade. A entrada de agua num aparelhoétrico aumento o risco deCHOqueétrico.
  • Não danifique o cabo. Não utilize o caboétrico para segurar ou pendurar o aparvelho ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o caboétrico afastado do calor, oleo, arestas afiadas ou de peças de aparelhos em movimento. Os cabosétricos danificados ou dobrados AUGMENTAM O RISCO DE CHOQUEétrICO.

POWERPLUS

POWP3030 PT

  • Se tratalhar com uma ferramenta eletrica ao ar livre, utilize aspas extensions que sejam也是非常indicadas para uso no exterior. Autilização de una extensão apropriadapara uso no exterior diminui o risco deCHOque eletrico.
  • Caso não sera posível evaporar operar a ferramentaétrica num local humido, use um dispositalo contra corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco deCHOqueétrico.

5.3 Segurarca pessoal

  • Esteja atento. Esteja concentrado e sera sensato ao travaçar com uma ferramenta eletrica. Não utilize o aparecido se estiver cansao ou sob a influencia de estupefacientes, alcool ou medicamentos. Ummomento de distracao durante autilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.
  • Use equipamento de proteção individual e use sempre oculos de proteção. O uso de equipamento de proteção individual, assim como masceras anti-poeiras, calculado de segurarantiderrapante, capacete de segurarou proteção auricular, conforme o tipo e aplicacao da ferramenta elétrica, diminui o risco de ferimentos.
  • Evite uma entrada em functiimento acidental. Certificque-se de que o interruptor se encontra na posicao „OFF (0)” (desligado), antes de inserir a ficha na tomada. Se tiver o dedo no interruptor ao segurar o aparecido ou ligar o aparecido à corrente eletrica com o interruptor ativado, pode resultar acidentes.
  • Retire ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que se encontrar numa peça giratória do aparelho pode provocar ferimentos.
  • Não se sobreponha demasiado. Tenha atençao a uma postura correta e mantenhasomepre o equilibrio. Desta forma, podera controlar melhor o aparelho em situaçõesinesperadas.
  • Use vestuário apropriadão. Não use roupas largas nem joias. Mantenha o)cabelo, roupa e luvas a trabalho afastados de peças em movimento. As roupas soltas, joias ou Cableos compridos soltos podem ser apanhados pelas peças em movimento.
  • Se puderem ser montados dispositivos de aspiracao e absorcao de poeiras, certificque-se de que osleasedoesaigadosesaoutilizadoscorretamente.Autilizaçãodestesdispositivos diminuios riscos associados a poeiras.

5.4 Manuseamento e emprego de ferramentas eletricas com precaucao

  • Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramentaétrica指示a para o seu trabalho. Com a ferramentaétrica adequada, travaça melhor e de forma mais segura nas和地区 a trabalho indicadas.
  • Não utilize uma ferramentaétrica com o interruptor danificado. Uma ferramentaétrica que não possa ser mais ligada ou desligada éperigosa e tem de ser reparada.
  • Retire a ficha da tomada antes de proceder a ajustes no aparelho, substitir acessórios ou arrumar o aparelho. Esta medida de precação impede o arranque accidental do aparelho.
  • Guarde as ferramentas electrolyicas não realizadas fora do alcance das crianças. Não permita que outras pessoas foram uso do aparelho, se não estiverem familiarizadas com o mesmo ou não tiverem lido estas instruções. As ferramentas electrolyicas são perigosas, se foram realizadas por pessoas inexperientes.
  • Faça a manutençao do aparelho com cuidado. Inspecione se as peças moveris do aparelho funcionam corretamente e não bloqueiam, se as peças está partidas ou danificadas de forma a comprometer o functiimento do aparelho. Mande reparar as peças danificadas antes dautilização do aparelho. Muito acidentes tem a sua origem na manutençao incorrente das ferramentas electrolyticas.
  • Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com extremidades de corte afiadas, com uma manutenção correta, bloqueiam menos e são mais tão os de manusear.

POWERPLUS

POWP3030 PT

  • Utilize a ferramenta eletrica, acessosórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com estas instruções para este tipo especial de aparecido. Tenha también em atençao as condições a trabalho e a tarefa a executar. O emprego das ferramentas eletricas para aplicações differentes das estipuladas pode desencadear situações de perigo.

5.5 Assistência Tecnica

  • Mande reparar o seu aparelho apenas por tecnicos qualificados e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, é assegurado que a segurança do aparelho se mantém.

6 AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍNICOS

  • Controle a tensão (voltagem) indica na placá de carateristicas.
  • Ao uso um tambor para cabos,(desenrole completeness o cabo elétrico. Seção minima dos conduentes: 1,0 ~mm^2 .
    Ao uso o berbequim-martelo eletrico ao ar livre, use um cabo eletrico de extensao H07RN-F 3G com 1,5mm^2 de diametro e fichas a prova de agua.
  • Ao trabalho em cima de uma escada ou um andaime, observe que these devem estar numa posicao firme.
  • Antes de trabajo em paredes nas quais ha cabos electrolycas, tubagens de agua ou gás não visíveis, localize-os primeiro com um detetor. Evite o contacto com peças ou conduutores com aplicação de corrente electrolytica.
  • Para proteger a sua audicão, use um proteções auriculas. Se não, há o perigo de ensurdecer gradualmente.
  • Utilize oculos de proteção e uma mascara contra o pó ao fazer tratados durante os quais se forma pó.
  • Não use a boa num ambiente com vaporores ou liquidos inflamáveis.
  • Antes de limpar ou adaptar aquina, tire a ficha da tomada.
    Proteja o cabo de ligacao a rede contra danos. Oleo e acidos podem danificar este cabo.
  • Não sobrecarregue a boaquina.
  • Secure bem todas as peças a trabalho.
  • Important: Observe todas as instruções de segurarça nacionalis, referentes à instalação, ao service e à manutenção.
  • Os cinzeis e brocas podem ser lançados por descuido para fora da boaina e causar lesões graves:
  • Antes devenir a travaalhar, verifique sempre se o cinzel ou a broca está fixo no portaferramenta.
  • Controle em intervalos regulares se o porta-ferramenta está desgastado ou defeitouso.
    Ligue uma ferramenta da percussao somente quando aperta-la contra a parede, o teto, etc.
  • Depois de terminar o trabalho, tire a ficha da tomada e retire o cinzel ou a broca da boaquina.
  • Antes de trocar a ferramenta ou a broca, tire sempre a ficha da tomada.
    Proteja os seu olhos e as pessoas que estao nas proximidades contra particulas que podam ser lançadas e materiais que estilhaoam. Use um capacete de protecao! Instale paredes divisorias!
  • Use luvas para proteger os seu dedos e a sua pele contra impatos e escoreacoes.
  • As vibrações podem ser prejudicials para as mãos e os braços: o tempo durante o qual é necessário supportar as vibrações deve ser o minimo possível.
  • Afaste sempre o cabo de ligaçãoétrica paraTRS daquina.
  • Conserve a boaina de modo a ficar inaccessivel para crianças.
  • Ao trabalho, segure sempre a boa com tambas mao es mantenha-se numa posicao segura.

7 ANTES DA COLOÇÃO EM FUNCIONAMENTO

  • Verifique com um aparecido detetor se no local ond pretende工作的ar há linhas electrolyticas, tubos de gás ou agua embutidos.
  • Antes de ligar à rede elétrica, verifie se a tensão da rede corresponde à indicada na placá de caraterísticas.

7.1 Colocacao e troca da ferramenta (Fig. 2)

A boaina está equipada com o Sistema de alojamento SDS-max.

  • Antes de introduzir a ferramenta, limpe-a e engraxe-a ligeiramente com graxa para miguinas.

Puxe a manga de征求意见 paraTRS e secure-a.
- Introduza a ferramenta, isenta de po, girando-a para dentro do alojamento, ate ao encosto. A ferramenta trava-se por si.thisa.
- Controle o travamento, puxando a ferramenta.

7.2 Retirada da ferramenta SDS-max

Os acessórios podem estar quentes après autilização. Não toque na ponta do acessório com as mês! Por favor use luvas de proteção para remover o acessório.

8 FUNCIONAMENTO

8.1 Ligar/Desligar

Quando o cabo de alimentacao está ligado, a luz de corrente fica ligada até deslugar a ferramenta da tomada.

  • Ligar: pressione o interruptor operacional (9).
  • Desligar: solte o interruptor operacional (9).

8.2 Pega supplementar (Fig. 3)

  • Por razões de segurance, use o berbequim-martelo somente com a pega suplementar.
  • Para fazer com o seu corpo numa posicao segura, gire a pegasupplementar. Solte a pegasupplementar no sentido contrario ao dos ponteiros do relogio e gire-a. Deslize a argola para o pescoço da caixa da ferramenta e posicao a pega,(before aperte a pegasupplementar.

8.3 Dispositivo de recolha de po (Fig. 4)

Antes de trabajo com a boa em posicao vertical, sobre a sua carea, enfe o dispositivo de recolha de po na broca.

8.4 Interruptor martelo/perfurador

  • O interruptor martelo/perfurador pode ligar o perfurador, martelo e funções martelo/perfurador.
  • Existe um botão de bloqueio no interruptor martelo/perfurador à fronte, por favor pressione-o antes para fazer qualquer ajuste acidental.
  • Para regular a funcao, por favor use:
↓T2Modo martelo/perfurador: Perfurar em maçonnaria, cimento e pedra natural. Não use a função de martelo perfurador para azulejos de cerâmina ou outros materiais que não aguentem a energia do impato.
↓TModo martelo: Perfurar em maçonnaria, cimento e pedra natural.
TRotação do cinzel: Posicao inoperativa usada apenas para rodar o cinzel plano para a posicao desejada.

PowerPlus POWP3030 - Interruptor martelo/perfurador - 1

Atença: para furar por percussão, sé é necessário aperture com pouca forca. Se a forca de aperto for elevada demais, o motor é sobrecarregado desnecessariamente. Controle as brocas em periodos regulares. Retifique ou substitua as brocas embotadas.

9 LIMPEZA E MANUTENÇÃO

PowerPlus POWP3030 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO - 1

Atença! Antes de levar a cabo intervenções no equipamento, retire a ficha da tomada.

9.1 Limpeza

  • Mantenha as ranhuras de ventilacao daquina limpas, de modo a evaporar o sobrequeamento do motor.
  • Limpe regularamente a carcaça da máquina com um pano macio, de preferência antes cada UTILIZACão.
  • Mantenha as ranhuras de ventilacao livres de poeira e sujidade.
  • Se a sujidade não puder ser eliminada, use um pano macio humedecido com água e sabão.

PowerPlus POWP3030 - Limpeza - 1

Nunca utilize solventa tais como o petróleo, álcool, agua amoniacal, etc.
Estes solventa poderão danIFICAR as peças de plácico.

POWERPLUS

POWP3030 PT

10 DADOS TÉCNICOS

Tensão Nominal220-240 V
Frequência Nominal50 Hz
Potência nominal1050 W
Velocidade de rotação0-520 min-1
Classe de proteçãoII
Capacidade de perfuração em betão38 mm
Taxa de impato0-3780 min-1
Comprimento do cabo4 m + ficha VDE

11 RUIDO

Valores de emissao sonora, medidos em conformidade com a norma relevante. (K = 3)

Nível de pressão acústica LpA 94dB(A)

Nível de potência acústica LwA 107 dB(A)

PowerPlus POWP3030 - RUIDO - 1

ATENÇÃO! Use proteção de ouvidos quando a pressão sonora for superior a 85 dB(A).

aw (Vibração):

14.9 m/s²

K=1,5m/s²

12 DEPARTAMENTO DE MANUTENÇÃO

  • Os interruptores danificados devem ser substituções pelo département de service pos-venda.
  • Se o cabo de ligação (ou ficha elétrica) estiver danificado, o mesmo tem de ser substituído por um cabo de ligaçãoproprio, que pode ser obtido nonoxo departamento de servicepos-venda (servico de assistência Tecnica).A substituição do cabo de ligação deve apenas ser effectuada pelo nosso departamento de servicepos-venda (ver ultima página) ou por uma pessoa qualificada (eletricista).

13 ARMAZENAMENTO

  • Limpe cuidadosamente a boaquina e respetivos acessosros na totalidade.
  • Armazene-a longe de crianças, numa posicao estável e segura, num local fresco e seco, e evite as temperatas demasiado altas ou demasiado baixas.
    Proteja-a da luz direta. Se possivel, mantenha a mhquina num local escuro.
  • Não a coloque em sacos de nylon, visto que pode incorrer no risco de formação de humidade.

14 GARANTIA

-Esta garantia cobre todas as falhas do material ou producao, mas nao inclui: baterias, carregadores, peças com defeito por desgaste de utilisaao normal, como suportes, escvas, cabos e tomadas ou acessosios como brocas, laminas de serra, etc., danos ou defeitos que sejam resultado de utilisaao indevida, acidentes ou alteracoes, nem os custos de transporte.
- Danos e/ou defeitos resultantes de utilizesao inadequada tambem nao está cobertos pelas condições de garantia.
- Renunciamos también qualquer responsabilitadepor quaisquer ferimentos corporais resultantes deutilização inadequada da ferramenta.
- As reparacoesapanas devem ser levadas a cabo por um centro de service ao cliente autorizzato para ferramentas Powerplus.
A qualquer momento pode obter mais informacao atraves do numero 00 32 3 292 92 90.
- Quaisquer custos de transporte devem sempre ser imputados ao cliente, exceto se acordado de outras forma por escrito.
- Ao mesmo tempo, não pode ser entrega qualquer reivindicação de garantia, se o dano do aparecido resulta de uma manutença negligente ou de uma sobrecarga.
- Uma exclusão definitiva da garantia resulta de danos causados por permeação de liquidos, penetração excessiva de poira, danificação intencional (deliberadamente ou devido à grave falta de custados), uso não apropriadó (utilização para fins não adequados para este aparecido), Utilização não qualificada (p.ex. não respeitando as instruções dadas neste manual), montagem incorreta, queda de raio, voltagem de rede incorreta. Esta lista não é restritiva.
- Nunca a aceitação de reivindicações de garantia pode levar à prolongamento da garantia ou ao inico de um novo periodo de garantia em caso da substituição do aparelho.
- Por isso, aparehos ou componentes substituados sob garantia ficam na posse de Varo NV.
- Nós reservamos o direito de rejeitar qualquer revindicação onde a aquisicao não possa ser verificada ou quando é visivel que o produits não foi utilizescdo corretemente. (Limpeza das ranhuras de ventilacao, escovas de carvaoutilizadas com regularidade,...)
- Deverá guardar o seu talão de compra como prova de aquisicao do produits.
- A sua ferramenta desmontadadeera ser devolida aorepresentante num estado delimpeza aceitavel, na sua caixa de transporte original (aplicavel as unidadesacompanhadas da prova de compra).

15 MEIO-AMBIENTE

PowerPlus POWP3030 - MEIO-AMBIENTE - 1

Se a sua boa necessitar de ser substituira après uma utilização prolongada, não a Coloque no lixo dométrico. Elimine-a de uma forma ecologicamente segura.

O lixo produzido pelas miguinas eletricas nao pode ser eliminado com o lixo domestico normal. Faça a reciclagem onde existam instalacoes adequadas.

Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor para conselho sobre a recolha e a eliminação.

16 DECLARação DE CONFORMIDADE

PowerPlus POWP3030 - DECLARação DE CONFORMIDADE - 1

VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - Bélgica, declara que,

Designação do aparecido: Martelo perfurador

Marca: POWERplus

Modelo n:POWP3030

se encontrar em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das Diretivas Comunitárias aplicáveis, com base na aplicação das normas Europeias harmonizadas. Qualquer alteração não autorizada do equipamento anula esta declaração.

Diretivas Europeias (incluindo, se aplicável, as respetivas emendas até à data de assinatura):

2011/65/EU

2006/42/CE

2014/30/EU

Normas Europeias harmonizadas (incluindo, se aplicável, as respetivas emendas até à data de assinatura):

EN60745-1:2009

EN60745-2-6:2010

ENIEC55014-1:2021

ENIEC55014-2:2021

ENIEC61000-3-2:2019

EN61000-3-3:2013

Detentor da Documentação Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.

O signatário atua em nome da administração da Empresa,

PowerPlus POWP3030 - DECLARação DE CONFORMIDADE - 2

Philippe Vankerkhover

Assuntos Regulamentares -Gestor de Conformidade

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWP3030

Categoria : Furadeira