DPW1800VAC - Nettoyeur haute pression Defort - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DPW1800VAC Defort au format PDF.

📄 132 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Defort DPW1800VAC - page 15
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Defort

Modèle : DPW1800VAC

Catégorie : Nettoyeur haute pression

Caractéristiques techniques Pression maximale : 180 bars, Débit : 450 L/h, Puissance : 1800 W
Type de moteur Moteur électrique
Poids Environ 10 kg
Dimensions Longueur : 35 cm, Largeur : 30 cm, Hauteur : 85 cm
Accessoires inclus Canne télescopique, Buse réglable, Lance haute pression
Utilisation recommandée Nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses, murs
Entretien Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses, ranger à l'abri du gel
Consignes de sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers les personnes ou animaux
Garantie 2 ans
Informations générales Idéal pour un usage domestique, facile à transporter grâce à ses roues

FOIRE AUX QUESTIONS - DPW1800VAC Defort

Comment assembler le nettoyeur haute pression Defort DPW1800VAC ?
Pour assembler le nettoyeur, commencez par fixer le pistolet au flexible haute pression, puis connectez le flexible à l'appareil. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées.
Quelle est la pression maximale de sortie du Defort DPW1800VAC ?
Le nettoyeur haute pression Defort DPW1800VAC a une pression maximale de sortie de 135 bars.
Comment nettoyer le filtre d'entrée d'eau ?
Débranchez le nettoyeur, retirez le tuyau d'entrée d'eau et dévissez le filtre. Rincez-le à l'eau claire pour enlever les impuretés, puis remettez-le en place.
Que faire si le nettoyeur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché, que l'interrupteur est en position ON et que le réservoir d'eau est plein. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Puis-je utiliser des produits chimiques avec le Defort DPW1800VAC ?
Oui, mais assurez-vous d'utiliser des détergents compatibles avec les nettoyeurs haute pression. Ne jamais utiliser de produits corrosifs ou abrasifs.
Quelle est la longueur du câble d'alimentation ?
Le nettoyeur haute pression Defort DPW1800VAC est équipé d'un câble d'alimentation de 5 mètres.
Comment ranger le nettoyeur haute pression après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil, videz le flexible et le pistolet, puis rangez-les dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être obtenues auprès de votre revendeur local ou directement sur le site du fabricant.
Y a-t-il une garantie pour le Defort DPW1800VAC ?
Oui, le Defort DPW1800VAC est généralement garanti pendant 2 ans. Veuillez consulter votre manuel pour les détails spécifiques de la garantie.
Quel est le débit d'eau du Defort DPW1800VAC ?
Le débit d'eau maximum du Defort DPW1800VAC est de 450 litres par heure.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DPW1800VAC - Defort et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DPW1800VAC de la marque Defort.

MODE D'EMPLOI DPW1800VAC Defort

Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attenti- vement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. AVERTISSEMENT! Lisez toujours attentivement les instructions des produits électriques avant d’en faire l’usage. Cela vous permettra de mieux com- prendre votre produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation. CONTENUS:

1. Données de la machine

2. Consignes de sécurité

INTRODUCTION Le nettoyeur haute pression est rapide et ef^ cace pour le nettoyage de véhicules, de machines, de bateaux, de bâ- timents, etc. Il élimine les tâches les plus tenaces grâce à de l’eau propre et à des détergents chimiques. Si vous utilisez des détergents chimiques, utilisez unique- ment les types biodégradables. Nettoyez les moteurs de véhicules uniquement dans des lieux où des pièges à hui- les sont installés.

Voltage 230 V CA Puissance d’entrée 1800 W Pression de service 100 bar Approvisionnement max. de l’eau pressurisée 6 bar Température max. de l’eau 40º C Débit de service 5 L/min Longueur du tuyau 5 m Poids 15 kg INFORMATIONS ( g. 1)

1. Evacuation de l’eau

2. Alimentation de l’eau avec ^ ltre

3. Interrupteur principal

4. Buse de vaporisateur réglable

5. Gâchette avec mécanisme de verrouillage

6. Tuyau Haute Pression

7. Accessoire d’arrosage pour détergent

8. Bouton de ^ xation de l’accessoire d’arrosage pour

9. Régulateur d’alimentation en détergent

10. Prise pour connecter l’aspirateur

Dans ce manuel ou sur la machine, sont utilisés les symboles suivants: En accord avec les normes essentielles de sé- curité applicables des directives européennes Risque de dommages sur le matériel et/ou de blessures physiques Débranchez immédiatement la prise du réseau électrique si le câble est abîmé ou coupé Lire le manuel d’instruction Risque de choc électrique.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Quand vous utilisez des appareils électriques, veuillez observer les consignes de sécurité applicable dans votre pays, a^ n de réduire les risques d’incendie, de chocs élec- triques et de blessures. Lire attentivement les consignes de sécurité suivantes ainsi que celles qui vous sont jointes. Gardez ces instructions en lieu sûr!

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUES

Véri^ ez toujours que la tension de vos alimentations électriques correspond à la valeur indiquée sur la pla- quette de type. Quand vous remplacez les vieux câbles et les prises : Jetez immédiatement les vieux câbles et les ^ ches dès qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il est dangereux de brancher un câble défait. Quand vous utilisez des câbles d’extension: Utilisez uni- quement un câble prolongateur homologué qui convient à la puissance de votre machine. Les ^ ls concteurs doi- vent avoir un diamètre d’au moins de 1,5 mm

. Quand le câble prolongateur est sur une bobine, déroulez entière- ment le câble. Toutes les connexions électriques, par ex. le câble d’ex- tension, doivent être approuvées étanches pour un usa- ge extérieur et marquées en conséquence. Les câbles d’extension doivent être tripolaires, dont une TERRE.

1. Disfonctionnement dans les prises, le câble de puis-

sance ou câble endommagé.

2. Interrupteur défectueux.

3. Fumée ou odeur d’isolant brûlé.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

Le manuel UTILISATION et l’ENTRETIEN constitue une part essentielle de l’équipement de ce nettoyeur et doit être gardé en lei sûr pour de futures références. Si vous vendez le nettoyeur, le manuel doit être aussi délivré au nouveau propriétaire. Avant de démarrer le nettoyeur, assurez-vous qu’il est correctement alimenté par l’eau. Utiliser le nettoyeur sans eau peut endommager le système d’étanchéité. Ne débranchez pas l’appareil en tirant le câble d’alimen- tation. Si vous être trop éloigné de l’objet que vous souhaitez nettoyer, ne tirez pas le tuyau à haute pression pour vous en approcher. Pour cela, utilisez le manche qui vous a été fourni. Dans les versions non-équipées avec le dispositif TSS, ne faîtes pas fonctionner le nettoyeur pendant plus de 1-2 minutes avec le pistolet fermé, cela pourrait en effet endommager le système d’étanchéité. Protégez le nettoyeur du gel, pendant l’hiver. N’obstruez pas les grilles de ventilation lors du fonction- nement de la machine. La section de coupe des câbles prolongateurs utilisés doit être proportionnelle à leur longueur, c.a.d plus le câble d’extérieur est long, plus la section de coupe est grande ; les câbles avec un niveau de protection «IPX5» doivent être utilisés. Positionnez le nettoyeur AUSSI PRÊT QUE POSSIBLE de l’approvisionnement en eau. L’emballage est aisément recyclable, et doit être dis- posé conformément aux législations en place dans le pays d’installation. Utilisez uniquement le nettoyeur avec les accessoires et les pièces de rechange agréés par le fabriquant. L’utilisation des accessoires originaux et des pièces de rechange vous garantira un travail sans danger et sans inconvénients. Lors de son fonctionnement, le nettoyeur doit être posé sur une surface stable et sûre. Evitez tout allumage involontaire de la gâchette. Ne portez pas l’assemblage lance/gâchette avec votre main sur la gâchette. Utilisez toujours le mécanisme de vérouillage de la gâchette. Veillez à utiliser le cran de sûreté de la gâchette, lorsque vous avez ^ ni d’utiliser le nettoyeur à pression a^ n d’évi- ter les accidents. REGLES DE SECURITE: A NE PAS FAIRE

- DANGER D’EXPLOSION ET

D’EMPOISONNEMENT N’utilisez jamais le nettoyeur avec des liquides in` am- mables, toxiques, ou dont les caractéristiques ne sont pas compatibles avec le fonctionnement correct du net- toyeur. - DANGER DE LESIONS. Ne dirigez jamais le jet d’eau contre des personnes ou des animaux. - DANGER DE CHOC ELECTRIQUE. Ne dirigez jamais le jet d’eau contre le nettoyeur, les parties électriques ou tout autre appareil électrique. - DANGER DE COURT CIRCUIT. N’utilisez jamais le nettoyeur en plein air en cas de pluie. - DANGER DE LESIONS. Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non for- mées utiliser le nettoyeur. - DANGER DE CHOC ELECTRIQUE. Ne prenez jamais la ^ che et/ou la prise avec les mains mouillées. - DANGER DE CHOC ELECTRIQUE ET COURT CIR- CUIT. N’utilisez jamais le nettoyeur si son câble électrique est endommagé.

- DANGER D’EXPLOSION.16

N’utilisez jamais le nettoyeur si son tube à haute pres- sion est endommagé. - DANGER D’ACCIDENT. Ne bloquez pas la gâchette du pistolet si l’appareil est en marche. - DANGER D’ACCIDENT. Véri^ ez la présence de plaquette des caractéristiques sur le nettoyeur ; le cas échéant, contactez immédiate- ment le revendeur. N’utilisez en aucun cas un nettoyeur dont on ne connaît pas les données pour éviter d’éven- tuels accidents graves. - DANGER D’EXPLOSION. Ne manipulez jamais ni modi^ ez le calibrage de la sou- pape de sécurité.

- DANGER! LE FONCTIONNEMENT RISQUE

D’ETRE COMPROMIS. Ne modi^ ez pas le diamètre d’origine du jet de la tête. - DANGER D’ACCIDENT. Ne laissez jamais le nettoyeur sans surveillance. - DANGER DE COURT CIRCUIT. Ne déplacez jamais le nettoyeur en le tirant par le câble électrique.

REGLES DE SECURITE: A FAIRE

- DANGER DE COURT CIRCUIT. Toutes les parties conductrices de courant DOIVENT ETRE PROTEGEES contre le jet d’eau. - DANGER DE CHOC ELECTRIQUE. BRANCHEZ le nettoyeur exclusivement sur une source d’électricité mise à la terre. - Utilisez un Dispositif de Courant Résiduel (DCR), de moins de 30 mA, sur la prise femelle, lors de l’utilisation de l’appareil. - DANGER DE LESIONS. La haute pression peut faire rebondir les pièces ; PORTEZ toujours des vêtements et des lunettes de protection. - DANGER DE DEMARRAGE ACCIDENTEL. Avant d’exécuter toute opération sur le nettoyeur, DE- BRANCHEZ l’appareil. - DANGER DE LESIONS. A cause du recul, SAISISSEZ BIEN le pistolet avant d’appuyer sur la gâchette. - DANGER DE POLLUTION. RESPECTEZ les règles de la société des eaux potables de la région. Selon les normes DIN 1988, il est possible de connecter le nettoyeur directement au réseau d’eau potable uniquement si la tuyauterie d’alimentation com- porte un dispositif anti-re` ux avec vidange. - DANGER D’ACCIDENT. L’entretien et/ou la réparation des composants électri- ques DOIVENT/DOIT être effectué(s) par du personnel quali^ é. - DANGER DE LESIONS. RELACHEZ la pression résiduelle avant de déconnec- ter le tube du nettoyeur. - DANGER D’ACCIDENT. CONTROLEZ toujours avant toute utilisation le serrage des vis et qu’il n’y a pas de pièces cassées ou usées. - DANGER D’EXPLOSION ET DE CHOC ELECTRIQUE. N’UTILISEZ QUE des détergents compatibles avec les matériaux de revêtement du ` exible haute pression/câ- ble électrique. - DANGER DE LESIONS. Les personnes ou les animaux DOIVENT ETRE à une distance minimale de 15m.

DISPOSITIF DE SÉCURITÉ

La soupape de surpression fait également fonction de limi- teur. Lorsque la gâchette du pistolet est libérée, la soupape s’ouvre et l’eau recircule dans l’aspiration de la pompe.

À GÂCHETTE Effectuer l’assemblage du nettoyeur haute pression confor- mément aux ^ gures 2.1-2.7. Véri^ ez d’abord tous les branchements, avant d’assembler les tuyaux ou l’assemblage lance/gâchette, a^ n d’éviter tout blocage. Vissez le tuyau à pression de sortie (6) sur la machine et veillez à bien le serrer à la main. Connectez la lance (4) avec la gâchette (5) à l’aide de la ^ xation à baïonnette de torsion et de poussée (^ g.2.7). Assurez-vous que cette connexion ait été correctement exécutée et que la bayonnette soit bien placée. Veillez à ce que le tuyau ne comporte pas de noeuds.

Veillez à ce que le nettoyeur à pression soit correcte- ment approvisionné en eau. Véri^ ez tous les branche- ments et véri^ ez que le tuyau ne fuit pas. Le robinet de l’alimentation en eau doit être entièrement ouvert (n’allumez pas encore le nettoyeur à pression). Appuyez maintenant sur la gâchette (enlevez d’abord son cran de sûreté) pour permettre de faire circuler l’eau dans l’appareil et en expulser l’air.

AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être uni-

quement utilisé avec une source d‘eau froide!

Contrôlez que tous les câbles ne sont pas endommagés avant de brancher l‘appareil à l‘alimentation électrique. Le raccordement au réseau électrique doit être effectué par un électricien quali^ é. Il est recommandé que l’alimentation électrique de l’appareil comporte un dispositif à courant résiduel qui interrompra l’alimentation si le courant de fuite à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms. ATTENTION! Au cours du démarrage, l’appareil peut provoquer des dérangements de réseau. Si pendant l’utilisation le moteur s’arrête ou ne dé- marre pas, attendez 10 ou 30 minutes avant de le redé- marrer. DECLENCHEMENT INTERRUPTEUR THERMIQUE ATTENTION! Le nettoyeur doit fonctionner avec de l’eau propre. Les eaux non ^ ltrées et les produits chimiques corrosifs endommagent le net toyeur. Placez l’interrupteur moteur sur (3) la position “OFF”. Contrôlez que les caractéristiques de tensionfréquence (Volt/Hz) de la prise de courant correspondent aux don- nées indiquées sur la plaquette.17 Branchez le nettoyeur à pression et allumez-le grâce à l’interrupteur principal (3). L’interrupteur principal (3) a trois positions de fonctionne- ment (voir ^ g. 3). Lorsque l’interrupteur est en position OFF le nettoyeur, ainsi que la prise pour connecter l’aspirateur (10) sont déconnectés du réseau électrique. Lorsque l’in- terrupteur est en position 2 la prise est branchée sur le ré- seau électrique mais le nettoyeur est débranché. Lorsque l’interrupteur est en position 1, le nettoyeur est connecté au réseau électrique mais la prise est déconnectée.

( g. 4) L‘eau peut jaillir de la buse soit de manière concentrée soit en éventail. Allumez la pression, et réglez ensuite la buse. Le ^ ltre d’entrée de l’eau doit être contrôlé régulièrement, a^ n d’éviter tout blocage et toute limitation de l’approvi- sionnement en eau de la pompe. (^ g 4)

Remplissez l’accessoire de détergent liquide. Pour cela faire, retirez l’accessoire depuis sont compartiment en ap- puyant le bouton approprié (8, ^ g. 1). Insérez ensuite l’ac- cessoire à sa place. Si nécessaire, remplissez le deuxième accessoire. A^ n d’assurer l’alimentation du détergent depuis l’acces- soire, déplacez l’embout du pistolet-vaporisateur dans le sens de la ` èche comme indiqué à la ^ gure 5.1, et dépla- cez le régulateur d’alimentation en détergent (9, ^ g. 1) en position 1 ou 2 (voir la ^ g. 5.2). Lorsque le régulateur est en position 1 le détergent est aspiré de l’accessoire gau- che. Lorsque le régulateur est en position 2 le détergent est aspiré de l’accessoire droit. Lorsque le régulateur est en position OFF les deux accessoires sont déconnectés et leur contenu n’est pas aspiré.

CONSEILS POUR LE LAVAGE

Appliquez le détergent sur la saleté encore sèche par le jet en éventail. Sur les surfaces verticales, agissez de bas en haut. Laissez agir 1 à 2 minutes, mais sans laisser sécher le détergent. Passez avec le jet à haute pression; mainte- nez une distance de plus de 30 cm et commencez par le bas. Evitez que l’eau de rinçage ne coule sur les surfaces non lavées.

ATTENTION: Ne débranchez jamais le tuyau à haute pression de la machine lorsque l’appareil est encore sous pression. Suivez la bonne procédure:

1. Eteignez le nettoyeur à pression en utilisant l’inter rup-

2. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.

3. Fermez le robinet de l’eau.

4. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour dépressu riser

5. Débranchez la tuyauterie d’alimentation de la machine.

6. Nettoyez entièrement l’appareil à l’aide d’un chif fon hu-

7. Activez la sécurité du pistolet.

1. Après l’allumage, l’appareil ne fonctionne pas.

La ^ che n’est pas correctement branchée ou la prise murale est défaillante. - Véri^ ez la ^ che, la prise murale et le fusible. La tension du réseau électrique est inférieure au mini- mum requis pour le démarrage. - Véri^ ez que la tension du réseau électrique est cor- recte. La pompe est bloquée. - Reportez-vous aux instructions de dépannage. L’interrupteur de sécurité thermique est enclenché. - Eteignez l’appareil et laissez le moteur refroidir. Gar- dez la lance ouverte en laissant couler l’eau.

2. Variations de pression

La pompe aspire de l’air. - Véri^ ez que les tuyaux et les branchements sont étanches à l’air. Les soupapes sont sales, usées ou bloquées. Le sys- tème d’étanchéité de la pompe est usé. - Nettoyez et replacez ou contactez le revendeur.

3. L’eau fuit de la pompe.

Le système d’étanchéité est usé. - Véri^ ez et replacez ou contactez le revendeur.

4. Le moteur s’arrête subitement.

L’interrupteur de sécurité thermique est enclenché - Véri^ ez que la tension du réseau électrique corres- pond aux spéci^ cations. Un câble prolongateur, trop ^ n et trop long, peut provoquer une chute de tension et en- traîner une surchauffe du moteur. Laissez l’appareil re- froidir. Utilisez des câbles prolongateurs très résistants.

5. La pompe n’atteint pas le niveau de pression né-

cessaire. Le ^ ltre de l’alimentation en eau est bouché. - Nettoyez le ^ ltre de l’alimentation en eau. La pompe aspire l’air des branchements ou des tuyaux. - Véri^ ez que les branchements de l’alimentation sont bien serrés. Les soupapes d’aspiration/évacuation sont bouchées ou usées. - Véri^ ez que le tuyau d’alimentation en eau ne fuit pas. La soupape d’évacuation est bloquée. - Débouchez ou dégagez les soupapes. La buse de la lance est inappropriée ou usée. - Déserrez et reserrez la vis de régulation. Véri^ ez et/ ou replacez.

5. SERVICE & ENTRETIEN

AVERTISSEMENT! Débranchez le câble électri- que (alimentation électrique) avant d’exécuter tout entretien ou de préparer des opérations de rangement. Assurez-vous que la machine n’est pas en fonctionnement lors des travaux d’entretien sur le moteur. Pour assurer le bon fonctionnement du nettoyeur, contrôlez et nettoyez le ^ ltre d’aspiration et le ^ ltre dé- tergent toutes les 50 heures de fonctionnement.18 Tout arrêt prolongé est susceptible de provoquer la for- mation de sédiments calcaires dans le nettoyeur. DE- BLOQUEZ le moteur par le trou arrière, à l’aide d’un tournevis (pour les modèles qui le prévoient). Ensuite, retirez le tournevis et exécutez les opérations de redémarrage. NETTOYAGE Gardez les conduits de ventilation de la machine propres a^ n d’éviter une surchauffe du moteur. Nettoyez réguliè- rement la paroi à l’aide d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation de la machine. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés. Retirez la saleté dif^ cile grâce à un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez aucun solvant tel que l’essence, l’alcool, l’amoniac, etc. car de telles substances peuvent abîmer les pièces en matière synthétique. LUBRIFICATION L’appareil ne nécessite aucune lubri^ cation supplémen- taire.

RANGEMENT ET TRANSPORT

Gardez le nettoyeur à haute pression dans un endroit sec et bien aéré, avec une température toujours supérieure à +5ºC. Faîtes fonctionner le nettoyeur avec du liquide antigel non agressif/non toxique avant le stockage d’hiver. PANNES Si un défaut survient du fait d’un élément usé, veuillez contacter l’adresse du service indiquée sur la carte de ga- rantie. Un dessin des pièces de rechange, qui peuvent vous être fournies, est inclus à la ^ n de ces instructions. ENVIRONNEMENT A^ n d’éviter tout dommage durant le transport de la ma- chine, cette dernière est livrée dans un emballage solide, composé d’un matériel largement réutilisable. Par consé- quent, veuillez utiliser les diverses options de recyclages de cet emballage. GARANTIE Lisez les termes de garantie sur la carte de garantie ci- jointe. ASPIRATEUR DESTINATION L’aspirateur est désigné pour aspirer la poussière, la sale- té, les liquides non agressifs. L’aspirateur ne doit pas être utilisé pour aspirer le plâtre, la poussière de ciment et de gypse et les autres matières ^ nes.

12. Ouverture d’aspiration

13. Ouverture d’échappement

14. Cliquet du couvercle

15. Réservoir de collecte de poussières

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

A^ n de prévenir l’obstruction du ^ ltre et pour que le mo- teur ne tombe pas en panne n’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer le plâtre, la poussière de ciment et de gypse et les autres matières ^ nes. Dans le cas où de telles matières pénètrent dans l’aspirateur, il sera nécessaire de nettoyer le ^ ltre et le réservoir de collecte de poussières (^ g. 7). Evitez d’aspirer le papier froissé et autres : ces objets ris- quent de rester à l’intérieur de l’aspirateur et provoquer la panne du moteur. Pensez à les en sortir. Manipulez le ` exible de l’aspirateur avec prudence, évitez de l’endommager.

ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR

Voir la g. 6. UTILISATION L’aspirateur est capable de fonctionner depuis le réseau électrique, ainsi que depuis la prise sur le nettoyeur (10, ^ g.1). Dans le deuxième cas, l’interrupteur du nettoyeur (3, ^ g.1) doit être en position 1 (voir la ^ g. 3). NETTOYAGE HUMIDE Lors de l’aspiration d’eau, lorsque l’eau dans le réservoir de collecte atteint le niveau critique la soupape à ` otteur émerge et ferme l’ori^ ce d’entrée du moteur. Malgré que le moteur continue de marcher, l’aspirateur n’aspire plus l’eau en empêchant l’eau de pénétrer dans le moteur. Avec cela, on peut entendre le sif` ement provenant de la sou- pape, ainsi que le bruit étouffé du moteur. Dans ce cas-là, il est nécessaire de remonter le ` exible, l’embout en haut19 (pour empêcher que l’eau s’écoule du ` exible) et ensuite on peut éteindre l’aspirateur. Il faut prêter une attention particulière lorsque l’on fait as- pirer de l’eau depuis le réservoir dont le niveau se trouve au dessus de l’aspirateur, ou lorsque le volume aspiré est supérieur à celui du réservoir de collecte. Dans ce cas-là, faites aspirer de l’eau en plusieurs reprises, en éteignant l’aspirateur et en vidant le réservoir de collecte de pous- sières (voir les conseils ci-dessous) chaque fois que la soupape à ` otteur commence à émettre le bruit typique. Sinon, il existe le risque du court-circuit du moteur.

Voir la g. 7. Attention! Avant de procéder au nettoyage ou à l’entre- tien, débranchez toujours l’aspirateur du secteur! - Nettoyez régulièrement le réservoir de collecte de pous- sières pour éliminer la poussière lors du nettoyage sec ou pour évacuer l’eau et la saleté après chaque net- toyage humide. - Pour démonter le réservoir de collecte de poussières, ouvrez les cliquets (^ g. 7.1), démontez le corps principal de l’aspirateur avec le compartiment moteur (^ g. 7.2) et ce n’est que maintenant que vous pouvez vider le réservoir de collecte de poussières (^ g. 7.3). Avant de procéder au remontage, il faut bien sécher le réservoir. Attention! Si lors du vidange on retourne l’aspirateur (ou son corps principal démonté avec le moteur) sens dessus dessous, l’eau peut pénétrer dans le moteur et provoquer le court-circuit. - Après l’aspiration d’eau, ainsi que si le ^ ltre est trop obs- trué, nettoyez-le de poussière et lavez-le (^ g. 7.4-7.5). Avant de procéder au remontage (^ g. 7.7-7.8), il faut bien sécher le ^ ltre. - Lavez de temps en temps la soupape à ` otteur avec un jet d’eau tiède (voir la ^ g. 7.6). Evitez que l’eau pénè- tre à l’intérieur du moteur!

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou do- cuments normalisés suivants: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3- 3:1995+A1+A2, conforme aux réglementations 2006/42/ CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 85 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 96 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 4.5 m/s

(méthode main-bras).

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou do- cuments normalisés suivants: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3- 3:1995+A1+A2, conforme aux réglementations 2006/42/ CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 79 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 90 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration <2.5 m/s

(méthode main-bras).

Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé- nagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants). RICHTLIJNEN VOOR MILIEUBESCHERMING