POWP3030 - Trapano PowerPlus - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo POWP3030 PowerPlus in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Martello perforatore |
| Marca | PowerPlus |
| Modello | POWP3030 |
| Alimentazione | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potenza nominale | 1050 W |
| Classe di protezione | II (doppio isolamento) |
| Velocità a vuoto | 0-520 min⁻¹ |
| Velocità di percussione | 0-3780 min⁻¹ |
| Capacità di foratura nel cemento | 38 mm |
| Portautensile | SDS-max |
| Livello di pressione acustica (LpA) | 94 dB(A) (K=3 dB) |
| Livello di potenza acustica (LwA) | 107 dB(A) (K=3 dB) |
| Vibrazioni (valore triassiale) | 14,9 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Lunghezza del cavo | 4 m con spina VDE |
| Funzioni disponibili | Foratura, foratura con percussione, martellatura, scalpellatura leggera |
| Accessori inclusi | Impugnatura supplementare, copertura antipolvere, chiave piatta, ingrassatore, 1 punta SDS Ø18x320 mm, 1 scalpello a punta 320 mm, 1 scalpello piatto 18x350 mm |
| Manutenzione e pulizia | Pulire le fessure di ventilazione con un panno morbido; non utilizzare solventi |
| Sicurezza | Doppio isolamento, blocco dell'utensile, arresto automatico in caso di sovraccarico? (non specificato), utilizzare DPI (occhiali, guanti, cuffie antirumore) |
| Ricambi e riparabilità | Riparazioni presso un centro autorizzato; utilizzare pezzi originali |
| Utilizzo previsto | Foratura di cemento, mattone, pietra, legno, metallo, ceramica, plastica; scalpellatura leggera |
Domande frequenti - POWP3030 PowerPlus
Domande degli utenti su POWP3030 PowerPlus
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale POWP3030 - PowerPlus e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. POWP3030 del marchio PowerPlus.
MANUALE UTENTE POWP3030 PowerPlus
IT ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
1 USO PREVISTO 2
2 DESCrizIONE (FIG. 1) 2
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI 2
4 SIMBOLI 3
5 NORMEGENERALIDISICUREZZA 3
5.1 Luogo di lavoro 3
5.2 Sicurezza elettrica 3
5.3 Sicurezza delle persone 4
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili 4
5.5 Manutenzione 5
6 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE 5
7 PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO 5
7.1 Inserimento e cambio dell'utensile (Fig. 2). 5
7.2 Estrazione dell'utensile SDS-max 6
8 FUNZIONAMENTO 6
8.1 Accensione / Spegnimento 6
8.2 Impugnatura supplementare (Fig. 3) 6
8.3 Dispositivo di raccolta della polvere (Fig. 4) 6
8.4 Selettore di percussione/perforazione 6
9 PULIZIA E MANUTENZIONE 7
9.1 Pulizia 7
10 DATI TECHNICI 7
11 RUMORE 7
12 UFFICIO ASSISTENZA 8
13 CONSERVAZIONE 8
14 GARANZIA 8
15 AMBIENTE 9
16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA 9
POWERPLUS POWP3030 IT TASSELLATORE 1050 W POWP3030
1 USO PREVISTO
L'apparecchio è concepito per eseguire perforazioni su calcestruzzo, mattoni e pietra,或者其他 che per applicazioni di scalpellamento leggero. E per perforazioni sulla percussione su legno, metallo, ceramica e plastica.

AVVERTENZA! Per la vostra incolumita, si consiglia di leggere attendamente il presente manuale prima di utilizzato la macchina. Consegnare l'eletttroutensile solo accompagnato da queste istruzioni.
2 DESCrizIONE (FIG. 1)
-
Cappuccio raccoglipolvere
-
Commutatore martello/trapano
-
Manicotto di fissaggio
-
Manopola di bloccaggio
-
Impugnatura ausiliaria
-
Doppioistema AVS (antivibrazioni)
-
Tappodell'olio
-
Interru tture on/off
-
Ghiera di montaggio
-
Spia di accensione
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI
- Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
Rimuovere il resto dell'imballaggio e i componenti di supporto per il trasporto (se presenti).
-
Verificare che tutti i peszzi siano presenti.
-
Controllare che l'apparecchio, il cavo di alimentazione, la spina e tutti gli accessori non abbiano riportato danni durante il trasporto.
-
Se possible conservare tutto il materiale di imballaggio fino al termine del periodo di garanzia. Successivement, smaltirlo presso il sistema locale di smaltimento rifiuti.

AVVERTENZA: I componenti del materiale di imballaggio non sono gliocattoli! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica! Rischio di soffocamento!
- Martello perforatore
- Impugnatura ausiliaria
- disco antipolvere
-
Chiave a forchetta doppia
Coppetta grasso -
1 punte SDS: 18 × 320 mm
- SDS Scalpelli a punta: 320 mm
- SDS Scalpelli piatto: 18 × 350 mm

Se alcuni componenti risultano danneggiati o mancanti, rivolgersi al rivenditore.
4 SIMBOLI
Nel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i seguenti simboli:
| ! | Indica il rischio di lesioni personali o danni all'utensile. | Leggere attendamente il manuale prima dell'uso. | |
| Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra. | CE | Non usare mai sotto la pioggia, in condizioni di umidità o in presenza di acqua. L'umidità rappresenta un rischio di scossa elettrica. | |
| Protezioni oculari obbligatore. | Indossare guanti protettivi. |
5 NORME GENERALI DI SICUREZZA
Leggere tutte le avventenze di sicurezza e le istruzioni. Il mancato rispetto delle avventenze e delle istruzioni che seguono più causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le presenti avventenze di sicurezza e istruzioni in modo da poterle consultare in seguito. Il termine "eletttroutensile" di seguito utilizzato si riferisce ad elettROUTensili alimentati a rete (con cavo) o a batteria (cordless).
5.1 Luogo di lavoro
- Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro in disordine e non illuminate possono dare origine a incidenti.
Non utilise l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosionne nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettROUTensili producono scintille che possono incendiare polveri o vapori. - Durante l'impiego dell'elettroutensile, tenere lontani bambini e i non addetti ai lavori. In caso di disturazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
5.2 Sicurezza elettrica

Verificare sempre che i dati riportati sulla targhetta corrispondano a quelli della rete elettrica.
La spina dell'apparecchio deve essere adatta alla presa. La spina non puo essere modificata in alcun modo. Non utilizzato adattatori insieme ad apparecchi collegati a terra. Spine non modificate e prese di corrente adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
- Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra quali tubi, impianti di riscaldamento, fornelli e frigoriferi. C'è un alto rischio di prendere la scossa se il corpo è collegato a terra.
Proteggere l'apparecchio da pioggia e umidità. L'infiltrazione di acqua in un eletttroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche letali.
Non danneggiare il cavo. Non utilizzato il cavo per trascinare l'apparecchio, per tirarlo oppure per estrarre la spina alla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio, spigoli aguzzi o parti in movimento dell'apparecchio. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di scosse elettriche letali.
Se I'electroutensile viene impiegato all'aperto,utilizzare solo prolonghe adatte a quello scopo.L'impiego di una prolonga adatta per I'uso all'aperto diminuisce il rischio di scosse elettriche letali.
POWERPLUS
POWP3030 IT
- Se non si può evitare di azionare l'eeltroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche letali.
5.3 Sicurezza delle persone
- Prestare attenzione. Fare moltoattenzione a quello che si fa quando si lavora con un elettrotensile. Nonutilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o sotto gli effetti di droghe, alcoholo farmaci.Un momento di disturazione durante I'uso dell'apparecchio cui causare gravi lesioni.
- Portare sempre un paio di occhiali protettivi ed indossare dispositivi di protezione personali quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchi, a seconda del tipo di impiego dell'eletttroutensile, fa diminuire il rischio di lesioni.
- Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'interruttore si trovi sulla posizione "off" prima di insertire la spina nella presa. Se durante il trasporto dell'apparecchio il dito poggia sull'interruttore, oppure se l'apparecchio viene collegato alla rete giorn in posizione di innesto, si possono verificare incidenti.
- Prima di avviare l'apparecchio, rimuovere gli utensili di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovino in una sezione rotante possono causare lesioni.
- Non sporgersi troppo quando si lavora con l'apparecchio. Trovare una posizione sicura e Maintainere sempre l'equilibrio. In quello modo si cui controllare l'apparecchio sono in situazioni impreviste.
- Indossare un abbligamento idoneo. Indossare capi il più possibile aderenti ed evitare di indossare ornaments o gioielli. Tenere capelli, abbligamento e guanti lontano dellesezioni in movimento. Un abbligamento non aderente, gioielli o capelli lunghi possono restare intrappolati nellesezioni in movimento.
- Se possono essere montati sistemi di aspirazione e capazione della polvere, assicurarsi che siano collegati e che vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di questi sistemi diminuisce i rischi causati alla polvere.
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili
Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare I'electronensile idoneo al lavoro da svolgere. Con un elettroutensile adatto si potra lavorare meglio e in modo più sicuro a seconda del campo di applicazione.
Nonutilizzare mai un elettroutensile il cui interruptore sa difettoso. Un elettroutensile che non si riesca più ad accendere o spegnere è pericoloso e delve essere riparato.
- Estrarre la spina dalla presa prima di effettuare regolazioni sull'apparecchio, sostituire accessori o prima di riporre l'elettroutensile. Queste precauzioni servono a prevenire l'avvio involontario dell'apparecchio.
- Conservare gli elettroutensili fuori alla portata dei bambini. Non far utilizzato l'apparecchio a persone che non abbiano familiarità oppure che non abbiano fatto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone inesperte.
- Avere cura dell'apparecchio. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si blocchino, che non ci siano pezzi rotti oppure danneggiati in modo tale da pregiudicarme il funzionamento. Far riparare i pezzi danneggiati prima dell'impiego dell'apparecchio. Molti incidenti sono stati causati da eletttroutensili sui quali viene eseguita una scarsa manutenzione.
- Conservare gli utensili da taglio affilati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura e debitamente affilati si bloccano di meno e si gestiscono meglio.
Utilizzare l'elettROUTensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformmente alle presenti istruzioni e per gli scopi previsti per questo particolare modello. Tenere quindi in considerazione le condizioni di lavoro e il tipo di applicazione. L'impiego di elettROUTensili per usi diversi da quelli previsti può condurre a situazioni pericolose.
5.5 Manutenzione
Far riparare l'apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali. In quello modo viene garantita la sicurezza dell'apparecchio.
6 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
- Controllare la tensione indicata sulla targhetto (volt).
- Se si usa un cavo di prolunga, accertarsi che sua completeness srotolato. Sezione min. del cavo di 1,0 ~mm^2 .
- Se si usa il martello perforatore all'aperto impiegare per l'allacciamento una prolunga regolare H07RN-F 3G 1,5 mm² con collegamento a spina resistente all'acqua.
- Accertarsi di essere in posizione stabile su scale e impalcature quando si lavora nella appoggio. Con l'apposto dispositivo di ricerca, localizzare prima la posizione dei cavi elettrici, delle condutture dell'accua e del gas nelle pareti in cui non siano visibili. Evitare di toccare parti o cavi sotto tensione.
- Portare una cuffia insonorizzante per proteggere l'udito: pericolo nascosto di ipoacusia!
- Portare degli occhiali protettivi e nel caso che si sviluppi polvere usare una mascherina protettiva.
- Non usare l'utensile nelle vicinanze di vapori o di liquidi infiammabili.
- Togliere sempre la spina alla presa di corrente per tutti i lavori di sostituzione e di pulizia da effettuare sulla macchina.
- Evitare danni al cavo di alimentazione. Oli e acidi possono danneggiare il cavo.
Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi. - Importante! Rispettare tutte le normative nazionali relative all'installazione, al funzionamento e alla manutenzione.
- Lo scalpello e la punta del trapano possono involontariamente venir espulsi con violenza dall'alloggiamento e causare lesioni gravi:
- Prima di iniziare a lavorare controllingare sempre che lo scalpello o la punta dei tratano siano bloccati nell'alloggiamento;
- Controllare regolarmente che il portautensile non presenti danni o segni di usura;
- Avviare l'utensile di perforazione solo quando viene premuto contro un pezzo da lavorare (parete, soffitto, ecc.);
- Al termine del lavoro togliere la spina alla presa di corrente e lo scalpello o la punta dall'alloggiamento; togliere sempre la spina alla presa di corrente prima di sostituire lo scalpello o la punta del martello perforatore.
- Proteggere gli occhi e le persone vicine da particelle espulse o da schegge. Indossare il casco protettivo! Usare degli schermi!
I guanti da lavoro proteggono da contusioni alle dita e da escoriazioni. - Le vibrazioni possono essere dannose per la mano e il braccio: limitare il più POSSIBLE la produzione di vibrazioni.
- Mantenere il cavo di rete sempre rivolto verso la parte posteriore dell'apparecchio.
Custodire l'apparecchio in modo che rimanga al di fuori della portata dei bambini. - Durante i lavori impugnare l'apparecchio sempre con due mani ed accertarsi di avere una presa sicura.
7 PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO
- Controllare il luogo di intervento su eventuali conduttori elettrici, tubazioni di gas oppure acqua nascosti mediante un idoneo appearecchio rivelatore.
- Prima del collegamento alla rete di corrente, accertarsi che la tensione di rete corrisponda alleindicazioni riportate sulla targhetta di identificazione.
7.1 Inserimento echio dell'utensile (Fig. 2)
L'apparecchio è dotato del sistema di supporto SDS-max.
- Prima dell'insertimento pulire l'utensile ed ingrassare leggermente con del grasso lubricificante.
POWERPLUS
POWP3030 IT
- Tirare all'indietro la boccola di bloccaggio e mantenerla ferma.
- Ruotare l'utensile pulito da polvere nel portautensili spingendolo fino a fine corsa. L'utensile si blocca automaticamente.
- Verificare il bloccaggio tirando l'utensile.
7.2 Estrazione dell'utensile SDS-max
Tirare all'indietro la boccola di bloccaggio, tenerla ferma ed estrarre quindi l'utensile.

Gli accessori possono essere molto caldi dopo l'uso. Non toccare la punta dell'accessorio con le mani nude! Indossare sempre quanti protettivi per rimuovere l'accessorio.
8 FUNZIONAMENTO
8.1 Accensione / Spegnimento
Quando il cavo dell'alimentazione è collegato, la spia corrispondente si accende fino a quando l'apparecchio verrà scollegato alla rete di alimentazione.
- Accensione: premere l'interruttore di funzionamento (9).
- Spegnimento: rilasciare l'interruttore di funzionamento (9).
8.2 Impugnatura supplementare (Fig. 3)
Per motivi di sicurezza è necessario impiegare Il trapano a percussione solamente con l'impugnatura supplementare.
Per raggiungere una sicura posizione del corpo durante il lavoro, ruotare l'impugnatura supplementare in senso antiorario. Far scorrere il cappio sul collo dell'alloggiamo e posizionare l'impugnatura, dopodiché serrare nuovamente l'Impugnatura supplementare.
8.3 Dispositivo di raccolta della polvere (Fig. 4)
Prima di eseguire lavori con il trapano a percussione in posizione verticale direttamente sopra il capo, spingere il dispositivo di raccolta della polvere sopra il trapano.
8.4 Selettore di percussione/perforazione
- Il selettore di percussione/perforazione consente di impostare le funzioni di percussione, perforazione e percussione/perforazione.
- La parte anteriore del selettore di percussione/perforazione presente una manopola di bloccaggio. è necessario premerla al fine di evitare modifiche accidentali.
- Per impostare la funzione, impostare le seguenti.
| 1 0 T2 | Modalità di percussione/perforazione: Perforazioni su muratura, calcestruzzo e pietra naturale. Non utilizzato la funzione di percussione/perforazione su piastrelle di ceramicà o altri materiali non in grado di tollerare l'energia dell'impatto. |
| R | Modalità di percussione: Perforazioni su muratura, calcestruzzo e pietra naturale. |
| T | Rotazione scalpello: Posizione di riposo utilizzata solo per ruotare la punta piatta a scalpello nella posizione desiderata. |

Attenzione! Per la perforazione con il percussore si necessita di una forza di spinta ridotta. Una pressione di spinta eccessiva sollecita inutilmente il motore. Controllare periodicamente le punte da trapano. Levigare oppure sostituire le punte consumate.
9 PULIZIA E MANUTENZIONE

Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento sull'apparecchio staccare la spina.
9.1 Pulizia
- Mantenere pulite le aperture di ventilazione della macchina per evitare il surriscaldamento del motore.
Pulire regolarmente l'alloggiamento dell'apparecchio con un panno morbido, di preferenza ao degli uomini. - Maintenere le aperture di ventilazione libre da polvere e sporciazza.
- Seda porcizia non viene via usare un panno morbido inumidito con acqua saponata.

Non usare mai solventi come petrolio, alcol, ammoniaca, ecc. Questi solventi possono danneggiare le parti di plastica.
10 DATI TECHNICI
| Tensione nominale | 220-240 V |
| Frequenza nominale | 50 Hz |
| Potenza nominale | 1050 W |
| Velocità di rotazione | 0-520 min-1 |
| Classe di protezione | II |
| Capacità di perforazione calcestruzzo | 38 mm |
| Velocità di impatto | 0-3780 min-1 |
| Lunghezza del cavo | 4 m + spina VDE |
11 RUMORE
Valori di emissione di rumore misurati in conformità allo standard applicabile. (K=3)
Livello di pressione acustica LpA 94dB(A)
Livello di potenza acustica LwA 107 dB(A)

ATTENZIONE! Indossare protezioni acustiche se la pressione acustica supra 85 dB(A).
aw (Livello di vibrazione):
14.9 m/s² K = 1.5 m/s²
12 UFFICIO ASSISTENZA
Gli interrupttori guasti devono essere sostuiti dal loro Servizio Assistenza.
- Se il cavo di alimentazione (oppure la spina) è danneggiato, sostuirlo con un altro reperibile presso il nostro Servizio Assistenza. La sostuzione del cavo di alimentazione deve essere eseguita solo dal nostro Servizio Assistenza (vedere l'elenco dei Centri in ultima pagina) o da personale qualificato (elettrotecnici).
13 CONSERVAZIONE
- Pulire con cura tutto l'apparecchio e i loro accessori.
Riporre l'apparecchio in posizione stabile e sicura, in un luogo fresco e asciutto fuori alla portata dei bambini, evitando temperatureccessivamente alte o basse.
Proteggerlo dall'esposizione diretta alla luce del sole. Se possibile conservarlo in un luogo buio.
Non riporlo in sacchi di plastica per evitare accumuli di umidita.
14 GARANZIA
- La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali o produzione, esclusi: batterie, caricabatterie, parti difettose soggette a normale usura quali cuscinetti, spazzole, cavi e spine o accessori quali trapani, punte di trapano, lame di seghe, ecc.; danni o difetti derivanti da incuria, incidenti o alterazioni;osti di trasporto.
- Sono escludi dalle clausole della garanzia danni e/o difetti seguenti all'uso non conforme.
- Si declina agli responsabilità per eventuali lesioni provocate dall'uso non conforme dell'apparecchio.
- Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools.
Per ulteriori informazioni, Telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. - Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo accordi diversi in forma scritta.
Non sono inoltre consentiti reclami sulla garanzia qualora il danno al dispositivo sua dovuto alle consequences di una manutenzione inadequata o di un sovraccarico. - Sono inderogabilmente escludi alla garanzia i danni derivati da infiltrazione di liquidi, penetrazione di polvere, danni intenzionali (perpetrati deliberamente o dovuti a negligenza evidente), uso improprio (scopi per i quali il dispositivo non è idoneo), uso non competente (cchio除去 rispetto le istruzioni fornite nel manuale), assemblaggio da parte di personale inesperto, fulmini, tensione di rete errata. Questa clausola non è restrittiva.
L'accettazione dei reclami in base al regolamento di questa garanzia non comperta in nessun caso la preroga del periodo di validità della stessa né l'inizio di un nuovo periodo di garanzia in caso di sostituzione del dispositivo.
I dispositi o i componenti sostitui nel periodo della garanzia sono pertanto di proprietà di Varo NV. - Ci riserviamo il diritto di respingere i reclami nei casi in cui non sia possibile verificare l'acquisto o quando sia evidente che il prodotto non è stato sottomosto a una corretta manutenzione. (pulizia delle aperture di ventilazione, regolare assistenza per le spazzole al carbonio, ecc.).
- Conservare lo scontrino come prova della data d'acquisto.
L'apparecchio non smontato deve essere restituito al rivenditore in condizioni di pulizia accettabili, nella custodia preformata originale (se applicabile), accompagnato alla prova d'acquisto.
15 AMBIENTE

Ove la macchina, in seguito ad uso prolongato, dovesse essere sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici ma smaltirla in modo rispettoso per l'ambiente. I componenti di scarto degli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Provedere al riciclaggio laddove siano disponibili impianti adeguati. Consultare l'ente locale o il rivenditore per suggerimenti relativi al riciclaggio.
16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA


Con la presente, VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - B2500 Lier, Belgio, dichiara che
Descrizione dell'apparecchio: Tassellatore
Marchio: POWERplus
Numero articolo: POWP3030
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite delle Direttive Europee in base all'applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi modifica effettuata sul prodotto rende nulla cette dichiarazione.
Direttive europee (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma):
2011/65/EU
2006/42/CE
2014/30/EU
Norme europee armonizzate (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma):
EN60745-1:2009
EN60745-2-6:2010
ENIEC55014-1:2021
ENIEC55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013
Depositario della documentazione tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Il sottoscritto agisce in nome e periconto del CEO della società,

Philippe Vankerkhover