BLV 48 Li - Soplador STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BLV 48 Li STIGA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - BLV 48 Li STIGA
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BLV 48 Li - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BLV 48 Li de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO BLV 48 Li STIGA
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Su soplador ha sido diseñado y fabricado para cumplir con el alto nivel de abilidad, sencillez y seguridad de Si se utiliza de forma adecuada, le dará años de buen rendimiento y un funcionamiento sin problemas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Cuando se trabaja con herramientas eléctricas inalámbricas es indispensable seguir las instrucciones de seguridad básicas para reducir así los riesgos de incendio, heridas corporales y fugas de líquido de batería. No toque el ventilador mientras el aparato esté en funcionamiento. Mantenga las asas del aparato limpias y secas. FORMACIÓN Lea las instrucciones con atención. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del aparato. No permita que los niños utilicen el aparato. No permita que personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato. La Normativa Local puede restringir la edad del operario. No haga funcionar el aparato mientras haya cerca personas, especialmente niños, o animales. El operario o usuario es responsable de accidentes o peligros que ocurran a otras personas o sus bienes. PREPARACIÓN Mientras esté manipulando el aparato, use siempre calzado sólido y pantalones largos No vista ropa floja ni joyas que puedan introducirse en la toma de aire. Mantenga el pelo largo alejado de las tomas de aire. Use gafas protectoras cuando esté utilizando el aparato. Se recomienda utilizar una mascarilla para evitar la irritación producida por el polvo. FUNCIONAMIENTO Utilice el aparato sólo a la luz del día o con luz artificial. No fuerce el aparato y siempre mantenga el equilibrio. Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no situarse en pendientes. Camine, nunca corra. Mantenga todos los orificios de refrigeración libres de cualquier residuo. Mantenga las asas del aparato limpias y secas. Nunca sople en los orificios obstruidos en dirección a las personas que estén cerca.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Mantenga las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que el aparato está en óptimas condiciones de funcionamiento. Sustituya las piezas dañadas o gastadas. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales. Guarde el aparato en un lugar seco. ADVERTENCIA Si debe substituir algún accesorio, utilice exclusivamente piezas de recambio originales. El incumplimiento de esta instrucción podría perjudicar el buen funcionamiento del aparato y causar heridas Además,anularíay cancelaría la garantía. El término “máquina o herramienta eléctrica” que se emplea en las instrucciones de seguridad que se indican a continuación designa tanto las herramientas eléctricas que se conectan a la red de alimentación eléctrica como las herramientas inalámbricas.
contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control de la máquina.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas. SEGURIDAD PERSONAL No se descuide. Preste mucha atención a lo que está haciendo y aplique el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente. Utilice elementos de protección adecuados. Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de protección auditiva para evitar heridas graves. Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Compruebe que el interruptor está en la posición “parada” antes de enchufar la herramienta a una toma de corriente y/o de colocar la batería, y antes de coger o transportar la herramienta. Para evitar la posibilidad de accidentes, no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe cuando el interruptor esté en la posición “marcha”. Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de los elementos móviles de la herramienta, se puede producir un accidente con heridas corporales graves. No extienda demasiado el brazo. Afírmese bien en sus piernas. Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la máquina en caso de producirse algún imprevisto. Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en los elementos que están en movimiento.
TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE
■ La protección del ambiente debe ser un aspecto rele¬vante y prioritario en el uso de la máquina, a benecio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos. Evitar ser un elemento de disturbio para los vecinos. ■ Siga escrupulosamente las normas locales para la eli¬minación de embalajes, aceites, gasolina, ltros, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto am¬biental; estos residuos deben separarse y entregarse a los especiales centros de recogida que proveerán al reciclaje de los materiales ■ Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales después del corte. ■ En el momento de la puesta fuera de servicio, no aban¬done la máquina en el ambiente, deberá contactar un cen¬tro de recogida, según las normas locales vigentes. ■ Tipología de usuario: Esta máquina está destinada al uso por parte de consumi¬dores, es decir, operadores no profesionales. Esta máqui¬na está destinada para un “uso semi- profesional”.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
■ No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta que mejor se adecue al trabajo que desee realizar. Tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada. ■ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no funciona correctamente. Una herramienta que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente. ■ Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada por personas que desconozcan su funcionamiento o las instrucciones de seguridad indicadas en este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexperimentadas. ■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las herramientas. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la máquina. Si una pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar la máquina. Muchos accidentes se producen porque no se ha realizado un mantenimiento adecuado de la herramienta. ■ Mantenga sus herramientas limpias y bien afiladas. Si la herramienta de corte está bien afilada y limpia, es menos probable que se bloquee y podrá controlarla mejor. ■ Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei die spezif ischen Merkmale I hres G erät s, I hres Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Cargue la batería exclusivamente con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a determinada clase de batería puede producir un incendio si se lo emplea con una batería diferente. Sólo se debe emplear una clase de batería específica con una herramienta inalámbrica. La utilización de cualquier otra batería puede provocar un incendio. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios. Evite todo contacto con el líquido de la batería en caso
INSTRUCCIONES DE SEGURIDADES
SÍMBOLOS / ESPECIFICACIONES
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más seguro. SÍMBOlO DENOMINACIÓN/EXPlICACIÓN Estas medidas conciernen a su seguridad. Lea atentamente este manual de utilización y cumpla todas las advertencias y consignas de seguridad. Utilice botas y ropa de seguridad. Los objetos arrojados pueden rebotar y causar lesiones personales o daños materiales. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo. No toque las ranuras de ventilación. No utilice la máquina bajo la lluvia y no la deje al aire libre cuando llueva. Las siguientes señales y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. SÍMBOlO SEÑAl SIGNIFICADO PElIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada, podría provocar daños graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría provocar daños graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría provocar daños moderados o leves. PRECAUCIÓN: (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría provocar daños materiales. de pérdida debida a una utilización incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras. MANTENIMIENTO Las reparaciones deben quedar en manos de un técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. De este modo podrá utilizar su herramienta eléctrica sin peligro. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSÚLTELAS A MENUDO Y EXPLÍQUELAS A OTROS POSIBLES USUARI OS. SI PRESTA LA HERRAMIENTA, ENT REG UE TAMBI ÉN EST E
la caja. Revise el producto con atención para asegurarse de que no se produjeron daños o roturas durante el transporte.
servicio autorizado de su localidad. El aspirador/soplador se suministra con algunos componentes sin ensamblar. Para montarlos, haga lo siguiente:
Pulse el botón de bloqueo hacia delante para soltar
figura 2,1). Introduzca el clip con la punta “cuneiforme” de la
Empuje el clip con la punta en forma de “gancho” del
figura 2,3). Pulse de nuevo el botón de bloqueo para
2,4). Para retirar los tubos de la trituradora siga los pasos (3) (2) (1). Introduzca el adaptador de la bolsa en la salida del soplador. Bloquee el adaptador de la bolsa con el botón de bloqueo. Para retirar la bolsa simplemente
NOTA: o los tubos de la trituradora para desatascar un impulsor o tubo de bloqueo. ADVERTENCIA
2. Botón de velocidad baja/alta
3. Botón encendido/apagado
15.1) Marca de conformidad CE
15.3) Nivel de potencia acústica garantizado
15.6) Año de fabricación
15.8) Potencia del motor
CARACTERÍSTICAS DEl PRODUCTO Tipo BLV 48 Li Motor 48 V DC Velocidad del aire 300 km/h (Max) Gewicht (batería no incluida) 4kg Nivel de presión acústica – Incertidumbre de medida LpA: 89dB(A) k:3 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado – Incertidumbre de medida LWA: 104dB(A) k:3 dB(A) Nivel de vibraciones – Incertidumbre de medida Ah: 2.8m/s
Deslice el tubo del soplador hacia delante hasta que las zonas dentadas de la cubierta del soplador encajan en las ranuras del tubo. Inserte la boquilla concentradora en la boquilla normal para bloquear. (La boquilla concentradora se utiliza para aumentar el flujo de aire en espacios reducidos: parterres, debajo de cubiertas, etc.). INSTALACIÓN DE LA BOLSA CON ARNÉS PARA LOSHOMBROS
la largura que se adapte al tamaño del operador.
acortar. Para completar las instrucciones de carga, consulte los
botón de bloqueo al coger o transportar la herramienta.
correctamente alineadas con las ranuras que se
los componentes internos.
Suelte el gatillo de velocidad variable (elemento 1) para detener el soplador. Mantenga pulsado el botón en la parte inferior de la
1. Pulse el interruptor de encendido/ apagado - On /
2. Gire el selector de velocidad variable hacia adelante
para aumentar la velocidad de 110 km/h a 210 km/h.
3. Pulse el interruptor de velocidad alta / baja(
para aumentar las opciones de velocidad de 110 km/h a 280 km/h.
4. Para apagarlo, pulse el interruptor de encendido /
IMPORTANTE: Active la función TURBO-SOPLADOR pulsado el botón “LOW/HIGH” con el selector de velocidad en velocidad alta. SOSTENIMIENTO DEl SOPlADOR/ACOlCHADOR(
de funcionamiento. Verifique lo siguiente: El usuario viste la vestimenta adecuada, como botas, gafas protectoras o de seguridad, protección para
ESTADO LED SOLUCIÓN Protección contra errores I n d i c a d o r verde apagado I ndicador rojo e n c e n d i d o ; parpadea 7 veces en intervalos de 1 hz cada 3 s; durante 60 s alarma sonora
reinicie el aparato Protección de bajo v oltaje Indicador verde
reinicie el aparato o cargue
Protección con sobrecarga I n d i c a d o r verde apagado I ndicador rojo e n c e n d i d o ; parpadea 4 veces en intervalos de 1 hz cada 3 s; durante 60 s alarma sonora
reinicie el aparato Protección antibloqueo
I n d i c a d o r e s luminosos apagados La unidad deja de funcionar Reinicie el aparato retirando la
AVERTISSEMENT P our év it er de v ous bles s er gr av em ent ou d’endommager l’appareil, assurez-vous que les tubes de soufflage ou d’aspiration et le sac sont bien en place avant de démarrer l’appareil. CONSEJOS DE OPERACIÓN (FIG. 7) La bolsa está instalada y bien comprimida (cuando se use como trituradora) Asegúrese de que la bolsa está bien plegada antes de usar la unidad. Asegúrese de que la unidad no está dirigida hacianinguna persona o suciedad suelta antes de arrancarla. Compr uebe que la unidad es t á en buenas condiciones de funcionamiento. Asegúrese de que los tubos y protectores están seguros en su lugar. Sujete siempre la unidad con ambas manos cuando lo esté utilizando. Mantenga firmemente sujetos los mangos o agarres frontal y trasero. Para reducir el riesgo de pérdidas auditivas asociada con el nivel de ruido(s), es necesario utilizar dispositivos de protección auditiva. Use la correa de hombro cuando utilice la unidad como trituradora. Utilice el equipo a horas razonables, solamente – ni muy temprano ni muy tarde cuando pueda molestar a la gente. Cumple con los horarios que figuran en las normativas locales. Las recomendaciones habituales son de 9:00 a 17:00, de lunes a sábado. Para reducir los niveles de ruido, limite el número de piezas del equipo que se utilicen al mismo tiempo. Para reducir los niveles de ruido maneje el soplador a una velocidad lo más baja posible al realizar el trabajo. Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de utilizar el soplador. En condiciones de polvo, humedezca ligeramente las superficies. Ahorre agua utilizando sopladores en lugar de mangueras para muchas aplicaciones de césped y jardín, incluyendo áreas tales como canalones, pantallas, enrejados, barbacoas, porches y jardines. Preste especial atención a los niños, mascotas, ventanas abiertas, o coches recién lavados, cuando vaya a utilizar el soplador. Después de usar los sopladores y otro equipamiento después de usarlo. Deshágase de los desechos adecuadamente. NOTA: Asegúrese de que la Puerta de vacío/mantill.
ORIFICIOS DE VENTILACIÓN
No cubra nunca los orificios de ventilación. Manténgalos libres de obstrucciones y suciedad. Siempre deben estar despejados para que el motor se enfríe correctamente. AVERTISSEMENT Para evitar lesiones físicas graves no lleve ropa suelta o prendas como bufandas, cadenas, corbatas, etc., que puedan quedarse atrapadas en los orificios de ventilación. Para asegurarse de que el pelo largo no se queda atrapado en los orificios de ventilación sujételo detrás de la cabeza.
FUNCIONAMIENTO COMO SOPLADOR
Sujete el soplador con rmeza. Barra de lado a lado con la boquilla varios centímetros por encima del suelo. Avance lentamente la unidad, manteniendo el montón de suciedad acumulada delante de usted. La mayoría de las operaciones con el soplador se realizan mejor a velocidades bajas que a velocidades altas. Soplar a alta velocidad es un método mejor para mover elementos más pesados como suciedad grande o arena.
FUNCIONAMIENTO COMO TRITURADORA
Sujete firmemente el soplador, inclinando los tubos de la trituradora (2-4 in o 5-10 cm), utilice una acción de barrido para recoger la suciedad ligera. La suciedad se meterá en la bolsa. Los elementos tales como las hojas pequeñas y ramillas serán trituradas a medida que pasan a través de la cubierta del ventilador. Para que la bolsa dure más y se aproveche mejor vacíela a menudo.
LIMPIEZA DE LA BOLSA DE RECOGIDA
Vacíe la bolsa de recogida después de cada uso para evitar el deterioro y la obstrucción del flujo de aire, lo que reducirá el rendimiento de la unidad. Limpie la bolsa de recogida cada vez que sea necesario. Siempre con gafas de protección, dele la vuelta a la bolsa del polvo después de haberla vaciado y haber sacudido con fuerza el polvo y los desechos de su interior. LIMPIEZA DE UN TUBO O IMPULSOR OBSTRUÍDO AVERTISSEMENT Para evitar lesiones físicas graves asegúrese de que la unidad está en OFF y desenchufada antes de despejar el impulsor. AVERTISSEMENT Para evitar lesiones físicas graves lleve siempre puestos los guantes para protegerse de las cuchillas del impulsor u otros objetos afilados.
1. Pulse el botón de encendido / apagado(
) y espere a que la unidad se detenga por completo. Den Akku entfernen.
2. Retire la batería.
3. Retire el tubo del soplador o los tubos de la acol-
4. Retire cuidadosamente el material que obstruye el
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves, retire la batería de la herramienta cuando vaya a limpiarla o cuando efectúe cualquier operación de mantenimiento.
Limpie cuidadosamente el soplador antes de guardarlo. Guarde el soplador en un lugar seco, bien ventilado y fuera del alcance de los niños. No lo guarde cerca de agentes corrosivos como productos químicos de jardinería o sales antiescarcha. Guarde y ponga a cargar la batería en un lugar fresco. Las temperaturas inferiores o superiores a la temperatura ambiente normal reducen la vida útil de la batería. No guarde nunca una batería descargada. Después de utilizar la herramienta, espere que la batería se enfríe y vuelva a cargarla de inmediato. Todas las baterías pierden su capacidad de carga al cabo de cierto tiempo. Cuanto mayor sea la temperatura, más rápidamente perderá su capacidad de carga. Si no utiliza la herramienta durante un período prolongado, cargue la batería una vez al mes o cada dos meses. De este modo, prolongará la vida útil de la batería. ADVERTENCIA Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales. La utilización de cualquier otra pieza puede resultar peligrosa o deteriorar el producto. No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA Los elementos de plástico no deben estar jamás en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen substancias que pueden dañar, debilitar o destruir los elementos de plástico. ADVERTENCIA No intente modificar la herramienta ni utilizar accesorios cuyo uso no haya sido recomendado. Estas transformaciones o modificaciones constituyen una utilización incorrecta y pueden provocar situaciones peligrosas de las que podrían resultar heridas graves.
No tire las herramientas eléctricas con los residuos domésticos. Recíclelas en centros de reciclado. Contacte con las autoridades o con su distribuidor para informarse sobre el procedimiento de reciclado adecuado. No desechar los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/ CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y su aplicación conforme a las normas nacio- nales, los equipos eléctricos fuera de servicio deberán recogerse separada-mente para volverse a emplear de manera eco–compatible. Si los equipos eléctricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustan- cias nocivas pueden alcanzar la capa acuífera y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Para obtener más información sobre la elimina-ción de este producto, contactar con el Ente competente para la eliminación de los residuos domésticos o con su Distribuidor. El ejemplo de la declaración de conformidad se encuentra en la penúltima página del manual. tubo o el impulsor. Revise las cuchillas para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño. Gire las cuchillas del impulsor manualmente para asegurase de haber eliminado completamente la obstrucción.
5. Vuelva a colocar el tubo del soplador o los tubos de la acolchador, y la bolsa.
6. Inserte la batería en el aparato.8
8. RESOlUCIÓN DE PROBlEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES COMUNES
La unidad no sopla o acolchador.
1. Bolsa llena 1. Vaciar bolsa.
2. Tubo bloqueado 2. Limpiar la obstrucción.
3. Impulsor bloqueado 3. Limpiar la obstrucción.
4. Bolsa sucia. 4. Limpiar la bolsa.
5. Bolsa retorcida 5. Reeml plazar la bolsa.
6. Bolsa abierta. 6. Cerrar la bolsa.
7. La batería no está bien
7. Para jar el paquete de baterías, asegúrese de que los
pestillos en la parte superior del paquete de baterías se trabenen su lugar.
8. La batería no tiene carga.
8. Cargue el paquete de baterías de acuerdo a las
instrucciones que se incluyen con su modelo. La unidad no se enciende.
1. La batería no está bien
1. Para jar el paquete de baterías, asegúrese de que los
pestillos en la parte superior del paquete de baterías se trabenen su lugar.
2. La batería no tiene carga.
2. Cargue el paquete de baterías de acuerdo a las
instrucciones que se incluyen con su modelo.
3. El interruptor de encendido/
velocidad se encuentra en la posición APAGADO
3. Deslice el interruptor a la posición alto o bajo.
4. Interruptor de energía
4. Llame a la línea de ayuda gratuita: 1-888-909-6757.
5. Los tubos de la aspiradora
no están correctamente colocados.
5. Revise los tubos de la aspiradora para asegurarse de
que permitan que el interruptor se conecte cuando estén correctamente colocados.
6. La puerta/cubierta de
entrada no está cerrada.
6. Asegúrese de que la puerta/cubierta se encuentre
totalmente cerrada y bloqueada. RESOlUCIÓN DE PROBlEMASNL 1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ManualFacil