DPW1800VAC - Hochdruckreiniger Defort - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DPW1800VAC Defort als PDF.
Häufig gestellte Fragen - DPW1800VAC Defort
Benutzerfragen zu DPW1800VAC Defort
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DPW1800VAC - Defort und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DPW1800VAC von der Marke Defort.
BEDIENUNGSANLEITUNG DPW1800VAC Defort
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UNDBEDIENUNGSANLEITUNG
HOCHDRUCKREINIGER
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblickauf ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit andereritte vor der Benutzung deses Gerats grundlich durch.

WARNING: Lesen Sie die Anleitung von Elektrageräten vor Benutzung immer gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt better
und vermeiden unnötige Risiken.
Bewahren Sie diese Anleitungzum künftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf.
INHALT:
- Geratedaten
- Sicherheitsvorschriften
- Zusammenbau
- Benutzung
- Service und Wartung
1. GERÄTEDATEN
EINLEITUNG
Der Hochdruckreiniger eignet sich zur schellen und effizienten Reinigung von Fahrzeugen, Maschinen, Booten, Gebäuden usw. durch Entfernung von hartnäckigem Schmutz mit Hilfe von sauberem Wasser und chemischen Reinigungsmitteln. Beim Gebrauch von chemischen Reinigungsmitteln dürfen nur biologisch abbaubare Typen verwendet werden.
Fahrzeugmotoren nur in Bereichen reinigen, in denen geeignete Ölabscheidervorhanden sind.
TECHNISCHEDATEN
| Spannung 230 VAC | |
| Leistungsaufnahme 1800 W | |
| Arbeitsdruck 100 bar | |
| Max. Druck Wasserversorgung 6 bar | |
| Max. Wassertemperatur 40℃ | |
| Arbeitsdurchfl ussmenge 5 l/min | |
| Schlauchlänte 5 m | |
| Gewicht | 15 kg |
MERKMALE
(Abb. 1)
- Wasseraustritt
- Wassereintritt mit Filter
- Hauptschalter
- VerstellbareSpruhduse
- Auslöseschalter mit Verriegelung
- Hochdruckschlauch
- Reinigungsmittelsprühvorrichtung
- Fixier-Taste der Reinigungsmittelsprühvorrichtung
- Zufuhrregler des Reinigungsmittels
- Steckdose für Hochdruckreiniger-Anschluss
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet:

Entsprichtgrundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Verletzungen.

Bei beschädigtem oder durchtrennten Kabelsofort Netzsteckerziehen

Gebrauchsanleitung durchlesen.

Bezeichnet Stromschlaggefahr.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Beachten Sie bei der Benutzung von Elektrogeräten stets die in Ihr dem Land geltenden Sicherheitsbestimmungen zur Reduzierung von Gefahren durch Brand, Stromschlag und Verletzungen. Lesen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorschriften und auch die beigefugten Sicherheitsanweisungen durch.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Platz auf!
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
- Überprüfen Sie immer, ob ihre Netzspannung mit dem auf dem Typenschild genommen Wert übereinstimmt.
- Beim Austausch alter Kabel oder Stecker: Entsorgen Sie die alten Kabel oder Stecker sofort, sobald diese durch neue ersetzt wurden. Es ist gefährlich, den Stekker eines losen Kabels in die Steckdose einzustecken.
- Bei Benutzung von Verlängerungskabeln: Benutzen Sie nur ein für die Geräteleistung geeig netes und zugelassenes Verlängerungskabel. Die Adern mussen einen Durchmesservon weniger 1,5mm^2 aufweisen. Befindet sich das Verlängerungskabel auf einer Haspel, muss das Kabel vollständig abgeröttlt werden.
- Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das Verlängerungskabel, müssen eine genehmigte, was serfeste Ausführung für den Gebrauch im Freien und entsprechend gekennzeichnet sein. Verlängerungskabel müssen drei adrig sein, wobei eine Ader die ERDUNG ist.
IN FOLGENDEN FALLEN IST DAS GERÄT SOFORT Auszuschalten:
- Funktionstörung im Netzstecker, Netzkabel oder bei Kabelbeschädigung
- Zerbrochener Schalter
- Rauch oder Geruch nach verschmorter Isolierung
BESONDERE SICHERHEITSREGELN
Die GEBRAUCHS-und WARTUNGSANLEITUNG
bildet einen wesentlichen Bestandteil der Reinigungsgerätausrüstung und sollte für künftigen Gebrauch an einem sicheren Platz aufbewahrt werden. Wenn Sie den Reiniger verkaufen, sollte die Anleitung dem neuen Besitzerausgehändigtwerden.
- Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Reinigers, dass die Wasserzuleitung in Ordnung ist. Bei Benutzung des Reinigers ohne Wasser konnten die Dichtungen beschädigtwerden.
- Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose.
- WennSiesichzu weltvondem zu reinigenden Objekt befänden,ziehen Sie den Reiniger nicht am Hochdruck-kabel;naher heran,sondern verwenden Sie dazu den vorhandenen Griff.
- Bei nichtmitTSS-Vorrichtungausgerüsteten Versionen darf der Reiniger nicht länger als 1-2 Minuten bei geschlossener Pistole betätigter werden, da die Dichtungen beschädigt werden konnten.
- Schützen Sie den Reiniger im Winter gegen Frost.
- Sorgen Sie während des Betriebs davon, dass die Belüftungsgitterfrei sind.
- DerQuerschnitt von Verlängerungskabeln muss der jeweiligen Länge entsprechen, d.h. je länger das Verlängerungskabel,esto großer der Querschnitt;es sind Kabel entsprechend Schutzart "IPX5" zu verwenden.
- Stellen Sie den Reiniger MÖGLICHST NAHE an der Wasserzuleitung auf.
- Die Verpackung ist keinrecyclelbar und mussent sprechend den im Land der Aufstellung geltenden Bestimmungen entsorgt werden.
- Benutzen Sie den Reiniger nur mit vom Hersteller zuge-lassenen Zubehör- und Ersatzteilen. Die Verwendung von Original-Zubehör und -Ersatzteilen gewährleistet einen sicheren, störungsfreien Betrieb.
- Der Reiniger muss während der Benutzung auf einer sicheren, stabilen Fläche stehen.
- Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Betätigten des Auslöseschalters. Tragen Sie die aus Lanze und Auslöseschalter bestehende Einheit nicht mit der Hand über dem Auslöseschalter. Benutzen Sie stets die Auslöseschalter-Verriegelung.
- Vergewissern Sie sich nach Gebrauch des Druckreiners, dass die Sicherheitsverriegelung am Auslöse-schalter benutzt wird, um unbeabsichtigte Betätigungs-zuverhindern.
SICHERHEITSVERBOTE
EXPLOSION ODER VERGIFTUNG
Benutzen Sie den Reiniger NICHT mit brennbaren oder giftingen Flüssigkeiten oder mit Produkten, die mit der einwandfreiern Funktionseise des Reinigers nicht verträglich sind.
- VERLETZUNGSGEFAHR
Richten Sie den Wasserstrahl NICHTauf Menschen oder Tiere.
STROMSCHLAGGEGFAHR
Richten Sie den Wasserstrahl NICHTauf das Gerät selbst, elektrische Teile oder andere elektrische Einrichtungen.
KURZSCHLUSSGEGFAHR
Benutzen Sie den Reiniger bei Regen NICHT im Freien.
- VERLETZUNGSGEFAHR
Lassen Sie den Reiniger NICTVon Kindern oder unqualifi zierten Personen benutzen.
STROMSCHLAGGEFAHR
Berühren Sie den Stecker und/oder die Steckdose NICTH mit nassen Handen.
STROMSCHLAG- UND KURZSCHLUSSGEFAHR Be
nutzen Sie den Reiniger NICHT, wenn das Stromkabel beschadigt ist.
EXPLOSIONSGEFAHR
Benutzen Sie den Reiniger NICHT, wenn der Hochdruckschlauch beschädigt ist.
- UNFALLGEFAHR
Blockieren Sie den Auslöseschalter NICT in Betriebsstellung.
- UNFALLGEFAHR
Überprüfen Sie, ob die Datensschilder am Reiniger befestigt sind; wenn nicht, informieren Sie ihren Vertragshändler. Reiniger ohne Scholder dürfen NICHT benutzt werden, da sie nicht identifi zierbar und möglicherweise gefährlich sind.
EXPLOSIONSGEFAHR
Die Eichung des Sicherheitsventils darf NICHT manipuliert oder verändert werden.
- GEFAHRLICHEÄNDERUNGDER BETRIEBSLEISTUNG
Verändern Sie den Originaldurchmesser der Spruhkopf-duse NICT.
- UNFALLGEFAHR
Lassen Sie den Reiniger NICTH unbeaufsichtigt.
KURZSCHLUSSGEFAHR
Bewegen Sie den Reiniger NICHT, indem Sie am Strom-kabelziehen.
SICHERHEITSGEBOTE
KURZSCHLUSSGEFAHR
Alle elektrischen Leiter MÜSSEN vor dem Wasserstrahl GESCHÜTZT SEIN.
STROMSCHLAGGEGAFHR
Der Reiniger DARF NUR an eine richtig geerdete Strom- versorgung ANGESCHLOSSEN WERDEN. Benutzen Sie beim Gebrauch these Gerats in der Steckdose eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD - Residual Current Device) von nicht mehr als 30mA .
VERLETZUNGSGEFAHR
Der hohe Druck kann bewirken, dass sich von den Flächen Material mit hoher Geschwindigkeit ablöst; deshalb ist das Tragen von Schutzkleidung und SchutzbrilleOBLIGATORISCH.
- GEFAHR DURCH UNBEABSICHTIGTES EINSCHALTEN
ZIEHEN Sie den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten am Reiniger vornehmen.
- VERLETZUNGSGEFAHR
Halten Sie die Pistole vor Betätigung des Auslöseschalters GUT FEST, um Rückprall zu vermeiden.
- VERSCHMUTZUNGSGEFAHR BEAchte NIE die Anforderungen des örtlichen Wasserwerks. Gemäß DIN 1988 dürfen Hochdruckreiniger an das Leitungssswassernetz nur angeschlossen werden, wenn im Zuteilungs-schlauch ein Rückstromverhinderungsventil mit Ablauf eingebaut ist.
- UNFALLGEFAHR
Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten an elektrischen Komponenten MÜSSEN durch qualifi ziertes Personal ausgeführten werden.
VERLETZUNGSGEFAHR
Vor dem Abschrauben des Reinigerschlauchs muss der RestdruckABGELASSEN werden.
- UNFALLGEFAHR
ÜBERPRÜFEN Sie vor Gebrauch des Reinigers jeweils, ob die Schrauben fest angezogen sind und ob
keine gebrochenen oder abgenutzten Teile vorhanden sind.
- EXPLOSIONS-UND STROMSCHLAGGGEFAHR BENUTZEN Sie nur Reinigungsmittel, welche die Beschichtungsmaterialien von Hochdruckschlauch/Strom-kabel nichtzerfressen.
VERLETZUNGSGEFAHR
STELLEN SIE SICHER, dass Personen oder Tiere einen Mindestabstand von 15 m einhalten.
SICHERHEITSVENTIL
Das Sicherheitsventil dient auch als Druckbegrenzungsventil. Wenn der Auslöser der Pistole losgelassen wird, öffnet sich das Sicherheitsventil und das Wasser strömdt durch den Pumpeneintritt zurück.
3.ZUSAMMENBAU
ANSCHLIESSEN DESSCHLAUCHS UND AUSLOSESCHALTERS
Bauen Sie den Hochdruckreiniger gemäß den Abbildungen 2.1-2.7 zusammen.
Vor dem Anschlieben von Schlauchen oder der aus Auslösechalter/Lanze bestehenden Einheit überprüfen Sieitte zunachst alle Verbindungen, um Sicher zu sein, dass sie nicht blockiert sind.
- Schrauben Sie den Austrittsdruckschlauch (6) an das Gerät an und vergewissem Sie sich, dass er handfest sitzt.
- Verbinden Sie die Sprühlanze (4) mit Hilfe des Einschubund Dreh-Bajonettverschlusses mit dem Auslöseschalter (5) (Abb. 2.7). Vergewissem Sie sich, dass diese Verbindung richtig zustande gekommen ist und der Bajonettverschluss richtig eingerastet ist. Vergewissem Sie sich, dass der Schlauch keine Knicke aufweist.
4. BENUTZUNG
WASSERVERSORGUNG
- Vergewissern Sie sich, dass Ihnen zur Speisung des Druckreinigers eine geeignete Wasserversorgung zur Verfugung stehen. Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen dicht sind und der Schlauch keine Lecks aufweist.
- Der Zuleitungshahn sollte vollständiggeöffnet sein (Druckreiniger noch nicht einschalten).
- Betätigen Sie jetzt den Auslöseschalter (Verriegelung vorher * 森 ), sodass Wasser durch das Gerät strömmt und eventuell vorhandene Luft verträgt.

WARNING: Dieses Geratarf nur mit Kaltwasseranschluss betrieben werden!
STROMKABEL
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel unbeschädigt sind, bevor Sie das Gerät an das Stromnetzanschlieben.
Der Stromversorgungsanschlussmuss durch einen qualifi zierten Elektriker vorgenommen werden. Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung these Geräts entweder eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung, welche die Stromzufuhr unterbricht, falls der Leckstrom nach Erde 30 mA für 30 ms überschreitet, oder eine Vorrichtungzur Überprüfung des Erdungskreises einschließlich.

VORSICHT: Das Gerät kann beim Einschalten elektrische Störungen verursachen.
Wenn der Motor stehen bleibt und nicht wieder anlauf, warten Sieitte 10-30 Minuten,bevor Sieihn neu starten. THERMISCHER SICHERUNGSAUTOMAT HAT AUSGELOST.

VORSICHT: Der Reinigerarf nur mit sauberem Wasser benutzt werden; bei Benutzung von unfi Itriertem Wasser oder atzenden Chemikalien
wird der Reiniger beschädigt.
- Schalten Sie den Motorschalter (3) in Stellung "OFF".
- Überprüfen Sie, ob die Speisespannung und -frequenz (Volt/Hz) mit den Angaben übereinstimmt, die auf dem Datenchild des Reinigers stehen.
- Stecken Sie den Druckreiniger in die Steckdose ein und schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter (3) ein.
Der Schaler (3) hat drei Grundstellungen (sieh Abb. 3). Wenn der Schalter in der Grundstellung OFF ist, sind der Hochdruckreiniger und die Staubsauger-Steckdose (10) vom elektrischen Netz abgeschelt. Bei Grundstellung 2 ist die Steckdose ans Netz angeschlussen, und der Hochdruckreiniger ist abgeschelt. Bei Grundstellung 1 ist der Hochdruckreiniger ans Netz angeschlussen und die Steckdose ist abgeschelt.
EINSTELLEN DER DUSE (Abb.4)
Wasser kann durch die Duse entweder in gerader Richtung oder facherfortig verspruft werden. Drehen Sie zunachst den Druck auf und stellen Sie dann die Duse Der Wassereintrittsfiter muss regelmäßiger überprüft werden, um Blockierungen und eine Einschränkungder Wasserversorgung der Pumpe zu vermeiden (Abb. 4).
BEDIENUNG DER REINIGUNGSMITTEL SPRUHVORRICHUNG
Die Reinigungsmittelspruhvorrichtung (RMSV) mit Reinigungsmittel fullen. Zu thisem Zweck die RMSV aus ihrem Fassungsraum entnehmer, indem man auf die entsprechende Taste druckt (8, Abb. 1). Danach die RMSV wieder an seinen Platz einbauen. Ggfs. die 2. RMSV fullen.
Um die Reinigungsmitteleinspritzung von der RMSV zu ermögen, die Pistolendüse laut dem Pfeil versetzen, wie auf Abb. 5.1, und den Zuführregler des Reinigungsmittels (9, Abb. 1) in Grundstellung 1 oder 2 setzen (sieh Abb. 5.2). Bei Zuführregler-Grundstellung 1 wird das Reinigungsmittel von der linken RMSV eingespritzt. Bei Zuführregler-Grundstellung 2 wird das Reinigungsmittel von der rechten RMSV eingespritzt. Bei Zuführregler-Grundstellung OFF sind die beiden RMSV abgeschaltet und es wird kein Reinigungsmittel eingespritzt.
EMPFOHLENES REINIGUNGSVERFAHREN
Lösen Sie Schmutzauf, indem Sie Reinigungsmittel mit dem Strahl auf die trockene Fläche aufsprühen. Bei vertikalen Flächen muss von unter nach ober garbeitet werden. Lassen Sie das Reinigungsmittel für 1 bis 2 Minuten einwirken, jedoch nicht trocknen. Richten Sie den Hochdruckstrahl auf die Stelle, indem Sie die Düse in einen Abstand von weniger stens 30~cm zur Oberfläche bringen, und arbeiten Sievon unter nach ober. Lassen Sie das Waschwasser nicht auf ungereinigte Flächen herunterlaufen.
ABSCHALTEN DES DRUCKREINIGERS

VORSICHT: Trennen Sie den
Hochdruckschlauch nie von dem Gerät, während das System noch unter Druck steht. Halten Sie
dasrichtigeVerfahrenein:
- Schalten Sie den Druckreiniger mit dem am Gerät befändlichen Schalter aus.
- Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose.
- Drehen Sie die Wasserzuleitung am Hahn zu.
- Betätigen Sie den Auslöseschalter der Pistole, um das System druckloszu machen.
- Lösen Sie den Zuleitungsschlauch zum Gerät.
- Wischen Sie alle Oberflächen des Geräts mit einem feuchten, sauberen Tuch ab.
- Aktivieren Sie die Sicherheitsverriegelung.
FEHLERSUCHE
1. Das eingeschaltete Gerät lauft nicht an
- Der Stecker ist nicht richtig eingesteckt oder die Steck-dose ist schadhaft.
- Stecker, Steckdose und Sicherung überprüfen.
Die Netzspannung liegt unter dem für das Einschalten erforderlichen Mindestwert. -
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung ausreicht.
Die Pumpe ist blockiert. -
Siehe die Anweisungen nach Einlagerung.
Die thermische Schutzeinrichtung hat ausgelost.
- Gerät ausschalten und Motor abkühlen setzen. Lassen Sie die Lanze offen, während Wasser durchlauft.
2. Druckschwankungen
Pumpe zieht Luft
- Überprüfen Sie, ob Schläuche und Verbindungen luftdicht sind.
- Ventile verschmutzt, abgenutzt oder blockiert. Pumpendichtungen abgenutzt
- Reinigen und austauschen bzw. an Vertragshandlenden wenden.
3. ANDER PUMPETRITT WASSERAUS
Dichtungen abgenutzt
- Überprüfen und ausauschen bzw. an Vertragshandl er wenden.
4. DER MOTOR HÄLT PLOTZLICH AN
- DerThermo-Schutzschalter hat infolge Überhitzung ausgelost.
- Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Spezifikation übereinstimmt. Ein zu dünnes und zu langes Verlängerungskabel kann einen Spannungsabfall verursachen und das Überhitzen des Motors bewirken. Abkühlen lessen. Hochleistungs-Verlängerungskabel benutzen.
5. DIE PUMPE ERREICHT NICT DEN NOTWENDIGEN DRUCK
- Wassereintrittsfiterverstopf
- Wassereintritts fi lter reinigen.
- Pumpezieht Luft an Verbindungen oder Schlauchen
- Überprüfen, ob alle Zuleitungsanschluss dichtsind.
- Saug-/Druckventile sind verstopft oder abgenutzt.
-
Überprüfen, ob der Wasserzuleitungsschlauch kein Leck aufweist.
-
Entlastungsventil ist blockiert
- Ventile reinigen oder durchblasen.
- Lanzendüse falsch eingestellt oder abgenutzt.
- Regulierschraube losen und wieder anziehen.
Überprüfen und/oder austauschen.
5. SERVICE UND WARTUNG

WARNING:Ziehen Sievor Wartungs-oderVBorbereitenden Einlagerungsarbeiten dasStromkabel aus der Steckdose (Stromquelle).
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht stromführend ist, während Sie Wartungsarbeiten am Motor ausführren.
- Um gute Leistung sicherzustellen, sind die Saug- und Reinigungsmittelfiter jeweils nach 50 Betriebsstunden zu überprüfen und zu reinigen.
- Lange Stillstandszeiten können zur Bildung von Kalkablagerungen führen. Motor mit Hilfe eines Schraubenziehers durch das auf der Rückseite befandliche Loch FREI MACHEN (bei Modellen mit thisem Merkmal).
- Anschließlich Schraubenzieher entfernen und Gerät neu starten.
REINIGUNG
Halten Sie, um Überhitzung des Motors zu vermeiden, die Belüftungsschlitze des Geräts sauer. Reinigen Sie das Gehäuse regelmäß mit einem weichen Tuch, am besten nach jeder Benutzung. Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz. Beseitigen Sie hartnackigen Schmutz mit einem weichen, mit Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie dazu keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., dasolche Substanzen die Kunststoffeile beschädigten können.
SCHMIERUNG
Das Gerat erfordert keine zusätzliche Schmierung.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Lagern Sie den Hochdruckreiniger in einer gut belufteten Umgebung, in derdie Temperatur nicht unter +5^ absinkt. Behandeln Sie den Reiniger vor der Wintereinlagerung mit korrosionsfreiem/ungiftigem Frostschutzmittel.
FEHLER
Tritt infolge eines abgenutzten Elements ein Fehler auf, setzen Sie sichitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Servicestelle in Verbindung. Am Ende dieser Bedienungsanleitung fi den Sie eine Zeichnung der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Beschädigung beim Transport zu verhindern, wird das Gerät in einer soliden Verpackung gefelfert, die weltgehend aus wiederverwendbarem Material besteht. Bedieren Sie sich daheritte der Optionen fur das Recyclen der Verpackung.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefugten Garantiekarte durch.
STAUBSAUGER
FUNKTION
Der Staubsauger hat die Funktion, Staub, Müll und korrosionsfreie Flüssigkeit wegzuräumen. Der Staubsauger ist nicht bestimmt für Putz, Zement- und Gipsstaub, sowie für andere feindisperse Stoffe.
KENNDATEN

230 V / 50 Hz

800W

10L

+

+

250W

3.5 kg
AUFBAU
(Abb. 1)
- Bedienungsschalter
- Ansaugöffnung
- Ablassöffnung
- Deckelverschluss
- Mullbehalter
TECHNISCHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Um Filterdichten und Elektromotor-Ausfall zu vermeiden, benutzen Sie den Staubsauger nicht für Aufräumen von Putz, Zement- und Gipsstaub und von anderen feindispersen Stoffen. Wenn derartiger Müll eingesaugt wird, den Filter und Müllbehälter sind zu reinigen (Abb. 7).
Nicht zulassen, dass zerknülltes Papier oder ähnlicher Müll eingesaugt wird: solche Gegenstände könneninnen innen stecken bleiben und es kann dann zum Motorausfall führen. Solche Gegenstände sind wegzuräumen.
Den Staubsauger-Schlauch vorsichtig behandeln, seine Verletzungen sind nicht zulässig.
STAUBSAUGERZUSAMMENBAU
Sieh Abb. 6.
BEDIENUNG
Der Staubsauger kann sowohl vom elektrischen Netz betrieben werden, als auch von der Steckdose am Hochdruckreiniger (10, Abb.1). Im letzteren Fall soll der Hochdruckreiniger-Schalter (3, Abb.1) in Grundstellung 1 versetzt werden (sieh Abb.3).
FEUCHTREINIGUNG
Bei Wasseransaugen, wenn das Wasser im Müllbehälter eine kritische Stufe erreicht, schwimmt ein Schwimmerventil auf und damit wird die Luft-Einlauföffnung des elektrischen Motors abgesperrt. Obwohl bzw der Motor weiterläuft, saugt der Staubsauger kein Wasser mehr an,
um den Motor vor Wassereindringen zu schützen. Ein Zeichen damit ist ein zischender Schall, erzeugt vom Schwimmerventil, und ein gedämpfter Motorgeräusch. In dieser Fall sollte man den Schlauch vertikal haben, mit Tülle nach oben, um den Wasserauslauf aus dem Schlauch zu vermeiden. Erst danach dürfte man den Staubsauger abschalten.
Man sollte außerst vorsichtig bei Wasseransgaugen sein, wenn das Wasser in einem Reservoir mit Wasserstand hoher als Staubsauger ist, oder wenn Reservoir-Volumen größter als Müllbehälter ist. In solchen Fällen ist das Wasser in einigen Zügen anzusaugen, indem man den Staubsauger abschaltet und das den Müllbehälter (sieh Empfehlungen unter){jedes Mal entleert, wenn der Schwimmerventil zu zischen beginnnt. Sonst kann es zum Kurzschluss des Motors führen.
REINIGUNG DES MULLBEHALTERS UND DES FILTERS
Sieh Abb.7.
Achtung! Vor Reinigung und Wartungsarbeiten ist der Staubsauger vom Versorgungsnetz abzuschalten!
- Der Müllbehälter ist regelmäßig bei Trockenreinigung abzustauben und vom Wasser und Schlamm bei jeder Nassreinigung zu saubern.
- Um den Müllhabalter auszubauen, machen Sie die Schnapper auf (Abb. 7.1), nehmen Sie das Staubsaugergehause mit Motorraum ab (Abb. 7.2) und erst danach geben Sie das Wasser vom Müllhabalter ab (Abb. 7.3). Vor dem Zusammenbau den Müllhabfter trocknen setzen.
Achtung! Wenn beim Wasserabgänge der Staubsauger umgekippt wird (oder das abgenommene Gehäuse mit Motorraum), kann das Wasser in den Motor kommt und es kann dann zum Kurzschluss führen.
- Nach dem Wasseransaugen und wenn der Filter stark verschmutzt ist, stauben Sie den Filter ab und waschen Sieihn (Abb. 7.4-7.5). Vor dem Einbau (Abb. 7.7-7.8) ist der Filter trocknen zu halten.
- Den Schwimmerventil regelmäßig im warmen Wasserstrahl spulen (sieh Abb. 7.6). Dabei)durfte kein Wasser in den Motor kommt!
FR Français
MANUEL D'INSTRUCTION ET CONSIGNES DE SECURITE NETTOYEUR HAUTE PRESSION
TECHNISCHE SPECIFICATIONS
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
ELEKTRICITEITSKABELS
STÄNG GENAST AV APPARATEN VID
TURVAOHJEITA - KIELTOJA
Stovsugeren samles ifolge billedderne 2.1-2.7.
2. Cisnienie sie waha
AUGSTASPIEDIENA ELEKTRISKAMAZGASANASEKARTAPIELIETOSANA
Ši ekarta paredzeta atrai un efektivai automasinu, masinu, laivu, eku utt mazgasanai ar tira udens un kimiisko mazgasanas lidzeklu izmantošanu noturigo netirumu likvidesanai.
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CC
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, daß ceses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel these Gerätes 85 dB(A) und der Schalleistungspegel 96 dB(A) (Standard-abweichung: 3 dB), und die Vibration 4.5m / s^2 (Hand-Arm Methode).
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CC
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, daß ceses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel these Gerätes 79 dB(A) und der Schalleistungspegel 90 dB(A) (Standard-abweichung: 3 dB), und die Vibration < 2.5m / s^2 (Hand-Arm Methode).
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehoren daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit ihrem aktiven Beitrag regard bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu Unterstützung und diesen Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
FR INFORMATIONSSUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Gebrachte elektronische apparaten horen nicht thuis in het huisafval!