DPW1800VAC - Lavadora de alta pressão Defort - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DPW1800VAC Defort em formato PDF.
Perguntas frequentes - DPW1800VAC Defort
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DPW1800VAC - Defort e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DPW1800VAC da marca Defort.
MANUAL DE UTILIZADOR DPW1800VAC Defort
FUNCIONAMENTO MÁQUINA DE LAVAGEM DE ALTA PRESSÃO Para a sua própria segurança e para a segurança dos outros, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. ADVERTÊNCIA! Leia sempre cuidadosamente as instruções para produtos eléctricos antes da sua utilização. Vai ajudá-lo a compreender o pro- duto mais facilmente e a evitar riscos desnecessários. Guarde este manual de instruções num local seguro para futuras utilizações. CONTEÚDOS
2. Instruções de segurança
5. Serviço e manutenção
INTRODUÇÃO A máquina de lavagem de alta pressão é rápida e e^ caz para limpar veículos, máquinas, barcos, edifícios, etc., através da remoção de sujidade persistente, utilizando água limpa e detergentes químicos. Quando utilizar de- tergentes químicos, utilize apenas do tipo biodegradável. Limpe apenas motores de veículos em áreas onde este- jam instalados depósitos de óleo adequados.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
Tensão CA 230 V Potência: 1800 W Pressão de funcionamento 100 bar Pressão máx. de fornecimento de água 6 bar Temperatura máx. da água 40º C Fluxo de funcionamento 5 L/min Comprimento da mangueira 5 m Peso 15 kg CARACTERÍSTICAS ( g. 1)
2. Entrada de água com ^ ltro
3. Interruptor principal
4. Bocal de vaporização ajustável
5. Gatilho com mecanismo de bloqueio
6. Mangueira de alta pressão
7. Acessório para vaporização de detergente
8. Botão retentor do reservatório de detergente.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os seguin- tes símbolos: Em conformidade com as normas de segurança aplicáveis e essenciais das directivas euro- peias. Risco de danos no material e/ ou lesões físicas Retirar imediatamente a ^ cha da tomada de cor- rente eléctrica, se o cabo estiver dani^ cado ou cortado Ler o manual de instruções Indica risco de choque eléctrico. Indica risco de choque eléctrico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sempre que utilizar máquinas eléctricas, observe os regu- lamentos de segurança aplicáveis no seu país de modo a reduzir os riscos de incêndios, choques eléctricos e danos pessoais. Leia as seguintes instruções de segurança, bem como as instruções de segurança incluídas. Guarde estas instruções num local seguro!
Veri^ que sempre se a sua tensão de alimentação cor- responde ao valor indicado na chapa de classi^ cação. Quando substituir cabos ou ^ chas antigos: Elimine ime- diatamente cabos e ^ chas antigos logo que instale os novos. É perigoso inserir a tomada de um cabo solto numa tomada de parede. Quando utilizar cabos de extensão: Utilize apenas um cabo de extensão aprovado, que se adequado à po- tência da máquina. Os núcleos devem ter um diâmetro mínimo de 1,5 mm
. Quando um cabo de extensão se encontrar numa bobine, desenrole-o totalmente. Todas as ligações eléctricas, por exemplo, cabo de ex- tensão, devem ser do tipo impermeável para utilização ao ar livre e apresentar a marca respectiva. Os cabos de extensão devem contar com três ^ os, um dos quais será de LIGAÇÃO À TERRA.
do cabo de alimentação ou dani^ cação do cabo.
2. Interruptor dani^ cado.
3. Fumo ou cheiro do isolamento qqueimado.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
O manual de UTILIZAÇÃO e MANUTENÇÃO constitui uma parte essencial do equipamento e deve ser guardado num local seguro para consultas futuras. Se vender o equi- pamento, deve entregar o manual ao novo proprietário. Antes de iniciar o equipamento, certi^ que-se de que re- cebe água correctamente. Utilizar o equipamento sem água pode dani^ car os vedantes. Não desligue a tomada puxando pelo ^ o. Se estiver muito distante do objecto que pretende lim- par, não movimento o aparelho para uma posição mais próxima puxando pela mangueira de alta pressão; utili- ze a pega fornecida. Nas versões não equipadas com o dispositivo TSS, não utilize o aparelho por mais de 1-2 minutos com a pistola fechada, uma vez que pode dani^ car os vedantes. Proteja o equipamento do congelamento durante o In- verno. Não obstrua as grelhas de ventilação durante o funcio- namento. A secção cruzada de quaisquer cabos de extensão uti- lizada deve ser proporcional ao seu comprimento, ou seja, quanto mais longo for o cabo de extensão, maior deve ser a secção cruzada; devem ser utilizados cabos com um nível de protecção de “IPX5”. Coloque o equipamento O MAIS PERTO POSSÍVEL do fornecimento de água. A embalagem é facilmente reciclável e deve ser elimi- nada em conformidade com os regulamentos em vigor no país de instalação. Utilize o equipamento apenas com os acessórios e pe- ças sobressalentes autorizados pelo fabricante. A utili- zação de acessórios e peças sobressalentes originais assegura um funcionamento seguro e sem problemas. O aparelho deve ser utilizado numa superfície estável e segura. Evite o accionamento inadvertido do gatilho. Não trans- porte a lança/corpo do gatilho com a mão sobre o ga- tilho. Utilize sempre o mecanismo de bloqueio do gati- lho. Certi^ que-se de que utiliza o bloqueio de segurança no gatilho, depois de interromper a utilização da máquina, para evitar o funcionamento acidental.
“NÃO DEVE” DE SEGURANÇA
- EXPLOSÃO OU ENVENENAMENTO
NÃO DEVE utilizar o equipamento com substâncias lí- quidas tóxicas ou in` amáveis, ou quaisquer produtos que não sejam compatíveis com o funcionamento cor- recto da máquina. - PERIGO DE FERIMENTOS. NÃO DEVE dirigir o jacto de água na direcção de pessoas ou animais. - PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NÃO DEVE dirigir o jacto de água na direcção da pró- pria unidade, partes eléctricas ou na direcção de outros equipamentos eléctricos. - PERIGO DE CURTO-CIRCUITO. NÃO DEVE utilizar a máquina ao ar livre se estiver a chover. - PERIGO DE FERIMENTOS. NÃO DEVE permitir que crianças ou pessoas não com- petentes utilizem a máquina. - PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NÃO DEVE tocar na ^ cha e/ou tomada com as mãos molhadas. - PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO E CURTOCIRCUI- TO. NÃO DEVE utilizar a máquina se o cabo de corrente eléctrica estiver dani^ cado. - PERIGO DE EXPLOSÃO. NÃO DEVE utilizar a máquina se a mangueira de alta pressão estiver dani^ cada.
- PERIGO DE ACIDENTE.26
NÃO DEVE bloquear o gatilho na posição de funcio- namento. - PERIGO DE ACIDENTE. Veri^ que se as chapas de classi^ cação estão a^ xadas à máquina, caso contrário, informe o seu representante da marca. As máquinas sem chapas de classi^ cação NÃO DEVEM ser utilizadas, uma vez que não podem ser identi^ cadas e são potencialmente perigosas. - PERIGO DE EXPLOSÃO. NÃO DEVE modi^ car ou alterar a calibragem da válvula de segurança.
- ALTERAÇÃO PERIGOSA DO DESEMPENHO DE
FUNCIONAMENTO. NÃO DEVE alterar o diâmetro original do bocal da ca- beça de vaporização. - PERIGO DE ACIDENTE. NÃO DEVE abandonar o equipamento sem supervisão.
- PERIGO DE CURTO-CIRCUITO. NÃO DEVE
movimentar a máquina puxando pelo cabo eléctrico.
“DEVE FAZER” DE SEGURANÇA
- PERIGO DE CURTO-CIRCUITO. Todos os condutores eléctricos DEVEM SER PROTE- GIDOS contra o jacto de água. - PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. A máquina SÓ DEVE SER LIGADA a uma fonte de ali- mentação correctamente ligada à terra. - Recomendamos vivamente a utilização de um RCD (dispositivo de corrente residual) não superior a 30 mA, na tomada de corrente eléctrica durante a utilização deste aparelho. - PERIGO DE FERIMENTOS. A alta pressão pode fazer com que os materiais saltem de superfícies a alta velocidade; assim, DEVE USAR vestuário protector e óculos de segurança. - PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL. Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina, RE- TIRE a tomada. - PERIGO DE FERIMENTOS. Antes de premir o gatilho, AGARRE ^ rmemente a pisto- la para compensar o impacto para trás. - PERIGO DE CONTAMINAÇÃO. CUMPRA com os requisitos da sua empresa de abas- tecimento de água local. De acordo com a norma DIN 1988, as máquinas de limpeza a jacto só podem ser li- gadas a fontes de fornecimento de água potável se uma válvula de retro-` uxo com um acessório de drenagem estiver instalado na mangueira de fornecimento. - PERIGO DE ACIDENTE. A manutenção e/ou reparação de componentes eléctri- cos DEVE ser levada a cabo por pessoal quali^ cado. - PERIGO DE FERIMENTOS. DESCARREGUE a pressão residual antes de desligar a mangueira do aparelho. - PERIGO DE ACIDENTE. Antes de utilizar o aparelho, VERIFIQUE sempre se os parafusos estão bem apertados e de que não existem peças partidas ou desgastadas. - PERIGO DE EXPLOSÃO OU CHOQUE ELÉCTRICO. UTILIZE apenas detergentes que não corroam os ma- teriais de revestimento da mangueira de alta pressão/ cabo eléctrico. - PERIGO DE FERIMENTOS. CERTIFIQUE-SE de que as pessoas e animais estão a uma distância mínima de 15m.
VÁLVULA DE SEGURANÇA
A válvula de segurança também funciona como uma vál- vula de limitação de pressão. Quando o gatilho da pistola é solto, a válvula de segurança abre-se e a água circula através da entrada da bomba.
LIGAR A MANGUEIRA E O CORPO DO Monte a máquina de lavagem conforme indicado nas ^ gu- ras de 2.1 a 2.7. Antes de ligar as mangueiras ou o gatilho/lança, veri^ que todas as ligações para se certi^ car de que estão livres de todo o qualquer bloqueio. Aparafuse a mangueira de saída de pressão (6) à má- quina e certi^ que-se de que está bem apertada. Ligue a lança de vaporização (4) ao gatilho (5) empur- rando e torcendo o encaixe (^ g 2.7). Certi^ qque-se de que esta ligação foi correctamente executada e de que a baioneta está correctamente colocada. Certi^ que-se de que a mangueira não tem folgas.
FORNECIMENTO DE ÁGUA
Certi^ que-se de que dispõe de um fornecimento de água adequado para alimentar a máquina de lavagem a alta pressão. Veri^ que se todas as ligações estão aper- tadas e se não existem quaisquer fugas na mangueira. A torneira de alimentação deve estar completamente aberta (não ligue ainda a máquina de lavagem de alta pressão). Agora, pressione o gatilho (em primeiro lugar, desactive o bloqueio) para permitir que a água passe através da unidade e elimine o ar. ADVERTÊNCIA: Esta unidade só deve ser utili- zada com água fria!
Certi^ que-se de que todos os cabos não apresentam da- nos antes de ligar a energia eléctrica. A ligação dos cabos eléctricos deve ser feita por um elec- tricista quali^ cado. Recomenda-se que o fornecimento eléctrico a este equipamento inclua um dispositivo de cor- rente residual, que interrompa a alimentação caso a fuga de corrente de ligação à terra exceda os 30 mA durante 30 ms ou um dispositivo que comprove o circuito de terra. CUIDADO! A máquina pode provocar perturba- ções eléctrica durante o arranque. Se o motor parar e falhar o reinicio, aguarde 10 a 30 minu- tos antes de reiniciar. CORTE TÉRMICO CUIDADO! A máquina de lavagem só deve ser utilizada com água limpa; a utilização de água não ^ ltrada ou substância químicas corrosivas provoca danos no equipamento. Ligue o interruptor (3) do motor, colocando-o na posição “OFF”. Veri^ que se a tensão de alimentação eléctrica e a frequên- cia (Volts/Hz) correspondem aos valores na chapa de clas-27 si^ cação do equipamento. Ligue a máquina de lavagem de alta pressão e ligue a unidade no interruptor principal (3). Interruptor (3) tem três posições operacionais (vide ^ g. 3). Na posição “OFF” , tanto a máquina de lavagem como a tomada elécrica do aspirador de pó (10) ^ cam desali- mentadas. Ao colocar o interruptor na posição 2, liga-se a tomada eléctrica, enquanto a máquina de lavagem perma- nece desligada. Na posição 1, a máquina alimenta-se da rede eléctrica, enquanto a tomada ^ ca desligada.
( g. 4) A água pode ser vaporizada a partir do bocal linearmen- te ou na forma de ventoinha. Em primeiro lugar, ligue a pressão e, em seguida, ajuste o bocal. O ^ ltro de entrada de água deve ser inspeccionado regularmente, de modo a evitar bloqueios e a restrição de fornecimento de água à bomba. (^ g 4)
USO DOS RESERVATÓRIOS DE DETERGENTE
Ao apertar o botão 8 (^ g. 1) retire o reservatório de seu compartimento. Encha o reservatório com o detergente. Colóque-o de novo no compartimento. Caso necessário, encha outro reservatório. Para assegurar a saída do detergente do reservatório, re- mova o colar da barra de pulverização na direcção indica- da pela seta (^ g. 5.1) e acione o regulador de detergente para a posição 1 ou 2 (^ g. 5.2). Na posição 1 do regulador, o detergente tira-se do reservatório esquerdo. Na posição 2 do regulador, o detergente tira-se do reservatório direi- to. Na posição do regulador “OFF”, os dois reservatórios ^ cam desligados, não saindo o detergente.
PROCEDIMENTO DE LIMPEZA
RECOMENDADO Dissolva a sujidade aplicando o detergente com o jacto da ventoinha na superfície seca. Em superfícies verticais, trabalhe de baixo para cima. Deixe o detergente actuar du- rante 1 a 2 minutos, mas não deixe secar. Aplique o jacto de alta pressão, mantendo o bocal a uma distância mínima de 30 cm da superfície, trabalhando de baixo para cima. Evite que a água de enxaguamento corra em superfícies não lavadas.
DESLIGAR A MÁQUINA DE LAVAGEM
CUIDADO: Nunca desligue a mangueira de alta pressão da máquina enquanto o sistema estiver pressurizado. Siga o procedimento correcto:
1. Desligue o lavador de pressão, utilizando o inter ruptor
3. Desligue o fornecimento de água na torneira.
4. Prima o gatilho da pistola para despressurizar o siste-
5. Desligue a mangueira de fornecimento da máquina.
6. Limpe todas as superfícies da unidade com um pano
7. Engrene o mecanismo de bloqueio.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. Quando ligada, a máquina não começa a
A ^ cha não está bem ligada ou a tomada de corrente eléctrica está defeituosa - Veri^ que a ^ cha, a tomada e o fusível. A tensão eléctrica é inferior aos requisitos mínimos para o arranque - Veri^ que se a tensão eléctrica é adequada. A bomba está presa - Consulte as intruções de armazenamento. Desligue a unidade e deixe o motor arrefecer. A segurança térmica está defeituosa. - Deixe a lança aberta com a água a correr
A bomba suga ar - Veri^ que se todas as mangueiras e ligações estão estanques Válvulas sujas, desgastadas ou presas. Vedantes das bombas gastos. - Limpe e substitua ou consulte o representante.
3. Fuga de água da bomba
O interruptor de segurança térmica dani^ cou-se devido ao sobre-aquecimento. - Veri^ que se a tensão da corrente eléctrica corres- ponde às especi^ cações. Um cabo de extensão, que é demasiado ^ no e demasiado longo pode provocar um a queda de tensão e fazer com que o motor sobre-aque- ça. Deixe arrefecer. Utilize cabos de extensão de alta tensão.
5. A bomba não chega à pressão necessária.
Entrada de água, o ^ ltro está entupido - Limpe o ^ ltro de entrada de água A bomba suga ar das ligações ou mangueiras - Veri^ que se todas as ligações estão apertadas Válvulas de sucção/distribuição estão entupidas ou gastas. - Veri^ que se a mangueira de alimentação de água não tem fugas A válvula de descarga está presa - Limpe ou aspire as válvulas Bocal da lança incorrecto ou gasto - Solte e aperte novamente o parafuso de ajuste. Veri- ^ que e/ou substitua.
5. SERVIÇO E MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA! Desligue o cabo eléctrico (fon- te de alimentação eléctrica) antes de iniciar quaisquer operações de manutenção ou prepa- ração. Certi^ que-se de que a máquina não tem energia ao efec- tuar tarefas de manutenção no motor. Para assegurar um bom desempenho, veri^ que e limpe os ^ ltros de sucção e detergente a cada 50 horas de funcionamento. Longos períodos de não utilização podem conduzir à formação de calcário. A partir do orifício na parte trasei-28 ra, SOLTE o motor utilizando uma aparafusadora (para os modelos com esta característica). Em seguida, retire a aparafusadora e continue com as operações de reinicio. LIMPEZA Mantenha as ranhuras de ventilação da máquina limpas para impedir o sobre-aquecimento do motor. Limpe regularmente o corpo da máquina com um pano macio, de preferência, após cada utilização. Mantenha as entradas de ventilação livres de poeiras e sujidades. Retire sujidades mais resistentes com uma pano suave e humedecido com água com detergente. Não utilize solven- tes, tais como petróleo, álcool, amónia, etc., uma vez que estas substâncias podem dani^ car as peças de plástico. LUBRIFICAÇÃO O aparelho não necessita de qualquer lubri^ cação adicio- nal.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
Mantenha a máquina de lavagem de alta pressão em ins- talações secas e bem ventiladas, com uma temperatura não inferior a +5ºC. Utilize a máquina com um anti-congelante não corrosivo/ não tóxico antes de guardar nos períodos de Inverno. AVARIAS Se surgir uma avaria devido ao desgaste num elemento, contacte o endereço de contacto apresentado no cartão da garantia. Está incluído um desenho das peças sobressalentes que podem ser obtidas nos ^ m destas instruções de funcionamento. AMBIENTE Para evitar danos durante o transporte, o aparelho é entregue numa embalagem sólida, composta essencialmente por material reciclável. Assim, certi^ que-se de que utiliza as opções de reciclagem da embalagem. GARANTIA Leia os termos da garantia, que se encontra no cartão de garantia em separado.
APLICAÇÃO O aspirador de pó aplica-se para colher pó, sujeira e líqui- dos não agressivos. Não use o aspirador de pó para retirar estuque seco, pó de cimento e de gesso, assim como ou- tras substâncias dispersivas miúdas.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
12. Orifício de aspiração
13. Orifício de saída
14. Ferrolho de retenção da tampa
15. Recipiente de lixo
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Para evitar a obstrução do ^ ltro e a falha do motor eléc- trico, não use o aspirador para colher estuque seco, pó de cimento e de gesso, assim como outras substâncias dispersivas miúdas. No caso de aspiração das referidas substâncias pelo apsirador, limpe o ^ ltro e o recipiente de lixo (^ g. 7). Evite aspirar pedaços de papel amarrotado, etc., uma vez que estes podem fechar as vias internas do aspirador e provocar a falha do motor. Caso tais pedaços entrem, re- tire-os. Maneje cuidadosamente a mangueira do aspirador, evite sua dani^ cação.
MONTAGEM DO ASPIRADOR
Vide a g. 6. ALIMENTAÇÃO O aspirador alimenta-se directamente da rede eléctrica ou da tomada da máquina de lavagem (10, ^ g.1). No último caso, o interruptor da máquina de lavagem (3, ^ g.1) deve estar na posição 1 (^ g. 3).
FAZENDO LIMPEZA ÚMIDA
Assim que o nível de água no recipiente de lixo do aspira- dor atinje seu limite, a válvula de bóia vem à tona e fecha o orifício de entrada do ar do motor eléctrico. Ainda o motor funcionando, o aspirador interrompe a sucção, asseguran- do, assim, a protecção do motor contra o impacto de água. Ao ouvir o som chiante, produzido pela válvula, e o ruido abafado do motor, há de levantar a mangueira, orientando29
Italiano o bocal para cima (para evitar a saída do líquido da man- gueira), e, só depois disso, desligar o aspirador. Tenha cuidado especial quando a água se suga do depósi- to com o nível de água superior ao do aspirador ou quando o volume da água no depósito é maior do volume do reci- piente de lixo. Nesses casos aspire água em mais de uma vez, desligando o aspirador e esvaziando o recipiente de lixo (vide as instruções adiante) cada vez que a válvula de bóia começa a emitir o som característico. Caso contrá- rio, pode-se ocorrer curto-circuito do motor eléctrico. LIMPEZA DO RECIPIENTE DE LIXO E DO FILTRO Vide a g. 7. Atenção! Antes de começar a limpeza ou a manutenção, desligue o aspirador da rede eléctrica. - Quando usar o aspirador para a limpeza seca, regular- mente tire pó do recipiente de lixo; retire a água e a su- jeira do recipiente cada vez que faça a limpeza úmida. - Para extrair o recipiente de lixo, solte os ferrolhos de retenção (^ g. 7.1), tire o corpo do aspirador com o com- partimento do motor (^ g. 7.2) e, só depois de feitas essas operações, despeje água do recipiente de lixo (^ g. 7.3). Enxugue o recipiente de lixo antes de colocá- lo em seu lugar. Atenção! Se, despejando água do recipiente de lixo, virar o aspirador (ou seu corpo retirado) “de cabeça para baixo”, a água pode cair no motor eléctrico e provocar curto-cir- cuito. - Depois de sugada a água e se o ^ ltro estar muito sujo, limpe-o de pó e lave-o (^ g. 7.4 - 7.5). Antes de colocar o ^ ltro de novo (<*$. 7.7-7.8), enxugue-o. - Lave periodicamente a válvula de bóia com o jacto de água quente (vide ^ g. 7.6). Evite que água entre no motor.30 A norma di criteri di sicurezza essenziali dell’Unione Europea. Rischio di danni al materiale o di ferite ^ siche In caso di danni, tolga immediatamente la spina dalla linea principale Legga il manuale di istruzioni Indica il rischio di scosse
PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documen- tos normativos: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, confor- me as disposições das directivas 2006/42/CEE, 2006/95/ CEE, 2004/108/CEE. RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 85 dB(A) e o nível de potência acústica 96 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração 4.5 m/s
PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documen- tos normativos: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, confor- me as disposições das directivas 2006/42/CEE, 2006/95/ CEE, 2004/108/CEE. RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 79 dB(A) e o nível de potência acústica 90 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração <2.5 m/s
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con- tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam.
Notice-Facile