POWP3010 - Perforar PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWP3010 PowerPlus en formato PDF.
| Tipo de producto | Martillo perforador |
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWP3010 |
| Alimentación | 230-240 V ~ 50 Hz |
| Potencia absorbida | 750 W |
| Velocidad en vacío | 0 - 1050 min⁻¹ |
| Velocidad de percusión | 0 - 4860 min⁻¹ |
| Tipo de portabrocas | SDS-plus |
| Capacidad máxima de perforación (hormigón) | 26 mm |
| Capacidad máxima de perforación (acero) | 13 mm |
| Capacidad máxima de perforación (madera) | 40 mm |
| Peso | Aproximadamente 2,7 kg |
| Funciones principales | Perforación, perforación por percusión, cincelado (martillo solo), rotación del cincel |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco, no utilizar productos corrosivos, verificar las escobillas de carbón en caso de chispas excesivas, mantener las ranuras de ventilación despejadas |
| Seguridad | Doble aislamiento (clase II), dispositivo de bloqueo del interruptor, mango adicional para mejor sujeción, protección contra el polvo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Escobillas de carbón reemplazables, brocas SDS (8/10/12 x 150 mm), cinceles (14 x 250 mm), mango adicional, tope de profundidad, capuchón antipolvo. Reparaciones solo por servicio autorizado |
| Información general | Garantía de 2 años (excluye desgaste normal y accesorios), conforme a las directivas europeas CE |
Preguntas frecuentes - POWP3010 PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre POWP3010 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWP3010 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWP3010 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWP3010 PowerPlus
ES ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
1 USO PREVISTO....2
2 DESCRIPCIÓN (FIG. A)......2
3 CONTENIDO DE LA CAJA: 2
4 SÍMBOLOS....3
5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES ....3
5.1 Zona de trabajo ....3
5.2 Seguridad eléctrica....3
5.3 Seguridad para las personas ....4
5.4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas 4
5.5 Servicio....4
6 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA MARTILLO ROTATIVOS Y DE PERFORACIÓN CON IMPACTO......5
7 ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO ....5
7.1 Instalación y cambio de herramientas (Fig. 1)....6
7.2 Guía de profundidad (Fig. 2)......6
7.3 Dispositivo recogedor de polvo....6
7.4 Instalación de la empuñadura auxiliar (Fig. 3)....6
7.5 Selección del modo de utilización (Fig. 4)....7
8 UTILIZACIÓN....7
8.1 Encendido/apagado....7
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS....8
10 RUIDO 8
11 MANTENIMIENTO 8
12 GARANTÍA....9
13 MEDIO AMBIENTE....9
14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ....10
POWERPLUS POWP3010 ES TALADRO MARTILLO 800W POWP3010
1 USO PREVISTO
La herramienta sirve para atornillar y perforar madera, metal, plásticos y muros.

ADVERTENCIA! Atendiendo a su propia seguridad, lea atentamente este manual de uso antes de usar la máquina. Preste junto con su herramienta eléctrica siempre estas instrucciones.
2 DESCRIPCIÓN (FIG. A)
- Guía de profundidad
- Mandril SDS
- Asa auxiliar
- Selector de modo
- Botón con dispositivo de bloqueo para tope de profundidad
- Empuñadura suave
- Interruptor de encendido/apagado
- Botón de bloqueo en encendido
3 CONTENIDO DE LA CAJA:
- Retirar todos los materiales de embalaje
- Retirar los materiales de embalaje restantes y los soportes de tránsito (si existen)
- Verificar que el contenido del paquete esté completo.
- Verificar que no hayan daños de transporte en el equipo, el cable de alimentación, el enchufe eléctrico y todos los accesorios
- Conserve durante un máximo de tiempo posible los materiales de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Arrojarlos después en su sistema local de desechos de basura.

¡CUIDADO Los materiales de embalaje no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico! ¡Peligro de asfixia!
1 taladro martillo
1 manual de instrucciones
3 Taladro SDS (8/10/12 x 150 mm)
2 cincel (14 x 250 mm, 1 punto, 1 plano)
Tope de profundidad
Mango auxiliar
Cubierta protectora del polvo

En el caso que falten piezas o que hayan piezas dañadas, ponerse en contacto con el vendedor.
4 SÍMBOLOS
En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos:
![]() | Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | ![]() | Utilice siempre gafas de seguridad y protección para los oídos. |
![]() | Lea este manual antes de utilizar el aparato | ![]() | Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. |
![]() | De conformidad con las normas fundamentales de las directivas europeas | ![]() | Lleve guantes de seguridad |
![]() | Utilice siempre gafas de seguridad y protección para los oídos. | ||
5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las consignas contenidas en las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para poderlas consultar en el futuro. El término “herramienta eléctrica” utilizado en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica (con cable) alimentada desde la red o a la herramienta eléctrica (sin cable) alimentada por una batería.
5.1 Zona de trabajo
- Mantenga su zona de trabajo limpia y ordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas provocan chispas que pueden inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras utilice la herramienta eléctrica. Puede distraerle y perder el control de la máquina.
5.2 Seguridad eléctrica
- El enchufe de la máquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de manera alguna el enchufe. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. El uso de enchufes no modificados y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
- Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tubos, radiadores, hornos y neveras. Se eleva el riesgo de una descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
- Evite la exposición de las herramientas eléctricas a la lluvia y la humedad. La penetración de agua en los aparatos eléctricos aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
- No utilice el cable de manera inapropiada. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
- El uso de un cable prolongador apto para el uso externo, cuando se trabaja con herramientas eléctricas al exterior, reduce el riesgo de descargas eléctricas.
- Si se debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas eléctricas.
POWERPLUS POWP3010 ES
5.3 Seguridad para las personas
- Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas eléctricas con sensatez. No utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de droga, alcohol o fármacos. Un momento de inatención mientras se utiliza una herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones corporales.
- Utilice un equipo de seguridad. Lleve siempre lleve gafas de protección. Un equipo de seguridad adecuado tal como máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o auriculares de protección reducirá las lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta eléctrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza móvil de la herramienta puede provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre con los pies un apoyo y un equilibrio adecuados. Esto permite controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa apropiada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y utilizados de manera correcta. El uso de este tipo de equipos puede reducir los riesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica adecuada. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y de manera más segura, al ritmo para el que ésta ha sido diseñada
- No utilice ninguna herramienta eléctrica, cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualquiera en la herramienta, de cambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
- Guarde las herramientas que utilice fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilice la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada.
- El mantenimiento de las herramientas eléctricas requiere atención. Verifique la alineación o la unión de las piezas móviles, la ausencia de piezas y cualquier otra situación que pudiere afectar el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta estuviere dañada, hágala reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento
- Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Unas herramientas de corte en buen estado y afiladas son más fáciles de maneiar y se agarrotan menos.
- Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, el utilaje, etc. según estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las condiciones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadecuado de las herramientas eléctricas puede conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
- Las intervenciones de servicio en su herramienta eléctrica deben ser efectuadas por personas cualificadas que utilicen únicamente piezas de repuesto idénticas. De esta manera, se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
6 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA MARTILLO ROTATIVOS Y DE PERFORACIÓN CON IMPACTO
- Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, lesiones e incendio cuando utilice una herramienta eléctrica, es indispensable tomar las siguientes precauciones básicas de seguridad. Lea y anote estas instrucciones antes de utilizar la máquina.
- Verifique la tensión (voltaje) indicado en la placa de información.
- Al utilizar carretes de cable, desenrolle enteramente el cable del carrete. Sección transversal mínima del conductor: 1,0 mm ^2 .
- Asegúrese de estar bien apoyado sobre la escalera y andamio cuando perfore a mano libre
- Utilice un detector de líneas y tuberías para localizar éstas en los muros con tuberías de agua o gas y líneas eléctricas ocultas. Evite tocar los componentes o conductores bajo tensión.
- Utilice silenciadores auriculares para proteger sus oídos. ¡La pérdida de la audición puede ser un proceso gradual!
- No utilice esta herramienta en áreas en las que haya vapores o líquidos inflamables.
- Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o de efectuar cambios en la herramienta.
- Proteja el cable de alimentación contra los daños. El aceite y el ácido pueden dañar el cable.
- No sobrecargue la máquina. Asegure de manera suficiente todas las piezas que sea trabajar.
- ¡Importante! Se debe cumplir obligatoriamente con todas las reglamentaciones nacionales en materia de seguridad relativas a la instalación. Utilización y mantenimiento.
- Las puntas de buril y perforación pueden saltar accidentalmente de la máquina y causar graves lesiones.
- Antes de comenzar el trabajo, verifique siempre que la punta de buril o perforación esté correctamente bloqueada en el mandril.
- Examine regularmente el mandril para detectar signos de desgaste o daños.
- Nunca ponga en funcionamiento la herramienta martillo antes de haberla apoyado sobre la pieza que se desea trabajar (muro, techo, etc.).
- Una vez que haya terminado, desconecte el taladro martillo de la toma de alimentación eléctrica y retire de la máquina la punta de buril o perforación.
- Desconecte siempre el taladro martillo de la toma de alimentación eléctrica antes de cambiar una punta de buril o de perforación.
- Proteja sus ojos y los otros trabajadores contra las partículas y astillas que saltaren. ¡Utilice un casco! ¡Instale muros de división!
- Utilice guantes de trabajo para proteger los dedos contra los arañazos y moretones.
- Las vibraciones pueden causar lesiones en el sistema brazo-mano. Mantenga la exposición a las vibraciones lo menos posible.
- Coloque siempre el cable de alimentación hacia atrás de la máquina.
- Almacene la máquina en un lugar inaccesible para los niños.
- Al efectuar un trabajo, sujete siempre la máquina con ambas manos y asegúrese que está en una posición estable de pie.
7 ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO
- Examine el lugar en el que debe utilizar la máquina para detectar la presencia de cables eléctricos, así como de tuberías de gas y agua, ocultos, utilizando para ello un aparato de localización de tuberías.
- Antes de conectar la máquina a la toma de alimentación, asegúrese que la tensión de la red eléctrica corresponda a la tensión indicada en la placa de información.
POWERPLUS POWP3010 ES
7.1 Instalación y cambio de herramientas (Fig. 1)
La máquina está equipada con un sistema de fijación SDS-plus.
- Limpie las herramientas y engráselas aplicando una capa delgada de grasa para máquinas antes de instalarlas.
Para ensamblaje
- Tire hacia atrás el manguito de sujeción (A) y reténgalo.
- Empuje y gire la herramienta sin polvo en el portaherramientas lo más posible. La herramienta se bloqueará automáticamente.
- Verifique que esté bloqueada tirando la herramienta.
Retiro de la herramienta SDS-plus
- Tire hacia atrás el manguito de sujeción (A), retenga y retire la herramienta.

Los accesorios pueden estar calientes después del uso. ¡No toque la punta del accesorio con la mano!
Utilice siempre guantes de protección para retirar el accesorio.
7.2 Guía de profundidad (Fig. 2)
Se puede preajustar la profundidad de perforación y/o repetir este ajuste mediante el tope de profundidad.
Inserte la punta de perforación necesaria. Instale el tope de profundidad en el orificio de la empuñadura auxiliar y ajuste la profundidad necesaria.
7.3 Dispositivo recogedor de polvo
Deslizar la broca a través del dispositivo recogedor de polvo, antes de proceder a cualquier trabajo por encima de la cabeza con el percutor de taladradora.
7.4 Instalación de la empuñadura auxiliar (Fig. 3)
Se puede instalar la empuñadura auxiliar para usuarios zurdos o diestros.

Utilice siempre la herramienta con el conjunto de empuñadura auxiliar correcto.
Afloje la empuñadura auxiliar desatornillándola.
Para los usuarios diestros, deslice la brida de empuñadura auxiliar sobre el collar situado detrás del portabrocas, empuñadura a la izquierda.
Para los usuarios zurdos, deslice la brida de empuñadura auxiliar sobre el collar situado detrás del portabrocas, empuñadura a la derecha.
Gire la empuñadura lateral hasta obtener la posición deseada y apriétela.
7.5 Selección del modo de utilización (Fig. 4)
Se puede utilizar el taladro martillo rotativo en los siguientes modos de utilización.
■ Penoración rotativa
Para atornillar y perforar en acero, madera y plástico.
Ti
- Peroración con percusión
Rotación y percusión simultáneas para perforar en hormigón y mampostería
1
- Sólo martillo
para aplicaciones livianas de picado, burilado y demolición.
T
- Rotación de la punta
Posición de "no trabajo" utilizada sólo para hacer girar un buril plano a la posición deseada. Seleccione el modo de utilización necesario pulsando el botón de seguridad y girando el conmutador del selector de modo hasta que éste apunte al símbolo del modo que se necesite. Suelte el botón de seguridad y cerciórese que el conmutador del selector de modo esté bloqueado en su sitio.
No seleccione el modo de utilización mientras que la máquina esté en funcionamiento.

Espere siempre hasta que la máquina se haya detenido completamente antes de cambiar la función Perforación, Perforación con percusión

¡No utilice el mandril con conector SDS en asociación con la función martillo/taladro martillo!
8 UTILIZACIÓN

¡Importante! Al perforar con percusión, necesitará ejercer poca presión. Una presión excesiva aplicará una carga innecesaria sobre el motor. Verifique regularmente las puntas de perforación. Vuelva a afilar o cambie las puntas de perforación despuntadas.
8.1 Encendido/apagado
Conecte el cordón de alimentación en la toma de alimentación.
Para poner en funcionamiento la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (on/off) (7).
Suelte el interruptor de encendido/apagado para parar la herramienta.
Si pulsa el botón de bloqueo (8) mientras que está presionando el interruptor de encendido/apagado, este último quedará en posición de funcionamiento.
Suelte el interruptor de apagado/encendido (7) para apagar la herramienta.
Entre más fuerte presione el interruptor encendido/apagado (on/off) (7) más rápido funcionará la herramienta.
Para comenzar, utilice velocidades más bajas.
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo
| Voltaje | |
| Entrada de potencia | |
| Velocidad sin carga | |
| Frecuencia de impacto | |
| Estilo de vástago | |
| Capacidad máxima de perforación | Concreto |
| Acero | |
| Madera | |
| Clase de aislamiento | |
POWP3010
| 230-240 V~ 50 Hz |
| 800 W |
| 0-1050 min-1 |
| 0-4860 min-1 |
| SDS |
| 26 mm |
| 13 mm |
| 40 mm |
| / II |
10 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=3)
Nivel de presión acústica LpA 91 dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA 102 dB(A)

¡ATENCIÓN! Utilice una protección auricular cuando la presión acústica sea superior a 85 dB(A).
aW (Nivel de vibración):
8,5 m/s²
K = 1,5 ~m / s^2
11 MANTENIMIENTO
- El taladro se mantendrá siempre limpio.
- No se deben usar agentes corrosivos para limpiar el plástico.
- Si se produjera un chisporroteo exagerado, se comprobarán las escobillas de carbón.
- Los canales de ventilación se mantendrán siempre despejados.
POWERPLUS POWP3010 ES
12 GARANTÍA
- Esta garantía cubre cualquier fallo de material o de producción excluyendo: baterías, cargadores, piezas defectuosas debido al desgaste normal tales como rodamientos, escobillas, cables y enchufes, o accesorios tales como brocas, hojas de sierra, etc.; los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
- Los daños y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco están cubiertos por las disposiciones de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta.
- Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus.
- Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá siempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mismo tiempo, si el daño del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se aceptará ninguna reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de líquido o de polvo en exceso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), así como el resultado de un uso inadecuado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incompetente (por ejemplo, incumpliendo las instrucciones contenidas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red. Esta lista no es completa.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca puede conducir a la prolongación del periodo de validez de ésta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propiedad de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar la fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza frecuente de las rejillas de ventilación e intervención regular de servicio en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor la máquina no desmontada, en un estado de limpieza aceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado la máquina en un una maleta), acompañada de su recibo de compra.
13 MEDIO AMBIENTE


Si al cabo de un largo periodo de utilización debiere cambiar la máquina, no la deseche entre los residuos domésticos. Deshágase de ella de una forma que fuere compatible con la protección del medio ambiente
No se pueden tratar los desechos producidos por las máquinas eléctricas como desechos domésticos. Se les debe reciclar allí donde existan instalaciones apropiadas. Consulte el organismo local o el vendedor para obtener información sobre su reciclaje.
14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD


VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara que:
Tipo de aparato: Taladro martillo neumático 800W
Marca: PowerPlus
Número del producto: POWP3010
está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la fecha de la firma):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la fecha de la firma):
EN60745-1:2009
EN60745-2-6:2010
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2 : 2019
EN61000-3-3:2013
Custodio de la documentación técnica: Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la compañía,

Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
- Somente como martelo
Insira a ficha eléctrica e o cabo na tomada.
IBERICA BRICOLAGE S.L. - ESPAÑA
ASIA PACIFIC HONG KONG Ltd / SHANGHAI PRC
AUSTRALIA Pty Ltd






