MB 443 X - Cortadora de césped VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MB 443 X VIKING en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MB 443 X VIKING
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MB 443 X - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MB 443 X de la marca VIKING.
MANUAL DE USUARIO MB 443 X VIKING
ES Manual de Instrucciones
Muchasgraciasporhabereds decidido por un productode calidadde lamarcaVIKING.
Este producto ha sido fabricado con la的技术ologia más avanzada y bajo numerousas medidas de control de calidad,porque solo nos damos porcontents si usted está satisfecho con su equipo.
Si Tienerialquier consulta sobre su maquina,le rogamos se dirija a nuestro distribuidor oficial o directamente a nuestra Empresa.
Le desamos la mayor satisfacción con su nuevo equipo VIKING.

Dr. Peter Pretzsch
Gerente
VIKING desarrollo continua -mente su gama de produits, por lo que nos reservamos eldeocho de modifier los compo nentes suministrados en cuando a forma,技术和 equipamiento.
Por conspicuiente, no cabreclamacionalguna por motivo de lasindicaciones y dibujos contentsados en este manual. Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC.
Indices
Para su seguidad 1
Preparativos 2
Comportamento al cortar el césped 2
Transporte 3
Mantenimiento y reparaciones 3
La gasolina es toxica y
Descripción de los symbolos 4
Descripción del equipo 5
Contidodelembalaje
Preparación del cortácsped
para el uso 5
Montaje del manillar 5
Enganche del cable arrancador 6
Montaje del recogedor
Enganchar y desenganchar el
recogedor 6
Combustible y aceite de motor 7
Dispositivos de seguidad 7
Barra de parada del motor 7
Indicaciones referentes al corte
de césped 7
Segar en pendentes 7
Puesta en marcha 6
Arranque del motor 8
Parada del motor 8
Vaciado del recogedor 9
Mantenimiento 9
Limpieza del equipo 9
Motor de combustión interna 9
Ruedas y traccion 10
Mantenimiento de las cucillas 10
Afilado de la cucilla 10
Ajuste del cable decciona -
miento MB 443 T, MB 448 T.
MB448TX 11
Parada inveral 12
Almacenamento 12
Piezas de recambio corrientes 12
Protection del medio
ambient 12
como reducir el desgaste al
minimo y eliminar daños 12
Declaración de conformidad
CE del fabricante 13
Localizacion de averidas 14
Datos tecnicos 16
Plan de mantenimiento 17
Para su seguridad

Al trabajo con el cortacedep, es impres-cindibleFULMIMINASnormas para preven-cion de accidentes.

Lea detenidamente tanto el Manual de instrucciones del equipo como el del
motor antes deponer en marcha el equipo por primera vez y conserve dichos manuales en un lugar seguro para su posterior consulta.
Familiarícese con las piezas de ajuste y con el uso improperia-do de laquina.No permitajamas que niños u otheras per-sonas que no conozcan el Manual de instruccionesutili-cen el cortacésped.El cortacésped no debe ser maneja-do por menos de 16 años.No corte nunca el césped cuando haya personas (especially niños) o animales en las proximidades.
El usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades.
No se debeneworkarconel cortacespeddespuedes tomar alcohol,medicamentos o drogas que afecten la capacité de reacion.
Antes de utiliser el equipo por primera vez, Solicite asesora -miento del vendedor o de otro experto.
Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacities fisicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necessarios para tal uso, a menos queDICAS personas sean supervisas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad.
Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no pueda hacer con el aparato.
El cortacésped estádestinado unicamente paraURTARcésped, con lo que no estápermittidoutilizarloparaotros fines.
Para evaporar que el usuario ponga enpeligrosu salud fisi- ca,el cortacesped no puede ser uso para la limpieza (aspiracion,soplado,elimina - cion de nieve) de caminos o como trituradora para restos de arboles y setos.
- Ceda o preste el equipo solamente a personas que estén familiarizadas con el uso de este modelos. Entregueles siempre el Manual de Instrucciones.
Preparativos
- Para segar hay que utilizes siempre calzado resistente con sueja antideslizante y pantalones largos. No trabajo nunca con los pies descalzos o con sandalias.
- Comprobar siempre todo el terreno en el que utilise laquina, retirando todas las piedras, palos, alambre, huesos y otros objetivos extraños.
- Antes de utiliser el cortacésped, compruebe siempre visualmente si está en perfecto estado la cuchilla, el tornillo de lijación y launidad de corte.
- Respete las normas locales para horarios de trabajo con cortacéspedes.
Comportamento alURTAR el cesped
Hay que evitar el corte de hierba mojada. La hierba mojada hace que;aumente el riesgo de accidentes (peligro de resbalar).
- Los dispositivos de mando instalados en el equipo por el fabricante no deben retirarse ni anularse (p.ej., atando una palanca al manillar).
Corte solo con luz diurna o bella luz artificial.
Procure mantener siempre una posicion firme enpendentes. Evite el segado engrandespendentes para noperderelcontrolsobreel equipo.
Conduzca laquina solo a velocidad de paso. Si la conducce a mayor velocidad, sera mas fácil que se lesione a causa de tropezones, resbalamente, etc.
Corte el césped en sentido perpendicular a laPENDiente, nunca hacía arriba o hacía abajo, para que no sea atropellado por el cortacésped en caso de que pierda el control sobre laquina o se caiga.
- Preste especial atencion al cambiar el sentido de marcha en pendentes para evaporar la perdida de control.
Tenga especial cuidado al moverse hacer atras y al tirar del cortacésped.
;Existe el peligro de que tropiece! - Preste especial atencion al dar la vuelta con el cortacesped o al acercarlo hacia su cuerpo.
- Pare el motor o bien desembrague la cucilla cuando haya que levantar el cortacésped para transporte por encima de otheras superficies que no Sean hierba y cuando haya que llevarlo a la superficie de segado o retirarlo de la misma.
- No utilise el cortacésped nunca estando defectuoso un dispositivo de protección o la rejilla protectora o sin estar montado un dispositivo de protección, p.ej. sin tapa de expulsion o sin recogedor.
-
Preste atencion al arrancar el cortacésped. Asegüres de que tiene los pies suficientemente alejados de la cucilla.
-
Coloque el equipo sobre una superficie plana para arrancarlo. No debe inclinarse el equipo para arrancar el motor.
Impida que otheras personas se acerquena a la zona de peligro. - Nunca se deben estar la tapa de expulsion o vinciar el cesto recogedor con el motor en marcha. La cucilla en rotacion podra herir a algunos.
- Riesgo de lesiones! No ponga jamás las manos o los pies al lado o debajo de elementos que sehlen en rotación. Mantengase siempre alejado de la abertura de expulsion. La distancia de seguridad definida por el manillar deben respetarse siempre.
- Jamás se deben levantar o transportar el cortacésped con el motor en marcha.
- Nunca fije objetos al manillar (p. ej. ropa de trabajo).
-
Pare el motor y desenchufe la pipa de la bucía:
-
Antes de eliminar atascos o bloqueos en el canal de expulsion.
-
Cuando la cucilla haya chocado contra un objeto extraño. La cucilla deben examinarse por si hubiera sufrido algo千元.
- Antes de examinar, limpiar o efectuartherseworks en el cortacesped.
- Si el cortacésped empezara a vibrar con una intensidad fuera de lo commons. En tal caso habra que someter a laquina a un examen inmediato.
- Cuando se aleje del cortacésped.
- Antes de repostar combustibles.
- Preste atencion a la inercia de la cucilla, que seguirá girando algunossegundos antes de pararse.
- La edad minima del usuario puede estar establishada por las autoridades locales.
- Para evacar riesgos de incendio, mantenga el motor y el tubo de escape libres de hierba, hojas o aceite derramado (grasa).
- Por motivos de seguridad, los cortacéspedes con motor de gasolina VKING no se pueda usar enpendentes con una inclínación superior a 25^ (46.6%) . Enpendentes sólo se pueda segar en sentido transversal, nunca hacía arriba o hacía abajo, para no perdier el control sobre el cortacésped.
jRiesgo de lesiones!
25^ de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm en una superficie horizontal de 100~cm

Con el fin de garantizar una lubricacion suficiente del motor, para poder en service el equipo en terrenos inclinados deben tenerse en cuenta adicionalmente lasindicaciones del manual de instrucciones del motor suministrado.
Transporte

Trabajo solo con guantes para evaporar sufir lesiones al
tocar componentes del equipo calientes o con cantos aflidos.
- El equipo debe desconectarse antes de transporte lo desconectando la pipa de bujia y esperando a que la cucilla se detenga Completely.
- El equipo solo debe transportarse con el motor frio y el deposito de combustible vacio.
- El equipo debe ser transporte cuando se han pasado por dos personas.
-
Utilice medios auxiliares de cargo adequados (rampas, dispositivos de elevacion).
-
Asegure el equipo a la superficie de energia con medios de fijación suficientes y adecuados (correas, cuerdas, etc.).
- Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al asegurimiento de la energia y al transporte de objetivos en superficies de energia.
Mantenimiento y reparaciones

Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo en laquina hay que retirar la pipa
Efectue solo aquellos problemas de mantenimiento descritos en el Manual de Instrucciones. Acuda a un Taller Autorizzato para un correcto mantenimiento.
VIKING recomienda que los travajos de mantenimiento y reparación Sean realizados por un Taller Autorizzato VIKING.
Solamente deben utilizar herramrientas, accesos y repuestos de calidad. En caso contrario el equipo podracausear accidentes, con resultado de lesiones a personas o daños al equipo. VIKING recomienda la utilizesde herramrientas, accesos y repuestos originales VIKING.Sus caractécticas estan adaptadas al equipo y a las exigencias del usuario de forma adecuada.
- Mantengafirmamente apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos, para que el equipo se encontrar en conditiones de referencia - miento seguras.
- Si la cucilla o el cortaces - ped hubiera chocolado contra algo nubistaculo o cuerpo extraño, habra que parar el cortacsped para someterlo seguidamente a un examen professional.
- El cortacésped no debe ponerse en service con el cigüñal dñaado o doblado.
iPeligro de lesiones por componentes defectuosos! - Verifique con regularidad si el recogedor de hierba está desgastado, danado o si has perdido su funcionalidad.
- Por motivos de seguridad, reemplace las piezas desgastadas o dañadas.
Atencion - La gasolina es toxica y altoamente inflamable
- La gasolina solo puede almacenarse en los reci-pientes previstos al efecto.
- Mantenga alejado el

deignacion.
combustible de
chispas, llamas,
fuego y otros focos
- Transporte laquina con el depuesto de combustible vacioso, en caso de existir, con el grifo de combustible cerrado.
- Llene el deposito siempre al aire libre, y no fume nunca durante el llenado.
- No llene el deposito hasta el tope sino hasta aproximada -mente 4cm por bajo del borde de la Boca de llenado, para que el combustibleonga espacio para expandirse.
- Debe ponerse la gasolina antes de arrancar el motor. Con el motor en marcha o caliente, no deben abrirse eltapón del deposito ni repos -tar gasolina.
- Si se ha derramado gasoli -na, limpie la superficie manchada antes de arran -car el motor. No intente arrancar el equipo hasta que se hayan disipado los vapores de gasolina (seque el liquido con un pano).
- Por motivos de seguridad hay que examinar regularmente el latiguillo, el grifo y el deposito de combustible, el cierre del deposito y las conexiones, por si hubiera roturas o fugas. Dichas piezas deben sustituirse en caso necesario (VIKING recomienda que acuda a un Taller Autorizzato VIKING).
Haga sustituir los silenciadores de escape y los defecatores de proteccion quepresenten daños.
- No guarde nunca unaquina con gasolina en el deposito bajo de un edificio. Los vapeores de gasolina que se forman peuvent arder si entrada en contacto con fuego o chispas.
- Deje que el motor se enfrie antes de guardar el equipo en un lugar cerrado.
- No cambie el ajuste Basics del motor y procure no sobrepasar el régimen de revoluciones previsto.
- El equipo despide gases

tóxicos cuando
funciona el motor.
Esos gases能把
ser inodoros e
invisibles. No trabajo nunca en recintos cerrados y mal ventilados con este equipo motorizzato.
Pelicro de muerte por intoxicacion!
- Si hay que vaciar el deposto -to, hagal o al aire libre (deje el motor en marcha hasta que separe por falta de combustible).
Descripción de SYMBOLOS

Lea el Manual de Instrucciones antes deponer en marcha el equipo.

Impida que otheras personas se acerquen a la zona de peligro.

Antes de trabajo en la cucilla, antes de cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza y antes de partir el cortacésped, hay que extraer la pipa de la bujía.

Las cuchillas siguen girando por inercia.

MB 443 T,
MB 448 TX
Arrancar el motor

MB 448, MB 448 T Arrancar el motor

MB 443 T,
MB 448 TX
Parar el motor

MB 448, MB 448 T
Parar el motor

MB 443 T,
MB 448 TX
Activar la tracción a las ruedas

MB 448 T
Activar la tracción a las ruedas
Descripción del equipo
Descripción del equipo

A Parte superior del manillar
B Barra de parada del motor
C Tirador de arranque
D Parte superior del recogedor
E Parte inferior del recogedor
F Partes inferiores del manillar
G Ruedas
H Carcasa
I Ajuste de alteura de corte en eje delantero
J Motor
K Ajuste de alteura de corte en eje trasero
L Tapa de expulsion
M Clip de cable
N Empunadura giratoria
O Guia de cables
P Indicador de nivel de Ilenado
Q Palanca de velocidad
MB 443 T, MB 448 T,
MB 448 TX
Contidente del embalaje
Pos. Denominación Pzas.
1 Equipo base 1
2 Tapon 2
3 Tornillo 2
4 Guia de cables 1 (MB 448 T 2)
5 Empuñadura giratoria 2
6 Partesuperior recogedor 1
7 Parte inferior recogedor 1
8 Chapa de seguidad 2
9 Clip de cable / Sujetacables 1 (MB 448 T 2)
Instruetiones defuncionamento 1
Instrucciones defuncionamentoMotor 1
Preparación del cortácsped para el uso
Montaje del manillar
2= Introducir los tapones en ambas
13= partes inferiores del manillar (derecha e izquierda).
3= Meter el tornillo a工程技术 del orificio de la
4= guia de cables y
15=engancharelcable deparada del motor y
14= el cable de actionamien to (solo en MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX) en dicha quia.
A= Colocar la parte superior del manillar sobre las dos partes inferiores delismo. Meter
3= los tornillos (con guía de cables) a工程技术 de los orificios de adentro hacer fuera, atornillándolos
5= con fuerza mediante las empuñaduras giratorias
NOTA
Las partes exentes de rosca impiden que las empunadas se desenros - quen por si solas y se desprenderan de los tornillos (evita aller componentes).
9= el clip de cable (MB 443 X Sujetacables) a la parte inferior del manillar, según lo muestra la figura.


Abatir el manillar:
Para limiar el equipo y ahorrar espacio en el transporte y almacenimiento pueda abatirse la parte superior del manillar completeness.
ATENCIón

Pelicido de lesiones!
Antes de abatir el manillar
debe apagarse el motor y
debe desconectarse la pipa
de la bujía. La parte
superior del manillar no
debe someterse a cargas
(p. ej. con ropa de trabajo
colgando del manillar).
Cuando se sueltan las
empunadas giratorias
puede abatirse la parte
superior del manillar.
Mantenga por ello la parte
superior del manillar (A) en
la posicion mas elevada con
una mano cuando enrosa
las empunadas giratorias.
Enganche del cable del arrancador
4
B= Apretar ymantener sujeta la barra de parada del motor para sostar el freno del motor.
C=Extraer lentamente el cable del arrancador y
16= enganchardec cables.
NOTA
Hay que oprimir la chapa de seguridad hacía adentro, hasta el punto en que quede encastrada en el perno de fjacion.
El montaje del recogedor en elgado opuesto se realizara de forma análoga.
Montaje del recogedor
6
6= Colocar la parte superior
7 = y la parte inferior del recogedor sobre una superficie plana. Enganchar la parte superior del recogedor con
17= las lengüetas en los
18=pernos de fijacion de la parte inferior.Oprimir la lengueta hacia abajo y
8= meter la chapa de segu - ridad en los orificios del perno de fijacion. Oprimir la chapa de seguidad con fuerza hacia adento.
Cerrar el recogedor y hacer que la parte superior de este encastre en la parte inferior presionando levamente.
Enganche y desen-ganche del recogedor
ATENCLON
Pelicido de lesiones!
Para enganchar y desen - ganchar el recogedor es preciso parar el motor.
L= Tirar de la tapa de expulsion hacía arriba.
Para enganchar:
Enganchar el recogedor con
19= los orificios en los
20= ganchos de encastre previstos en laquina. Colocar la tapa de expulsion con la mano hacia abajo encima del recogedor.
Para desenganchar:
Desenganchar el recogedor de los ganchos deencastre yletalrillo.
Cerrar nuevomente la tapa de expulsion con la mano.
7
A
Ajuste de la alta de corte
ATENCION
Pelicido de lesiones!
Para ajustar la alta de corte hay que parar el motor.
Es possible ajustar 7 alturas de corte distinctas entre 25mm y 70~mm .
Los niveles de corte 2 a 6 son los mas comunes.
Nivel 1 = alta más baja de corte
Nivel 7 = alta más alta de corte
I= La palianca para el ajustede alteura del ejedelantero se encuentraal lado de la ruedadelantera izquierda.
K= La palanca para el ajuste de alta del eje trasero se encontrar al lado de la rueda trasera izquierda.
I=Oprimir primero la palanca para el ajustede del eje delantero y
K = la palanca para el ajuste del eje trasero en direc cion a la ruea, permitien do que queden encasa das en la posicion (=) alto ra de corte) deseada.
Lasindicacionesdelasalturas de corte sehallandirectamente allado dels palancasdeajuste, en la carcasao biensobre el cesto recogedor.
NOTA
Las alturas de corte ajustadas en el eje delantero y en el traseroienen que seridenticas. Una alta de corte diferente tendra como consecuencia una menor capacities de recogida.
Combustible y aceite de motor
Aceite de motor:
Introducir aceite de motor antes del primer arranque (varilla de medicacion)! En el Manual de instrucciones del motor podra consultar el tipo y la calidad de aceite que debe utiliser.
Control del aceite del motor:
Revise periodically el nivel de llenado. Coloque el cortacés -ped en posicón horizontal durante 2关键时刻 para que el aceite pueda goear y ser recogido Completely. Para medir el nivel de llenado de aceite hay que introducir la varilla de medicación hasta el tope. El nivel de aceite debe encontrarse bajo del camino marcado en la varilla de nivel.
Combustible:
Recomendacion: Combustible nuevo de marca, gasolina normal sin plomo.
Dispositivo de seguridad
Barra de parada del motor
Los cortacéspedes MB 443,MB 443 C
MB 443 T, MB 443 X, MB 448, MB 448 T, MB 448 TX vene equipados con un dis positivo de parada del motor.
Al soltar la
B=barra de parada del motor,este se parar de inmedia to y la cuchilla se detendra tras un corto tiempo de rotacion por inercia.
Indicaciones referen tes al corte de cesped
NOTA

Un césped bonito y tupido se obtiene sólo cortándolo a dato y repasándolo periodicamente para que quede corto. En un clima caluroso y seco no hay que cortarlo demasiado, bajo que, en caso contrario, el sol quemaria el césped dejándolo feo!
Con una cucilla aflilada, la calidad de corte sera mas bonita que con una desafila da. Por ello hay que aflilarla con regularidad (distribuidor oficial).
No corte hierba mojada o en días lluviosos! Por motivos de seguidad, utilise sempre un recogedor en buen estado

Segado en pendentes
Por motivos de seguridad, los cortacéspedes con motor de gasolina VKING no se pueda usar enpendentes con una inclínación superior a 25^ (46,6%). En pendentes sólo se pueda segar en sentido transversal, nunca hacía arriba o hacía abajo, para no perdcer el control sobre el cortacésped.
Riesgo de lesiones! 25^ de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm en una superficie horizontal de 100 cm.
Con el fin de garantizar una lubricacion suficiente del motor, para poder en service el equipo en terrenos inclinados deben tenerse en cuenta adicondimalmente lasindicaciones del manual de instrucciones del motor suministrado.
Puesta en marcha
ATENCIón

-
Compruebe sempre todo el terreno en el que utilise laquina, retirando todas las piedras, palos, alam-bres, huesos y otros objetivos extraños.
-
Debe ponerse la gasolina antes de arrancar el motor. Con el motor en marcha o caliente, no deben abrirse eltapón del deposito ni rellenarse gasolina.
- Arranque con cuidado.
Asegürese de que tiene los pies suficientemente alejados de la cucilla.
Riesgo de lesiones! No ponga jamas las manos o los pies al bajo de elementos que sehlen en rotacion. - Durante el trabajo hay que utilizar siempre calzado resistente y pantalones largos. No se debe segar descalzo o con sandalias.
- No corte el cisped cuando haya personas (especialmente niños) o animales en las proximas.
Arranque del motor
MB 443, MB 443 T, MB 443 X, MB 448 TX
Para arrancar un motor frío,
21= habra que oprimir primero tres vezes el Primer.
Por lo general, no sera necessario acontecer el Primer para volver a arrancar un motor caliente.
Sin embargo, en días frios podra hacernecessaryvolver a acontear el Primer (tres vezes) para arrancar de nuevo.
Tambien para un nuevo arranque tras vaciar el deposito y llenorlo de nuevo hay que actionar tres vezes el Primer.


MB 443, MB 443 C, MB 443 T, MB 443 X, MB 448, MB 448 T, MB 448 TX
B= Acionar ymantener sujeta la barra de parada del motor en la parte superior del manillar.
NOTA
No se debe arrancar el motor en hierba alta o con la.altura de corte ajustada alminimo;de lo contrario sera dificil arrancarlo.
C= Tire del cable de arranque lentamente hasta que note resistencia y de un tirón fuerte hastaonde se lo permita el brazo. Deje volver el cable lentamente para que pueda ser enrollado lenta mente por el arrancador.
Repita el proceso hasta que arran que el motor.
NOTA
El motor funciona siempre a un numero de revoluciones optimo en régimen de trabajo.
Parada del motor

12
Para parar el motor, B=suelte la barra de parada del motor y el motor y la cuchilla se detendran tras un corto tiempo de rotacion por inercia.
Traccion a las ruedas MB 443 T,MB 448 T, MB 448 TX

13
Q = Tirar de la palanca: El cortacésped se pondra en movimiento. Velocidad: 3,5 km/h
Soltar la palanca: El cortacésped se detendra.
Vaciado del recogedor

ATENCLON

Riesgo de lesiones!
Parar el motor siempre antes
de sacar el recogedor.
Si el indicator de nivel de llenado se cierra (posicion STOP) significa que el recogedor está lleno y de ser vaciado.
Abrir el recogedor mediente la
22= lengüeta de cierre y levantar la parte superior del mesmo. Doblar el recogedor Ileno hacía extras.
Mediante las asas
24= integradas en la parte inferior y
23= superior del recogedor, suepe vaciarse este con faculdad.
Después del vaciado, hay que cerrar la parte superior hasta que quede enganchada de nuevo.
Mantenimiento
ATENCIón
Para todo tipo de tra - bajos de mantenni - miento, incluido en la cucilla, hay que desconectar la pipa de la bucía.
No toque jamás la cucilla
antes de que se detenga.
Los trabajo de mantener mien
to y limpieza solo se pueda
realizar con el motor frío.

Riesgo de lesiones! Trabajo solamente con guantes protectores.
Si no dispone de los
conocimientos o los medios auxiliares necessarios,
póngase siempre en contacto
con un estableci miento
especializzato.
VIKING recomienda que los travabos de mantenimiento y reparación sean realizados exclusivamente por un Taller Autorizzato VIKING.
VIKING recomienda utiliser repuestos originales VKING.
Limpieza del equipo
Intervalo de mantenimiento: Depués de cada uso
Despues de segar hay que limpiar laquina a fondo. Un tratamente cuidadoso evita daños en laquina yurrenta su vidautil. Limpiar la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo.Eliminar previamente los restos endurecidos de hierba en la carcasay en el canal de expulsion con un palo de madera.
Limpiar la cucilla.
No proyece nunca chorros de agua sobre piezas del motor, juntas, cojinetes y componentes electricos tales como interruptores. Estoedia suponer reparaciones costosas.
No utilise agentes limpiadores agresivos. Este tipo de limpiadores puede darar el plástico y el metal, lo que podra afectar al funciona bajo su equipo VIKING.
Si la sucidad no pueda eliminarse con agua, con un cepillo o con un paño, VIKING recomienda usar un limpiador especial (p. ej. el limpiador especial STIH).

Atencion:
Para realizar los problemas de limpieza y mantenimiento, hay queEAR el cortacésped por delante.No lo vuelque jamás hacía un lado para que no se derrame la gasolina.
Antes deEAR laquina,
debévaciarse el deposito de combustible (dejando el motor en marcha hasta que se quede sin gasolina),
aflojar las empunadas giratorias y levantar la tapa de expulsion.
Motor de combustión interna
Intervalo de mantenimiento: Véase Manual de instrucciones del motor
Tenga en cuenta las indicaciones de manejo y mantenimiento relacionos en el Manual de Instrucciones del motor que se adjunta. Para garantizar una larga vida uy del motor, es especialmente importante que el nivel de aceite sea suficienty y que se cambien periodically los filtros de aceite y de aire.
Las aletas de refrigeracion deben estar siempre limpias para asegurar una refrigera - cion suficiente del motor.
Ruedas y tracción
Los rodimientos de las ruedas no requieren mantenimiento.
La caja de cambio no requiere mantenimiento.
Mantenimiento de las cuchillas

ATENCLON
Pelicro de lesiones!
Si no dispone de los conocimientos o los medios auxiliares necessarios,pongase siempre encontacto con un establishacionpecializzato(VIKING recomienda losDistribuidores AutorizadosVIKING).
VIKING recomienda utilizes piezas de repuesto originales VIKING.
Intervalo de mantenimiento: Antes de cada uso
Dé la vuelta al cortácsped para colocarlo en la posición de limpieza.
26= Limpie el cortacésped y compruebe la existencia de daños (mellas o fisuras) y desgaste: en caso necessario sustituya los componentes dañados.
Limits de desgaste:
El grosor de la cucilla debe ser en todos los+puntos de al menos 2mm. (Comprobacion mediana calibre pie de rey).
Los filos deben reducirse como máximo en 5 m m al afilar.
Para la comprobación colique una
33= regla en el borde frontal de la cucilla y controle el desgaste.
ATENCLON

Si en el tractor cortacesped no está montada la cucilla suministrada originalmente, si no, por exemple, la cucilla de mulching disponible como accesorio, deben considerarse除外 limites de desgaste correspondIENTemente.
ATENCIón
Pelicido de lesiones!
Una cuchilla desgastada
puede romperse y Causear
lesiones graves. Por eldo
deben complirse siempre
lasindicaciones para el
mantimiento de las
cuchillas.
Las cucillas se desgasta con diferente intensidad dependiendo del lugar y la duracion de su puesta en service. Cuando se usa el equipo en un terreno arenoso o a bajo en conditiones secas la cucilla se somete a mayor esfuerzo y se desgasta con una rapidez superior al promedio.
Al sustituir la cucilla doit cambiarse ahora también el tornillo de cucilla (27), arandela de seguridad (29).

Afilado de la cucilla
Intervalo de mantenimiento: cada 25 horas de funcionaimiento
Si la calidad de segado empeorara con el tiempo, es probable que sea debido a que la cucilla está desafilada.
Desmontaje de la cucilla
Para el desmontaje, utilisese un
25= taco de madera (aprox. 60 × 60 ~mm ) para retener la
26=cuchilla. Soltar el
27=tornillo de la cucilla.
Afilado posterior de la cachilla
La cucilla debe reafilarse teniendo en cuenta los).(siiguientes punto:
- Refrigerar la cucilla durante el aflado, p. ej. con agua. A fin de conservar la resistencia de la cucilla debe evitarse que su color cambie a azul.

- Afilar la cucilla uniforme -mente para evaporar que se produzcan vibraciones por desequilibrio.
- Comprobar que la cucilla carece de días antes de montarla. La cucilla debse sustituirse cuando se detecten mellas o fisuras, cuando los filos se hayan desgastado mas de 5mm al afilarlos o cuando algo nunto de la cucillaonga menos de 2mm de grosor (limites de desgate).
Montaje de la cucilla
Montar la cucilla con los bordes doblados para arriba en la parte superior.
Para el montaje, utilisese un
25= taco de madera (aprox. 60 × 60 ~mm ) para retener la
26=cuchilla. Colocar la cachilla sobre el
28= casquillo y apretarla con
27= el tornillo y
29=la arandela de seguidad a un par de 60-65 Nm.
ATENCIón

El par de apriete indicado para el tornillo de la cucilla debe respetarse siempre, ya que dearlo depende que la cucilla quede bien fjada.
Sustituya la arandela de seguidad (29) cada vez que desmonte la cucilla. Asegure el tornillo de la cucilla (27) adiconcialmente con Loctite 243.
Ajuste del cable de
acionamento MB 443 T,
MB 448T,MB 448 TX
Intervalo de mantenimiento: En caso de necessities (si el cortacésped no se pone en movimiento al tirar de la性和)
En las migunas新品, el cable deccionamento está ajustadocorrectamente.
Es posible que el cable de acontecimiento deba ser reajustado posteriormente a causa de un desgaste del embrague o de una modificacion de la longitud del cable.
ATENCIón
Riesgo de lesiones!
Si el cable de tracción es ajustado de forma equivocada, el cortacésped se puedaponer en movimiento involuntariamente al arrancar el motor, lo cui podra occasionar daños personales o materiales.
Elajuste debe repetirse (VIKING recomienda acudira un Taller Autorizzato VIKING).

Ajuste correcto:
A partir de aprox. un mercio del recorrodo de la palanca, las ruedas de tracciondeferan quedar bloqueadas.
Accionar la palianca del
acionamento,desplazando el cortacesped al mismotiempo hacia atras.
MB 443 T, MB 448 TX
30= Soltar la contratuerca.
31= Desenroscar el tornillo de ajuste hasta Obtener el ajuste correcto.
31= Asegurar el tornillo de ajuste con
30=una contratuerca.
MB 448 T
Elajuste se realizapor medio de un
32= tornillo de ajuste situado en la parte superior del manillar.
Girando el
tornado de ajuste hacer "+" se incrementa la tension del cable; si segira hacer "-", la tension disminuye.
ATENCLON
Riesgo de lesiones!
Si las ruertas queden bloqueadas al tirar hacía atrás, incluo sin acontenara la palanca de tracción, significía que el cable está mal ajustado y que la tracción del cortacésped está conectada permanentemente.
Es Neededo repetir la operacion de ajuste (si es Neededo,akra a un taller de serviceo autorizzato).
Parada invernal
Si el cortacésped va a estar parado mucho tiempo, hay que tener en cuenta los pun-tos siguientes:
- Limpiar cuidadosamente todas las piezas externas del motor y del equipo, especially las aletas de refrigeración.
- Aplicar aceite o grata a todas las piezas móvil.
Vaciar el deposito de combustible y el carburador (p.ej. hacerly configurar laquina hasta que sequede sin gasolina).

Desenroscar la bujia e introducir en el motorunos 3 ml de aceite a trovés del orificio de la bujía. Girar todas vueltas el motor sin bujía.
Atencion:
Para evaporar riesgos de inflamacion,mantener la pipa de la bujia alejada del orificio de la misma. EnroscarNuevoamente la bujia.
- Cambiar el aceite.
- Cubrir bien el motor y guardar el cortacésped en posición normal en un lugar seco y sin polvo.
Almacenamento
El lugar de almacenimiento
debe ser seco y sin polvo. Ademas, el cortacesped debe estar fuera del alcance de los ninos.Las posibles averias de laquina deben
repararse siempre antes de almacenarla, para que se
encuentre en todo momento en conditiones de
funcionamento seguras. Vaciar el deposito de com- bustible y el carburador (p.ej. hacer的功能用la
máquina hasta que se quede sin gasolina).
Piezas de recambio corrientes
Cuchilla
MB 443, MB 443 C.
MB 443 T, MB 443 X
63367020100
Cuchilla
MB 448, MB 448 T.
MB 448 TX
63567020100
NOTA
Los elementos de fijación de la cucilla (p. ej. el tornillo de cucilla, la arandela de seguridad) deben Cambiarse al sustituir la cucilla o al montar la cucilla. Los repuestos STLAN他们是 available for distribution in the VIKING.
Protección del medio ambiente

No tire la hierba cortada a la basura -se puede elaborar compost con ella.
Los embalajes, la
máquina y los accesos
están fabrica dos con
materiales reciclables y deben
dessecharse corres -
pondimiento.
Una eliminaciónSeparated y adaptada al medio ambiente de restos de materiales ofrecé la posibidad de volver a utiliser las materias primas empleadas. Por estarzon, deverálearvelequipmenta un centro de reciclaje adecuado una vez finalizada la vidautil delismo.
como reducir el desgaste al minimo y evaporar daños
Información importante referente a mantenimiento y conservación, para el grupo de productos
Cortáspedes de gasolina
Observe las instrucciones seguien tes paraatar daos o un desgas te excesivo de su equipo VKING:
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas de este equipo VIKING estar sometidas a un desgaste normal, incluso utilizes el equipo deforma adequada, por lo que deben ser sustituidas atempo (dependiendo del tipo y de la duracion de uso).
Se incluyen, entre除外, lassiguientes piezas:
Cuchilla
- Recogedor
- Correa
(en MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX)
2. Observación de las indicaciones de las presentes instrucciones
El uso, mantenimiento y almacena miento del equipo VIKING deben efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en estas instruccio -nes. En el manual de instructaciones del fabricante del motor encontraráindicaciones sobre combustible y aceite del motor. El propio usuario sera responsable de todos los daños occasionados por no observar lasindicaciones de seguridad, manejo y mantenimiento.
Especialmente para:
- el uso inadequado del producto
- modificaciones del producto no autorizadas por VKING
- la utilizacion de herramrientas o accesorios no autorizados o no adequados para el equipo o de baja calidad.
- la utilizacion del producto en eventos deportivos o en camponatos
- daños occasionados como consecuencia del uso continuado del producto con componentes defectuosos
3.Trabajos de mantenimiento
Todo los problemas enumerados en el capitulo "Mantenimiento" deben ser efectuados deforma regular.Si el usuario no pueda realizar uno de这些eworkosde
mantimiento,deberte acudir a un Taller Autorizo VKING.
VIKING recomienda que los
trabajos deostenimiento y
reparacion sean realizados por un Taller Autorizo VKING.
Los Talleres Autorizados
VIKING disponible regularmente de cursillos de formación y de la información技术水平aactualizada.
Si se descuidan这些eworks, el equipo pueda resultar dañado, lo cual sera responsabilidad del usuario.
Los danos posibles son, entre它们:
- daños por corrosión u otros daños derivados de un almace na miento indebido
- daños en el equipo causados por la realización de repuestos de baja calidad.
-los daños debidos a no haber realizado loseworkos demantimiento atiemposcompletamente,asi como los daños derivados deeworkos demantimiento o reparación no realizados en un Taller Autorizado.
Declaración de conformidad CE del fabricante
Nosotros,
VIKING GmbH
Cortásped, de dirección manual y con motor de combustión interna
Marca:VIKING
Identificacion de series: 6336
Modelo: MB 443.0
MB 443.0 C
MB443.0T
MB 443.0 X
Identificacion de series: 6356
Modelo: MB 448.0
MB 448.0 T
MB 448.0 TX
cumple con las siguientes directivas de la CE:
El producto ha sido desarrollado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas:
EN836
Método aplicado para la evaluación de la conformidad: Anexo VIII (2000/14/EC)
Nombre y direccion de la entidad que participó en la evaluacion:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Recopilación y conservación de la documentoación技术水平: Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Nivel de potencia acústica medido:
94 dB(A) MB 443.0
MB 443.0 C
MB443.0T
MB 443.0 X
95 dB(A) MB 448.0
MB 448.0 T
MB 448.0 TX
Nivel de potencia acústica garantizo:
96 dB(A)
El ano de fabricacion y el numero de seriese se indican en la placademodelodel equipo.
Langkampfen, a 03.01.2011
VIKING GmbH

Weighlofer
Director del département de investigación y descrollo de produits
Localización de averías
| Avería PosibleCause Solución FiguraPáginia | |||||
| - El motor no arranca - No seAPOtado | la barredel motorNo hay combustible en eldeposito; Tubería decombustible obstruidaCombustible de mala calidad, sucio o caducado en el depositoFiltro de aire sucioPipa de la bujía desconectada;cable de encendido mal fjado ala pipaBujía carbonizada o dañada;distancia incorrecte entre loselectrosDe ha ahogado el motor acausa de numerousintentodesarranqueLa carcasa del cortacésped estáobstruida | -Presionar la barredelparadaldelmotor en dirección al manillar-Repostar combustible, limpiar latubería de combustible- Utilizar siempre gasolina sinplomo fresca; limpiar elcarburadorLimpiar el filtradeaireColocar la pipa del bujía;comprobar la conexión entre cablede encendido y la pipa-Limpiar o sustituir la bujía; ajustarla separación de loselectrosDesenroscar y secar la bujía; tirarvarias varces del cable dearranque hasta el tope con labujía desenroscadaLimpiar la carcasa delcortacésped (desconectar paraello la pipa de la bujía) | 877799910000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | 119999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999 | 11 |
| - Arranque dificil orérdida depotencia delmotor | -Corte de hierba demasiado altaohúmeda-La carcasa del cortacésped estàobstruida-Filtro de aire sucioBujía carbonizadaCuchilla desafilada o desgastadaAgua en el deposito decombustible y en el carburador;carburador obstruido | -Adaptar la altera y la velocidadde corte a las conditiones decorte-Limpiar la carcasa delcortacésped (desconectar paraello la pipa de la bujía)Limpiar el filtrodeaire-Limpiar la bujia-Afilar o�能ar la cucilla-Vaciar el deposito decombustible, limpiar la tuberia decombustible y el carburador | 6910✘ | 81716 | |
Véase Manual de instrucciones del motor
Si es necessario lleve el equipo a un Servicio Tecnico. VIKING recomienda utiliser Talleres Autorizados VIKING.
| Avería Posible causa Solución FiguraPágina | ||||
| - El cortacésped no se mueve alreasonar la palanca | - Cable delreasonamente malajustado | - Reajustar el cable dereasonamente | 11 18 | |
| - El motor se calienta - Aletas de refriigeración sucias- Nivel de aceite del motordemasiado bajo | - Limpiar las aletas de refrigeración- Rellenar el aceite de motor | - Limpiar las aletas de refrigeración- Rellenar el aceite de motor | 97 | 179 |
| -Fuertes vibraciones durante elfuncionamiento | - Los tornillos de la cucilla sehan aflojado- Soporte del motor suelto- La cucilla quédó desequilibradaa causa de rotura o de unafilado erroneo | - Apretar los tornillos de la cucilla(en caso necesario, acumir a untaller de servicios autorizzato)- Apretar los tornillos del soporte delmotor-Afilar (equilibrar) oCambiar lacuchilla | 10, xx10 | 1616 |
| -Corte imperfecto; el césped epone de color amarillo | - Cuchilla desafilada o desgastada- La velocidad de avance demasiado alta en relacion conla alta de corte | - Afilar o Cambiar la cucilla- Disminuir la velocidad deavance y/o elegir la alta decorte adecuada | 106 | 168 |
| - El canal de expulsion estáobstruido | - La cucilla está desgastada- Corte de hierba demasiado alta ohumeda | - Cambiar la cucilla- Adaptar la alta y la velocidadde corte a las conditiones decorte (elegir la alta de corteadecaudada) | 106 | 168 |
Véase Manual de instrucciones del motor.
Si es necessario lleve el equipo a un Servicio Tecnico. VIKING recomienda utiliser Talleres Autorizados VIKING.
Datasétécnicos
| Marca: VIKING | |||||
| Unidad | MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 448.0 TX MB 443.0 X | MB 443.0 T | MB 448.0 | MB 448.0 T / | |
| Identificacion de la série 6336 6336 6356 6356 | |||||
| Motor, Diseño Motor de 4 tiempo | |||||
| Tipo de motor B&S Series 550 / B&S Series 550 B&S Series 675 B&S Series 675 / B&S Series 675 / B&S Series 550 B&S Series 450 | |||||
| Potencia nominal a régimen nominal | kW-r.p.m. | 2,1-2900 / 2,3-2800 / 1,9-2900 | 2,1-2900 | 2,3-2800 | 2,3-2800 / 2,0-2800 |
| Cilindrada | cm3 | 158 / 190 / 148 158 | 190 | 190 / 158 | |
| Depóstito de combustible | I | 0,9 / 1,5 / 0,9 | 0,9 | 1,5 | 1,5 / 0,9 |
| Equipo de corte | cuchillas | cuchillas | cuchillas | cuchillas | |
| Anchura de corte | cm | 41 | 41 | 46 | 46 |
| Revoluciones de la cucilla | r.p.m. | 2900 / 2800 / 2900 | 2900 | 2800 | 2800 / 2800 |
| Según la directiva 2000/14/EC: | |||||
| Nivel de potencia acústica LwAd garantizo | dB(A) | 96 | 96 | 96 | 96 / 96 |
| Según EN 836: | |||||
| Nivel de presión acústica en el lugar de trabajo LpA | dB(A) | 82,5 | 82,5 | 84 | 84 / 83 |
| Valor característico de vibración declarado según EN 12096: | |||||
| Valor medido ahw | m/seg2 | 6,30 / 5,24 / 5,10 | 6,64 | 5,00 | 5,00 / 5,09 |
| Incertidumbre K | m/seg2 | 2,52 / 2,09 / 2,04 | 2,66 | 2,50 | 2,50 / 2,04 |
| Medición según EN 20 643 | |||||
| Dispositivo de arranque | por cable | por cable | por cable | por cable | |
| Dispositivo de seguridad | Parada de motor | Parada de motor | Parada de motor | Parada de motor | |
| Par de apriete de tornillo de cucilla | Nm | 60 - 65 | 60 - 65 | 60 - 65 | 60 - 65 |
| Ruedas del./tras. | mm | 180/180 | 180/200 | 180/200 | 180/200 |
| Tracción a las ruedas | - | 1 marcha | - | 1 marcha | |
| Altura de corte | mm | 30-70 | 30-70 | 30-70 | 30-70 |
| Recogedor de hierba | I | 60 | 60 | 60 | 60 |
| Larg/anch/alt | cm | 146/46/102 | 146/48/102 | 149/50/102 | 149/50/102 |
| Peso | kg | 23 / 27 / 24 | 26 | 27 | 30 / 26 |
Plan de mantenimiento
Entregue este manual de instrucciones a su Distribuidor Oficial VIKING siempre que encargue la realizacion de problemas de mantenimiento en su producto VIKING.
Su Distribuidor Oficial VKING certificaré en el apartado "Plan de mantenimiento" la correcta realización de los problemas de servicios Tecnico estipulados.
Modelo: MB


Numero de série:



Entrega
Fecha:




Proxima revision
Fecha:




Fecha:





Fecha:




Próxima revisión
Fecha:
Fecha:



Proxima revision
Fecha:
Fecha:




Sello del Distribuidor Oficial VIKING
Proxima revisión
Fecha:




Proxima revisión
Fecha:
Fecha:

Fecha:




Proxima revision
Fecha:



Fecha:










Proxima revision
Fecha:













Estimado cliente:
Agradecemos imenso por ter optado por um produit de alta qualidade da Empresa VKING.
Antes de qualquertrabajo no aparelhoextrair a chave de
igniço.
Cortadores de relvaronto a funcionar
Montar o guiador
Dispositivo de seguranca
Perigo de ferimen -tos! So trabajoar com luvas.
Intervalo de manutenao: antes de cada aplicacao inclinar o cortador de relva na posicao de limpeza.
Limites de desgaste:
cortadores de relva a gasolina
Nivel de potencia sonora.
mediado garantido:
96 dB(A)
(az MB 443 Tés
MB 448 T, MB 448 TX
tipusoknal)
2. A jelen hasznalati utasitas eloirasainak betartasa
Savienibas) direktivam: 97/68/EC, 2000/14/EC,
MB 448 TX) NOBecNTb B HEM.
A=YCTaHOBnTB BepXHHIO
YactbHa06e Yactn
BdUe pyKn.
3= BuHT (c depkataeNem
Kabéna) BCTaBNTb
N3HyTpN B OTBepCTNA
5= 3akpenntb nobopoTHbIMN
YKA3AHNE
IpoToUKNBpe3b6ax
npedoxpahraHOT nobopothbte
pyKoT NOHoro
CAMOOTBOPaHbHn
CBNHTOB(HapyuweHne
6e3oNaChOCTn).
3aKpeTbKa6eb
C NOMOUIIO
9=3axnma
(MB 443 X BaHdax
ka6eien)HaHnXHei