DPW1800VAC - Limpiador de alta presion Defort - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DPW1800VAC Defort en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Defort DPW1800VAC - page 20
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Defort

Modelo : DPW1800VAC

Categoría : Limpiador de alta presion

SKIP

Preguntas frecuentes - DPW1800VAC Defort

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DPW1800VAC - Defort y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DPW1800VAC de la marca Defort.

MANUAL DE USUARIO DPW1800VAC Defort

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUN-

HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN

Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utili- zar este aparato. ¡PRECAUCIÓN! Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas ins- trucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. CONTENIDOS:

1. Datos de la herramienta

2. Instrucciones de seguridad

5. Reparación y mantenimiento

1. DATOS DE LA HERRAMIENTA

INTRODUCCIÓN La hidrolimpiadora de alta presión es rápida y e^ ciente en la limpieza de vehículos, máquinas, embarcaciones, edi^ - cios, etc., eliminando la suciedad adherida mediante agua limpia y detergente químicos. Si se utilizan detergentes químicos, éstos tienen que ser siempre biodegradables. Se pueden lavar los motores de los vehículos sólo en luga- res provistos de un separador de aceite adecuado.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Voltaje 230 V. CA Potencia 1800 W. Presión de trabajo 100 bar Presión maxima de suministro de agua 6 bar Temperatura m·xima del agua 40

Proporción de ` ujo de trabajo 5 L/min Longitud del tubo 5 m Peso 15 kg CARACTERÍSTICAS ( g. 1)

2. Entrada del agua con ^ ltro

5. Gatillo con mecanismo de cierre

6. Tubo de alta presión

7. Accesorio pulverizador de detergente

8. Botón ^ jador del accesorio pulverizador de detergente

9. Regulador de alimentación de detergente

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS

En esta manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos: De acuerdo con las normas de seguridad aplica- bles de las directivas europeas. Riesgo de dañar el material o de heridas físicas. Retire inmediatamente la clavija de la electrici- dad si el cable está dañado o cortado Lea el manual de instrucciones Indica riesgo de descarga eléctrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Tenga siempre presentes las normas de seguridad na- cionales que afectan al peligro de incendio, de sufrir des- cargas eléctricas y de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro!

Compruebe siempre que el voltaje que va a utilizarse se corresponde con el valor indicador en la placa de identi^ cación. Cambio de cables o clavijas: Sustituya los cables y clavijas viejos por otros nuevos y deshágase de los antiguos lo antes posible. Es peli- groso enchufar la clavija de un cable pelado en la toma de corriente. Uso de cables alargadores: Utilice exclusivamente alargadores autorizados y ade- cuados para la potencia de la herramienta. Los hilos deben tener un diámetro mínimo de 1,5 mm

. Cuando el cable alargador esté enrollado en un carrete, desen- róllelo completamente. Todas las conexiones eléctricas p. ej. un cable alar- gador, deben ser impermeables, adecuadas para su uso en exteriores e indicadas como tales. Los cables alargadores deben ser trifásicos, uno de los cuales es TIERRA.

1. Fallo en la clavija o daños en el cable de alimenta ción.

2. Defecto en el interruptor.

3. Humo o mal olor a aislante quemado.

INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD

El manual de USO y MANTENIMIENTO es una parte inte- grante de la hidrolimpiadora y tiene que conservarse con esmero para poder consultarlo siempre que sea necesa- rio. Si vende la hidrolimpiadora a terceros, aconsejamos entregar en mano el manual al nuevo dueño. Antes de poner en marcha la hidrolimpiadora se debe controlar que su alimentación de agua sea correcta. El uso en seco provoca daños a su sistema de estanquei- dad. No desenchufe la hidrolimpiadora tirando del cable eléctrico. Si la hidrolimpiadora se encuentra demasiado lejos de lo que se desea lavar, no la acerque tirando del tupo de alta presión, sino a través de la manilla que se ha suministrado. A ^ n de no dañar el sistema de estanqueidad en los mo- delos que no poseen el dispositivo TSS, se debe evitar que la hidrolimpiadora funcione más de 1 o 2 minutos cuando la pistola está cerrada. Durante el periodo invernal hay que proteger la hidro- limpiadora de las heladas. Durante el funcionamiento hay que dejar libres las reji- llas de ventilación. La sección de los cables alargadores tiene que ser pro- porcional a su longitud, es decir, cuando más larga sea la prolongación, mayor tiene que ser la sección; ade- más, el grado de protección e los cables de la prolonga- ción debe ser «IPX5». La hidrolimpiadora tiene que colocarse lo más CERCA POSIBLE de la red hídrica de la cual se abastece. Los elementos utilizados para el embalaje se pueden reciclar fácilmente. Elimínelos aplicando las normas na- cionales vigentes en el país de la instalación. La hidrolimpiadora tiene que utilizarse únicamente con los accesorios o recambios autorizados por el fabrican- te. El empleo de accesorios y repuestos originales ga- rantiza su funcionamiento seguro y sin inconvenientes. La hidrolimpiadora debe funcionar apoyada sobre una super^ cie segura y estable. Evite que accidentalmente se accione el gatillo. No transporte el ensamblado de lanza/interruptor mientras tiene la mano sobre el interruptor. Utilice siempre el me- canismo de cierre del gatillo. Asegúrese que se utiliza el cierre de seguridad del gati- llo siempre que detenga la herramienta utilizando la la- vadora de presión para evitar que se ponga en marcha de forma accidental. ADVERTENCIAS: LO QUE NO HAY QUE HACER

- PELIGRO DE EXPLOSIÓN O ENVENENAMIENTO

NO utilice la hidrolimpiadora con líquidos in` amables, tóxicos o cuyas características sean incompatibles con su correcto funcionamiento.

- PELIGRO DE LESIONES

NO dirija el chorro de agua contra personas o animals

- PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN

NO dirigir el chorro de agua contra la hidrolimpiadora misma ni tampoco contra componentes o equipos eléc- tricos de ningún tipo. - PELIGRO DE CORTOCIRCUITO Si llueve, NO utilice nunca la hidrolimpiadora al aire libre.

- PELIGRO DE LESIONES

NO permita que personas no preparadas o niños utili- cen la herramienta.

- PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN

NO toque el enchufe ni la toma de corriente con las ma- nos mojadas.

- PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Y CORTOCIRCUI-

NO utilice la hidrolimpiadora si el cable eléctrico está da- ñado.

- PELIGRO DE REVENTAMIENTO21

NO utilice la hidrolimpiadora si el tubo de agua de alta pre- sión está dañado.

- PELIGRO DE ACCIDENTE

NO bloquee la palanca de la pistola en posición de fun- cionamiento. - PELIGRO DE ACCIDENTE Controle que la hidrolimpia- dora posea la placa de características con los datos; en caso contrario, advierta al distribuidor. La hidrolimpiadoras sin placa NO tienen que utilizarse nunca ya que son anó- nimas y potencialmente peligrosas. - PELIGRO DE REVENTAMIENTO NO manipule ni varíe la calibración de la válvula de regulación.

- PELIGROS DE ALTERACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

NO modi^ que el diámetro original del chorro pulverizador del cabezal. - PELIGRO DE ACCIDENTE NO deje la hidrolimpiadora sin vigilancia. - PELIGRO DE CORTOCIRCUITO NO desplace la hidro- limpiadora tirando del cable eléctrico.

Toas las partes conductoras de corriente TIENEN QUE PROTEJERSE contra chorros de agua.

- PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN

CONECTAR la hidrolimpiadora sólo a una fuente de electricidad con conexión a tierra. - Utilice un Dispositivo Diferencial Residual (DDR) de no más de 30 mA. en el enchufe de clavija cuando utilice la herramienta.

- PELIGRO DE LESIONES

La alta presión puede provocar un rebote de algunos elementos. Por lo tanto, es necesario UTILIZAR ropa y gafas de protección.

- PELIGRO DE PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL

Antes de efectuar trabajos en la hidrolimpiadora, DES- ENCHÚFELA.

- PELIGRO DE LESIONES

Debido al retroceso, cuando se tira de la palanca hay que EMPUÑAR ENÉRGICAMENTE la pistola.

- PELIGRO DE CONTAMINACIÓN

RESPETE las instrucciones de la empresa local de distribución de agua. Según la norma DIN 1988, la hi- drolimpiadora se puede conectar directamente a la red pública de distribución de agua potable sólo si en el tu- bo de alimentación hay un dispositivo antirretorno con vaciado.

- PELIGRO DE ACCIDENTE

El mantenimiento o reparación de los componentes eléctricos TIENE que ser efectuado sólo por personal autorizado.

- PELIGRO DE LESIONES

DESCARGUE la presión residual antes de desconectar el tubo de la hidrolimpiadora.

- PELIGRO DE ACCIDENTE

CONTROLE periódicamente la hidrolimpiadora y antes de usarla; en especial para veri^ car el apriete de los tornillos y el buen estado de los componentes de la herramienta. Compruebe también que no haya piezas rotas o desgastadas. - PELIGRO DE REVENTAMINETO Y DE UTILICE ELEC- TROCUCIÓN UTILICE exclusivamente detergentes compatibles con los materiales del revestimiento del tubo de alta presión y con el cable eléctrico.

- PELIGRO DE LESIONES

MANTENGA a las personas y a los animales a una dis- tancia mínima de seguridad de 15 m.

VÁLVULA DE SEGURIDAD

La válvula de seguridad también funciona como válvula de limitación de la presión. Cuando se cierra la pistola, la válvula se abre y el agua circula por la parte de la aspira- ción de la bomba.

CONECTAR EL TUBO Y EL ENSAMBLADO

DE GATILLO Monte hidrolimpiadora según ^ g. 2.1-2.7. Compruebe todas las conexiones antes de conectar los tubos o el ensamblado gatillo/lanza para asegurarse de que no estén bloqueadas. Atornille el tubo de presión de salida (6) de la herra- mienta y asegúrese de que esté bien apretado. Conecte la lanza pulverizadora (4) al gatillo (5) a través de presionarla y enrollarla en la bayoneta (^ g 2.7). Ase- gúrese de que la conexión se ha desarrollado correcta- mente y la bayoneta se ha colocado bien. Asegúrese de que el tubo no tenga dobleces.

Asegúrese de que tiene un suministro de agua adecua- do para suministrar la lavadora de presión. Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas y no haya agujeros en el tubo. El grifo de suministro debe estar abierto totalmente (no encienda todavía la lavadora de presión). A continuación suelte el gatillo (suelte antes el cierre del gatillo) para permitir que ` uya el agua a través de la unidad y expulse todo el aire. PRECAUCIÓN: ¡Únicamente se debe utilizar es- tá unidad con una fuente de agua fría!

Asegúrese de que todos los cables no tengan daños antes de conectarlo a la fuente de electricidad. El enlace a la red eléctrica tiene que realizarlo un electricista cuali^ cado. Es importante que la línea de alimentación a la máquina incluya un interruptor diferencial que interrumpa la alimentación si la corriente dispersa excede los 30 mA por 30 ms. o si un dispositivo prueba el circuito de tierra. ¡ATENCIÓN! Durante la fase de arranque la má- quina puede provocar perturbaciones de red. Si durante el funcionamiento, el motor se para o no arranca, espere unos 10 ó 30 minutos antes de volver a intentar el arranque. ACTIVACIÓN DEL INTERRUPTOR TÉRMICO ¡ATENCIÓN! La hidrolimpiadora tiene que fun- cionar con agua limpia. El agua sin ^ ltrar y los productos químicos corrosivos son perjudiciales para la herramienta. Ponga el interruptor del motor en (3) la posición “OFF”.22 Controle que la toma de corriente que se desea utili- zar tengas las características de tensión y frecuencia (V/Hz) indicadas en la placa de características con los datos. Conecte la lavadora de presión y encienda la unidad mediante el interruptor principal (3) Interruptor (3) tiene tres modos de funcionamiento (^ g. 3). Si se elige OFF, tanto hidrolimpiadora como clavija de as- pirador (10) están desconectados de toma de corriente. Si se elige 2 clavija está conectada al corriente e hidrolimpia- dora está desconectada. Si se elige 1 hidrolimpiadora está conectada al corriente y clavija no.

AJUSTE DE LA BOQUILLA

( g. 4) La boquilla debe rociar agua de dos formas posibles: li- nealmente o en forma de abanico. Encienda primero la presión y luego ajuste la boquilla. El ^ ltro de entrada del agua debe revisarse periódicamen- te, de manera que se evite el bloqueo o la limitación de entrada de agua en la bomba. (^ g 4)

USO DE ACCESORIO PULVERIZADOR

DE DETERGENTE Llene el accesorio con detergente líquido. Para hacer ésto saque el accesorio de su sección apretando al botón co- rrespondiente (8, ^ g. 1). Después ponga el accesorio a su lugar. Si es necesario se puede llenar segundo accesorio. Para garantizar alimentación de detergente desde acceso- rio desplace cabezal pulverizador según la ` echa como se indique en ^ g. 5.1, y ponga el regulador de alimentación de detergente (9, ^ g. 1) en estado 1 o 2 (mire ^ g. 5.2). Si se elige 1 detergente se aspira desde accesorio izquierdo. Si se elige 2 detergente se aspira desde accesorio derecho. Si está elegido OFF, los dos accesorios se desconectan y detergente no se aspira.

CONSEJOS DE LIMPIEZA

Disuelva la suciedad aplicando a la super^ cie seca el deter- gente con el chorro en abanico. En las super^ cies vertica- les, trabaje de abajo hacia arriba. Deje actuar el detergente durante 1 ó 2 minutos, sin permitir que se seque. Actúe con el chorro a alta presión, manteniéndose a una distancia su- perior a 30 cm. y empezando desde abajo. Evite que el lí- quido de enjuague gotee sobre las super^ cies no lavadas. APAGADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CUIDADO: Nunca desconecte el tubo de alta presión de la herramienta mientras esté todavía manteniendo la presión. Siga el procedimiento apropiado:

1. Apague la lavadora de presión utilizando el inter ruptor

2. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación.

3. Apague el grifo del suministro de agua.

4. Presione el gatillo de la pistola para retirar toda la pre-

sión de la herramienta.

5. Desconecte el tubo de alimentación de la máquina

6. Limpie todas las super^ cies de la herramienta con un

paño limpio y húmedo.

7. Coloque el cierre de seguridad.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

1. Cuando se enciende la herramienta, no se pone en

marcha. La clavija no está bien conectada o el enchufe está fa- llando - Compruebe la clavija, el enchufe y el fusible. El voltaje de la fuente de energía es inferior al mínimo exigido para la puesta en marcha - Compruebe que el voltaje sea el adecuado. La bomba está atascada - Remítase a las instrucciones de almacenamiento posteriores La seguridad térmica se ha activado - Apague la herramienta y deje que el motor se enfríe. Deje la lanza abierta mientras el agua entra.

La bomba succiona aire - Compruebe que los tubos y conexiones sean hermé- ticas Las válvulas está sucias, desgastadas o atascadas. Las juntas de la bomba están desgastadas - Limpie y reemplace o remítase al suministrador.

3. Sale agua de la bomba

Las válvulas están desgastadas - Compruébelas y reemplácelas o remítase al suminis- trador.

4. El motor se para de repente

La seguridad térmica se ha activado debido al sobreca- lentamiento - Compruebe que el voltaje de la fuente de electrici- dad se corresponde con las especi^ caciones. Un cable alargador que sea demasiado ^ no y largo puede causar una caída de voltaje y un sobrecalentamiento del motor. Déjelo que se enfríe. Utilice cables alargadores pesa- dos.

5. La bomba no alcanza la presión necesaria.

El ^ ltro de la entrada de agua está obstruido - Limpie el ^ ltro de entrada de agua La bomba succiona el aire de las conexiones o tubos - Compruebe que todas las conexiones de suministro estén ^ jas Las válvulas de succión / envío están obstruidas o des- gastadas. - Compruebe que el tubo de entrada del agua no esté agujereado La válvula de descarga está atascada - Limpie o revise las válvulas La boquilla de la lanza es incorrecta o está desgastada - A` oje y vuelva a apretar el tornillo de regulación. Compruébelo o reemplácelo.

5. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO

¡PRECAUCIÓN! Desenchufe el cable eléctrico (fuente de electricidad) antes de realizar cual- quier operación de mantenimiento o de almace- namiento. Antes de efectuar reparaciones en la hidrolimpiadora hay que desenchufarla de la toma de corriente. Para que la hidrolimpiadora funcione correctamente,23 cada 50 horas de funcionamiento hay que controlar y limpiar el ^ ltro de aspiración y ^ ltro del detergente. Detenciones prolongadas pueden provocar la formación de sedimentos de cal en la hidrolimpiadora. A través del agujero posterior DESBLOQUEE el motor utilizando un destornillador (en los modelos en que esto es posible). A continuación extraiga el destornillador y efectúe las operaciones de puesta en marcha. LIMPIEZA Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la herra- mienta para evitar que el sobrecalentamiento de la herra- mienta. Limpie la carcasa de forma regular con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Retire la suciedad incrustada con un trapo suave hume- decido con agua y jabón. No utilice disolventes como ga- solina, alcohol, amoniaco, etc., ya que estas sustancias pueden dañar las piezas de material sintético. ENGRASADO El aparato no necesita ser engrasado.

ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE

Mantenga la lavadora de alta presión en una zona seca y bien ventilada con una temperatura que no sea inferior a 5° C. Ponga en funcionamiento la limpiadora con anticongelante no corrosivo / no tóxico antes de guardarla para la época invernal. AVERÍAS Si se produce una avería por el desgaste de un elemento, le rogamos se ponga en contacto con el centro de servicio que aparece en su tarjeta de garantía. Un dibujo con las piezas de repuesto, que se pueden obtener, se incluye al ^ nal de este manual de instrucciones. MEDIO AMBIENTE Para evitar daños durante el transporte, el aparato se en- vía en un paquete resistente compuesto en su mayor parte por materiales reutilizables. Por este motivo, haga uso de las posibilidades de reciclaje para el embalaje. GARANTÍA Lea las condiciones de la garantía que aparecen en la tar- jeta de garantía adjunta a este manual. ASPIRADOR INTRODUCCIÓN Aspirador recoge polvo, barro, líquidos no agresivos. No se permite utilizar al aspirador para recoger estuco, polvo de cemento y de yeso u otras sustancias ^ namente divi- didas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Para evitar atasco del ^ ltro y averías de motor eléctrico aocnsejamos no usar el aspirador para estuco, polvo de cemento y de yeso u otras sustancias ^ namente divididas. Si se han aspirado estas sustancias, limpie el ^ ltro y caja de basura. (^ g. 7). Tenga cuidado con aspiración de papel arrugado etc: es- tos objetos pueden atrancarse dentro de aspirador, lo que lleva a la avería del motor. Saquelos. Tenga cuidado con tubo de aspirador, no dáñelo.

MONTAJE DE ASPIRADOR

Mire g. 6. EXPLOTACIÓN Aspirador puede funcionar como de toma de corriente, tanto de base de enchufe de hidrolimpiadora (10, ^ g.1). Si se usa base de enchufe de hidrolimpiadora, el interruptor (3, ^ g.1) tiene que estar en 1 (mire ^ g. 3).

Cuando se aspira el agua y ésta logra un límite ^ nal en caja de basura, sube válvula ` otador que bloquea entrada de aire de motor eléctrico. Motor continue funcionar y as- pirador deja de aspirar el agua preservando así el motor contra el agua. Esto justi^ ca sonido silbante de válvula y sonido apagado del motor. En este caso hay que poner el tubo tobera arriba (para evitar salida de agua desde tubo) y después desconectar el aspirador. Hay que ser muy atento cuando se aspira el agua de ac- cesorio que está más alto que aspirador o cuando el volú-24

9. Regulador de detergente.

10. Tomada eléctrica do aspirador de pó.

Português men supera el de caja de basura. En estos casos aspire el agua en varios pasos, poniendo en marcha el aspirador y echando el agua desde caja de basura (mire recomen- daciones abajo) cada vez cuando válvula ` otador da el sonido particular. De lo contrario se ejerce cortocircuito de motor.

LIMPIEZA DE CAJA DE BASURAY FILTRO

Mire g. 7. ¡Atención! Antes de hacer limpieza o servicio técnico des- conecte aspirador de toma de corriente! - Limpie regularmente caja de basura de polvo si es lim- pieza seca o de agua y barro después de limpieza hú- meda. - Para quitar caja de basura abra cierres (^ g. 7.1), quite caja principal de aspirador con sección de motor (^ g. 7.2) y sólo después eche el agua desde caja de basura (^ g. 7.3). Antes de ponerlo a su lugar seque la caja. ¡Atención! Si echando el agua se ha volcado aspirador (o caja principal con motor eléctrico), el agua puede entrar en motor lo que puede causar cortocircuito. - El ^ ltro hay que limpiar de polvo y lavar después de aspirar el agua o si está muy sucio (^ g. 7.4-7.5). Antes de ponerlo a su lugar (^ g. 7.7-7.8) el ^ ltro tiene que ser seco. - Lave periódicamente válvula ` otador con chorro de agua tibia (^ g. 7.6). ¡Tenga cuidado que el agua no se entre a dentro de motor!25

¤. ® £ £ £ £ ¤ ¦ ¨ ¨¤ (.7).

£ ¨ (3, .1) ¢ § 1 (.3).

2. Su ^ ltreli giri rakoru

¡¡, , ¡, ¡ ¡ .., ¡ -

, ¡ ¡ “”, - ¡ ¡ 1-2 -

§(,8/F)¦)S\2 FH=D:><= M]H:BCH=-:LMBP>=J= ¡ ¡¡ ¡ 2.1-2.7. ¡ (6) -

¢¢ ¢¢ ¡ ¡¢ ¡¡¢ (. 2.7). ¡-

(3). (3) ¤ (. . 3). ¡ OFF, ,

¡ ¤¡ ¢¢ ¡¡, ¡¡ (8, . 1). ¡ ¡

, 5.1, ¡ ¡ ¡ (9, . 1) 1 2 (. . 5.2). ¡ 1,

¡ 2, ¡ ¢ ¤¡. ¡ OFF, ¡ ¤¡ ¡ ¡ ¢ ¡ ¤. 4C<:OCDA:>=D; M:]K :K:H

¡ (2), - ¡ ¡ ¡ . (. 1)103 6O=RCDDE

¡ , ¡ ¡ ¡ ¤- ¡-¡¤¡ (. 7).

¡ ¡ (10, .1). (3, .1) ¤ ¡ 1 (. . 3). *&/&-§ 841G14)002 ¡ , ¤¡-¡¤¡-

(. 7.1), ¡¡ - ¡¡ (. 7.2) ¡ B_C M]BE YN:@: - ¤¡-¡¤¡ (. 7.3). -

©© °¡¡¡¡ (3) «¡¡» ¬¡ ª °¡¡¡ ¡¡¡.

(CiC KC]BCH]D VjO? mA]] ¡¡ ©ª ©ª© - , ¡ ©. ¡ ¡ ¬¡

® ©ª ¡¡¡¡ 1-2 °¡ © ª, ¡© ©ª . ¡,

,=kH=Q ® © ¡ ° +5° °

c&4a)b)0 &4¦)0+ c&4b)F ¡ ¡ © ©ª «/

(10, .1) ª ¡¡. © (3, .1) 1 ª - (3-.©). +/b)/%§0 ¦)6)4¦F

- ¯©- ¬¡, ¡¡ (7.1..), ¡¡

ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o docu- mentos normalizados siguientes: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3- 3:1995+A1+A2, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/ CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 85 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 96 dB(A) (desvia- ción estándar: 3 dB), y la vibración a 4.5 m/s

(método brazo-mano).

EN60745 ¡ 85 ¨(), ¡ 96 ¨(), ¡¡ ¡ 4.5 /

ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o docu- mentos normalizados siguientes: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3- 3:1995+A1+A2, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/ CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 79 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 90 dB(A) (desvia- ción estándar: 3 dB), y la vibración a <2.5 m/s

(método brazo-mano).

EN60745 ¡ 79 ¨(), ¡ 90 ¨(), ¡¡ ¡ <2.5 /

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes.