STIGA SE 2216 Q - Scie

SE 2216 Q - Scie STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SE 2216 Q STIGA en formato PDF.

📄 357 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice STIGA SE 2216 Q - page 63
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre SE 2216 Q STIGA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SE 2216 Q - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SE 2216 Q de la marca STIGA.

MANUAL DE USUARIO SE 2216 Q STIGA

Electrosierra - MANUAL DE INSTRUCCIONES

CUIDADO: antes de utiliser estaquina, lea atentamente el manual de instrucciones.

NI Elektrische zaag - GEBRUIKERSHANDLEIDING

ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de estaquina le reserve grandes satisfactions y correspondaplenamente a susexpectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda concerben Bien suquina yutilizarla en conditiones de seguridad y eficiencia; no olvide que este forma parte integrante con la mesmaquina, guardelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entreguelo unto con laquina si un dia tvuiera que cederla o prestarla a otheras personas.

Su nuovaquina ha sido proyectada y fabricada siguiendo las normas vigentes, resulta segura y fiable si se usa Respectando plenamente las indicaciones que contiene este manual (uso previsto);rialquierotrautilizacionoel incumplimiento de las normas de seguridad de uso, deostenimiento y reparacionindicadas estáconsiderado como "uso impropio" y compta la anulacion de la garantia y la cancelacion de toda responsabilidad del Fabricante, recayendo sobre el usuario todos los cargos causados por daños o lesiones propias o a terceros.

Independiente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta electrica le concededmos al comprador final la?sigue garantia:

La garantía asciende a 24 días y empieza con la entrega que deben ser demostrada por el comprobante de compra original. En el caso de una aplicación comercial, como como de un alquiler, el periodo de garantía se reduce a 12 días. De la garantía está excluidas las piezas de desgaste y los danios que se han originado por el empleo de piezas accesarias equivocadas, reparaciones con piezas no originales, uso de la fuerza, golpe y rotura, como una sobrecarga con intencion del motor. La sustitución cubierta por la garantía se extiende únicamente a piezas defectuosas y no a aparatos completos. Reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser efectuadas solo por talleres autorizados o por el Servicio de Postventa de la fabrica. La garantía caducará en el caso de una intervención ajena.

Porte, costes de envio y subsiguentes corren a cargo del comprador.

En caso de que se encontrarara una ligera diferencia entre lo que紊 se describe y laquina en su posesión, tiene que considerarse que,upon a la continua mayor del producto,las informaciones containidas en este manual estan sus jetas a modificaciones sin previo aviso u obligation deactualizacion, permaneciendo inalteradas sin embargo lascharacteristicas esenciales a fines de la segundad y del functiOnamento. En caso de dudas contacte con su distribuidor. ILe deseamos Buen trabajo!

INDICE

  1. Identificacion de los componentes principales 2
  2. Simbolos 3
  3. Advertencias para lautralidad 4
  4. Montaje de laquina 6
    5.Preparación para el trabajo 7
  5. Puesta en marcha - Parada del motor 8
  6. Uso de laquina 9
  7. Mantenimiento y conservacion 12
  8. Inconvenrientes y soluciones 13
  9. Accessories 14

1. IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

COMPONENTES PRINCIPALES

  1. Unidad motriz
  2. Fiador
  3. Proteccion delantera de la mano
  4. Empunadura delantera
  5. Empuñadura trasera
  6. Perno tope cadena
  7. Barra
  8. Cadena
  9. Cubrebarra
  10. Etiqueta de matricula
  11. Cable de alimentación
  12. Alargadera (no suministrada)

STIGA SE 2216 Q - COMPONENTES PRINCIPALES - 1

  1. Palanca interruptor
  2. Pulsador de seguridad
  3. Pulsador restablecimiento (Solo para C 2.2 E/ET SE 2216 / 2216 Q - A 220 EQ)
  4. Enganche alargadera

  5. Tapon deposito aceite cadena

  6. Indicador nivel aceite-cadena

ETIQUETA MATRICULA

10.1) Marca de conformidad según la directiva 2006/42/CE
10.2) Nombre y direccion del fabricante
10.3) Nivel de potencia acústica LWA según la directiva 2000/14/CE
10.5) Modelo de laquina
10.6) Nível de matricula
10.7) Año de fabricación
10.8) Tensión y Frecuencia de alimentación
10.9) Potencia del motor
10.10) Doble aislamento
10.11) Códio Artístico
10.12) País de fabricación
10.13) Longitud maximizinga admissible de la barra.
Esta prohibido el uso de barras de longitud
mayor que la indicada

STIGA SE 2216 Q - ETIQUETA MATRICULA - 1

STIGA SE 2216 Q - ETIQUETA MATRICULA - 2

STIGA SE 2216 Q - ETIQUETA MATRICULA - 3

STIGA SE 2216 Q - ETIQUETA MATRICULA - 4

No tire los aparatos electricos jusqu con los residuos domesticos. Según la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos

de equipos electricos y electrónicos y su aplicación conforms a las normas naciales, los equipos electricos agotados de

beran recogerse separamente para volverse a emplear de manera eco-compatible. Si los equipos eletricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas peuvent alcanzar la capa acuifera yentar en la cadena alimentaria, danando su salute y bienestar. Para mas informaciones sobre la eliminacion de este producto, contactar al Ente competente para la eliminacion de los residuos domesticos o a su Distribuidor.

Valores máimos de ruido y vibraciones [1]ModelA 180 E C 1.8 E • C 1.8 SE 1814 SE 1814 QSE 2014 SE 2014 QA 200 E • XC 120 CP 2.0 Q C 2.0 E • C 2.0 SE 2016 SE 2016 QQ A 220 EQ C 2.2 E • C 2.2 SE 2216 SE 2216 Q
Nivel de presión acústica en el oído del operador (EN ISO 22868)dB(A)94,395,195,196,1
- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574)dB(A)3333
Nivel de potencia acústica medido (EN ISO 22868)dB(A)92,893,393,394,1
- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574)dB(A)3333
Nivel de vibriciones (ISO 22867)m/sec²4,6864,9164,9165,285
- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 12096)m/sec²1,51,51,51,5
DATOS TÉCNICOS
Tensión de alimentaciónV~
Frecuencia de alimentaciónHz
Protección sobrecargaA
Potencia del motorW
Longitud barracm
Longitud de cortecm
Velocidad cadenam/s
Pesokg
Aceiteml

[1]
Advertencia:
El valor de vibraciones indicado ha sido determinado con un equipo estandarizado y pueda ser utilizado tanto para compararlo con otros equipos electricos como para valorar provisionalmente la energia por medio de las vibraciones.
JATENCIONI
El valor de las vibraciones suevar segun el uso de laquina y de su montaje y ser superior al indicado. Se aconseja establecer las medias de segurid de proteccion del usario que deben descender estimando la carga generada por las vibraciones en las conditonnes reales de uso Para dicha finalidad detbomarse en consideracion todas las fases del ciclo de functiomento como por ejemplo, el apagado o el functiomento en vacio.

2. SIMBOLOS

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS - 1

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS - 2

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS - 3

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS - 4

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS - 5

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS - 6

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS - 7

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS - 8

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS - 9

1) El usuario de estaquina, realizada en conditiones normales para uso diario, puede exponerse a un nivel de ruido igual o superior a 85 dB (A). Llevar las gafas de seguidad y una proteccion acustica.
2) jAdvertencia!
3) Antes de usar estaquina lea el manual de instrucciones.
4) No la exponga a la lluvia (o a la humedad).
5) Utilizar guantes robustos de trabajo.

6) Desconecte inmediamente el enchufe de la toma de corriente si el cable (o la alargadera) estuviera dañado o cortado.
7) Peligro de contragolpe (kickback)! El contragolpe provoca el desplazimiento brusco y sin control de laquina hacía el operador.
8) Cogerfirmamente laquina con ambas manos, para permitir el control de laquina y reducir el riesgo de contragolpe.

SIMBOLOS EXPLICATIVOS EN LA MAQUINA

(si estuvieran presentes)

1112

STIGA SE 2216 Q - (si estuvieran presentes) - 1

13

STIGA SE 2216 Q - (si estuvieran presentes) - 2

14

STIGA SE 2216 Q - (si estuvieran presentes) - 3

15

STIGA SE 2216 Q - (si estuvieran presentes) - 4

STIGA SE 2216 Q - (si estuvieran presentes) - 5

11) Dirección de montaje de lacedena
12) Freno cadena
13) Dirección de deslizamente de lacedena

14) DepoSito aceite cadena
15) Tensión de laadena

3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

CÓMO LEER EL MANUAL

En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen informaciones de especial importancia estánd indicados condietentesgrandos de evidencia, cuiog significado es el suiviente:

NOTA

o

IMPORTANT

Suministra aclaraciones uOTHERS detailles

relativos a lo descririto anteriorsmente, con la intencion de no darar laquina o causar daños

STIGA SE 2216 Q - IMPORTANT - 1

ATENCLION!

o a terceros en caso

Posibiliad de lesiones personales de incumplimiento.

STIGA SE 2216 Q - ATENCLION! - 1

PELIGRO!

sonales o a terceros plimiento.

Posibiliad de graves lesiones per- con peligro de muerte, en caso de

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

STIGA SE 2216 Q - ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS - 1

ATENCLON

Leer attentamente las advertencias

de seguidad y todas las instrucciones. La falta de obse de las advertencias y de las instrucciones puede causar cargas electricas, incendios y/o graves lesiones.

Conservar todas las advertencias y las instrucciones para cong) sultar en un futuro. El terme "herramienta electrica" citado en las advertencias se refieren a su equipo con alimentacion de la red electrica.

1) Seguidad de la zona de trabajo

a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de trabajo. Zonas susidas y desordenadas facilitan los accidentes.
b) No use la herramienta electrica en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de liquidos inflamables, gas o polvos. Las herramientos electricas generan chispas que pueda incendiar el polvo o los vapeores.
c) Mantener lejos a los niños y a las cuales personas cuando se use una herramienta electrica. Las distraccións podercen causar la perdida de control.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe ser compatible con la toma de corriente. No cambie nunca el enchufe. No use adapadores con las herramientos electricas dotados de puesta a tierra. Los enchufes no modificados y apropriados a la toma reducen el riesgo de descarga electrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies de masa o a trrra, como tubos, radiadores, cocinas, firgorificos. El riesgo de descarga electricaurrenta si el cuerpo se encuentra en masa o tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o ambientes mojados. El agua que penetrate en una herramipta electricaurrenta el riesgo de descarga electrica.
d) No use el cable indebidamente. No use el cable para transporte la herramienta, tirarla o para desconectarla de la toma. Tenga el cable alejado del calor, aceite, aristas vivas o partes en movimiento. Un cable dañado o enganchado aumenta el riesgo de descarga electrico.
e) Cuando se emplea una herramienta electrica en el exterior, utilizes un cable de prolongacion apropiado para uso externo. El uso de un cable de prolongacion apropiado para uso ex

terno reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no es evitable el uso de una herramienta electrica en un ambiente humedo, usar una toma de corriente protegida por un interruptr diferencial (RCD-Residual Current Device). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal

a) Este atento y controle lo que está hacer y sea razonable.
cuando use la herramienta eletrica.No use la herramineta
eletrica cuando este cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas.Un momento de distraction吲nas se
usa una herramienta eletricauede causar graves lesiones per
sonales.
b) Utilizar ropa protectora. Use siempre gafas protectoras. El uso de equipo personal de proteccion como mascaras antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o auriculas para el oido, reduce las lesiones personales.
c) Evitar arranques no intencionados. Asegürese de que el inter-. turtor esté en posicio «OFF» antes de introducir el ene inuhe, agarar o transporte la herramienta electrica. Transportar una herramienta electrica con el dedo en el interruptor o conectarlo a la toma con el interruptor en posicio «ON» facilita los incidentes.
d) Extraer toda llave o herramienta de regulacion eletrica. Una llave o una herramienta que permanece en contacto con una parte giratoria能把 provocar lesiones personales.
e) No se desequilibre. Mantener sempre apoyo y equilibrio adequados. Esto permite un control mejor de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

Indumentaria adequada. No lleve vestidos anchos o accesos. Mantenga alejados de las partes en movimiento el pelo, los vestidos y los quantes. Ropa amplia, accesos o cabello长大o pueda quedar atrapados en las partes en movimiento.

g) Si tuviera que conectar dispositivos a instalaciones para la extracción y la recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y usados de modo apropiado. El uso de这些东西 dispositivos pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.

4) Uso y vigilancia de la herramenta electrica

a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica apropiada para el trabajo. La herramienta electrica adequueda efectuará el trabajo mejor y de laforma más segura, a la velocidad para la cuales se ha proyectado.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no es capaz de ponerlo en marcha o pararlo regularmente. Una herramienta electrica que pueda ser actionada por el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar toda regulacion o cambio de accesorios, o antes de guardar la herramienta electrica. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta electrica.
d) Guardar las herramrientas electricas inutilizadas fuera del alcance de los niños y no permita el uso de la herramipta electrica a personas que no tengan familiaridad con la hertie-ramipta misma y con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas en las manos de sistemas inexpertos.
e) Curar el mantenimiento de las herramrientas electricas. Comprobar que las partes moviles estén alineadas y libres en el movimiento, que no haya roturas de partes y cualesteroa condidonquecoulda influrin elfuncionamento de la ferramenta electrica.En caso de daños,la ferramenta electricadeferara ser reparada antes de usarla.Muchos incidentes soncausedun escasoostenmantimiento.
) Mantener afilados y limpios los organos de corte. Un adecuado mantenimiento de los organos de corte, con cucillas bienafiladas, hace que estén menos susertos a engancharse y más fácil de controlar.
g) Usar la herramienta electrica y los accesorios relativos según las instrucciones suministradas, teniendo presente las

condiciones de trabajo y el tipo de trabajo a seguir. El uso una herramipta electrica para operaciones differsente de las previstas能把 provocar situaciones peligrosas.

contacto de la extremidaduede, en ciertoscasos,provocarerepentinamenteuna reacion inversa,empujando la barredecundcionhaarrabyaras.haciael operador.

5) Asistencia

El apriete de la性强a dentada en la parte superior de la barra de conducccion可以使 empujar rapidamente atras la性强a dentada ha cia el operador.

a) Haga reparar la herramienta electrica por personalrialificado, emploando solo recambos originales. Este permite que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.

Ambas reactivaciones peuvent causar una perdida de control de la serra, provocando graves accidentes a la persona. No esnecessary contar exclusivamente con dispositivos de seguridad integreados en la serra. El usuario de una serra de capena deben tenerveyes precauciones para eliminar risgos de accidentes o de heridas durante el trabajo de corte. El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramipta y/o de procedimientos o de conditiones de funcionaciono no correctas y pueda evitarse tomando las precautions propiadas asignificadas a continuacion.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LAS SIERRAS DE CADENA

  • Mantener todas las partes del cuero lejos de laadena detada cuando esté的功能ando la sierra deadena. Antes deponer en marcha la sierra deadena, asegúrese de que laadena no está en contacto con nada. Un momento de distractionacioneswhenas penon en configuracion los sierras deadena可以使provocar que los vestidos o el cuero queden atrapados en la cadena dentada.
  • La mano derecha deben agarrar la empunadura posterior y la mano izquierda la empunadura frontal. No debe nunca invertir las manos cuando sujeete la sierra de cadera, puis augmente el riesgo de accidentes a la persona.
  • Llevar las gafas de seguridad y una proteccion acustica. Se aconsejar losositivos de proteccion para la cabeza, las manos y los pies. El uso de ropa de proteccion adecuada reduce los accidentes corporales provocados por astillas volantes como también el contacto accidental con la sierra dentada.
  • No use a sierra de cadena en un árbol. El acontecimiento de una sierra de cadena cuando se está encima de un árbol puede provocar heridas corporales.
  • Mantener siempre un correcto punto de apoyo del pie yponer en funciona lo sierra de capena solo estando sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaleras, peuvent provocar unperrida de equilibrio o de control de la sierra de capena.
  • Cuando se canta una rama que está bajo tension, es neces-. sario prestar atencion al risseo de un contragolpe. Cuando I tension de las fibras de leña se sueita, la rama cargada con efecto de returnouede golpear al operador y/o proyector la sierra de cadena fauna de control.
  • Prestar mucha atencion cuando se cortan matas y arbustos jóvenes. Los materiales finos peuvent engancharse en la cadena dentada y proyectarse hacía su direccion y/o Causear que pierda el equilibrio.
  • Transportar la sierra de capena por la empañadura frontal, cuando esté apagada manteniendola lejos de su cuerpo. Cuando se transporte o se guarda la sierra de capena escesarioponerla cubierta dela barrede conduccion.Mané la sierra de capena correctamente reducirá la probabilitad de contacto fortuito con la capena dentada mvil.
  • Atenerse a las instrucciones relativas a la lubricacion, a la tension de la cadena y para los accesos de recambio. U cadena cuya tension y lubricacion no Sean correctas能把 romperse y augmentar el riesgo de contragolpe.
  • Mantener las empañadas secas, limpias y sin restos de aceite y de grasa. Las empañadas grasas, oleosas son resba-ladizas, y de esta forma provocan una perdida de control.
  • Cortar solo la lena. No use la sierra de capena para uso previstos. Por exemple: no use la sierra de capena para cc tar materiales plácicos, materiales para la construccion o teriales que no sean de madera. El uso de la sierra de capena, para operaciones differentes de las previstasuede dar origen a situaciones de peligro.

  • Mantener la sierra sujeta con ambas manos, con los pulgares y los dedos en las empañaduras de la sierra de cadena y colque su cuerpo y los brazos en una posición que le permita resistir las fuerzas de contragolpe. Las fuerzas de contra golpe peuvent ser controladas por el operador si se toman las precauciones del caso. Nocede partir la sierra de cadena.

  • No Tienda los brazos demasiado lejos y no corte por encima de la.altura del hombre. Esto evitarao los contactos involuntarios con las extremidades y permite un mejor control de la sierra de ca-dena en las situaciones imprevistas.

  • Utilizar únicamente las guías de barra y las cadenas espécificadas por el fabricante. Guías y cadenas de recambio no adecuadas你能 dar origen a una rotura de la cadena y/o a contragolpes.
  • Atenerse a las instrucciones del fabricante relativas al afilado y al mantenimiento de la sierra de cada. Una disminución del nivel de la profundidad peut落户 a un aumento de los contragolpes.

- Técnicas de uso de la electrosierra

Observar siempre las advertencias para la seguridad ylover a cabo las技术水平as corte mas apropiadas al tipo de corte a seguir, según lasindicaciones y los ejemplos signalados en las instrucciones (vease cap. 7).

Posicionar el cable de alimentacion de modo que no quede enganchado en ramas others obstaculos.

- Movimiento de la electrosierra con toda seguridad

Cada vez que desee maniobrar o transporte laquina, sera neucesario:

  • apagar el motor, esperar la parada de la casa y desconectar laquina de la red electrica;
    na aplicar la proteccion cubrebarra;
  • agarrar laquina solo por las empañaduras y orientar la barra en la direccion contraía al sentido de la marcha.

Cuando se transporte laquina con un vehiculo, es besoinio colocarla deundry que no occasione un peligro para nadie y bloquearla firmamente.

- Recomendaciones para los principales

Antes de upfrontar por primera vez un trabajo de tala yonga, es Opportunities:

  • haber efectuado un aprendizaje spécifique sobre el uso de este tipo de herramiento;
  • haber leido cuidadosamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso contentidas en el presente manual;
  • ejercitarse en cepas en tierra o fijas en caballetes, de manière que adquiera la necessitiesaria familiaridad con laquina y las先进技术 de corte OPPunas.

CAUSAS DEL CONTRAGOLPE Y PREVENICION PARA EL OPERADOR

Se pueda tener un contragolpe cuando la punta o la extremidad de la barra de conducccion toca un objeto, o cuando el leno se cierra en si aparecido laceda dentada en la section de corte.

4. MONTAJE DE LA MAQUINA

CONTENIDO DEL EMBALAJE

El embalaje de laquina contiene:

  • la unidad motriz,
    -la barra,
    -la cadena,
  • la proteccion cubrebarra;
  • lel sobre con suministro y documents.

IMPORTANT

Laquina se suministra con la

barra y lacedena desmontadas y con el deposito del aceite vacio.

  • Montar la barra (2) introduciendo el macho en la ranura, empujarla hacer la parte posterior del cuerpoquina y envolver laceda alrededor del pinon de desplazamento (Fig. 3).
  • Comprobar que el perno de la tensora para信箱 (3) esté introducido correctamente en el orificio correspondiente de la barra (Fig.4); en caso contrario, actue opportunamente con un atornillador en el tornillo (4) de la tensora para信箱, hasta la completeness introduccion del perno (Fig. 5).
  • Volver a montar el carter, sin aparecer la tuerca (1).
  • Actuar opportunistamente en el tornillo de la tensora paracedena (4) hasta Obtener la correcta tension de lamia (Fig. 5).

ATENCLION!

El desembalaje y la opera

ción de acabado del montaje deben ser efectuadas sobre una superficie plana y sólida, con espacio Leantando la barra, apretar a fondo la tuerca (1) del fácile para el desplazimiento de laquina y caeter, mediante la llave suministrada y volver a los embalajes, sirviendose siempre de herramien- montar la protección de goma (1a) (Fig. 6).
tas apropiadas.
La eliminación de los embalajes debe efectuarse
según las dispositions locales vigentes.

MONTAJE DE LA BARRA Y DE LA CADENA

ATENCLION!

Llevar sempre guantes ropara manejar la barra y la

bustos de trabajo para manejar la barra y la Prestar la maxima atencion en el montaje de la rra y de lacedena para noponer en peligros guridad y la eficiencia de laquina; en caso das contacte a su Distribuidor.

Antes de montar la barra, asegúrese de que el freno de lacedena no se haya introducido; este se obtiene cuando la protección anterior de la mano está Completely tirada hacía除外, hacía el cuerpoquinaa.

- MAQUINAS CON TENSORA PARA CADENA RÁPIDA

  • Desatornillar la manija (11) y extraer el carter, para acceder al pinón de desplazimiento y a la base de la barra (Fig. 1a).

cadena.

IaMOrar la capena en la barra, prestando atencion a Iaespeter el sentido de desplazamento; si la punta de lo arduoconstara de pinon de envio, controle que las manijas de desplazamento de la capena se introducen correctamente en las bases del pinon (Fig. 2).

  • Montar la barra (2) introduciendo el macho en la ranura, empujarla hacer la parte posterior del cuerpoquina y envolver laceda alrededor del piñón de desplazimiento (Fig. 3).

ATENCLION!

no esté conectada a la toma de corriente.

Volver a montar el carter, sin apretar la manija (11). Comprobar que el perno de la tensora paraadena (3) esté introducido correctamente en el orificio correspondiente de la barra (Fig. 4); en caso contrario actue opportunamente en la abrazadora (12) de la tensora paraadena, hasta la completeness introduccido del perno (Fig. 5a).

- MAQUINAS CON TENSORA PARA CADENA ESTANDAR

  • Extraer la proteccion de goma (1a) y desatornillar la tuerca (1) y extraer el carter, para acceder al pinon de desplazamente y a la base de la barra (Fig. 1).
  • Montar la受害者 en la barra, prestando atencion a respetar el sentido de desplazamente; si la punta de la barra constara de pinon de envio, controle que las manijas de desplazamente de la受害者 se introducen correctamente en las bases del pinon (Fig.2).

  • Actuar opportunamente en la abrazadora (12) hasta Obtener la correcta tension de la misma (Fig. 5a).

  • Levantando la barra,apurar a fondo la manija (11) (Fig.6a).

5. PREPARACION AL TRABAJO

1. CONTROL DE LA MAQUINA

ATENCLION!

Asegürese de que la mayqui

na no esté conectada a la toma de corriente.- Aflojar la manija (11). (Fig. 5).

Antes de empezar el trabajo es Needed:

  • controlar que la tension y Frequencia de la red elec. trica corresponde a lo indicado en la "Etiqueta Matricula" (vase cap. 1 - 10.8);
  • controlar que no haya tornillos aflojados en laquina y en la barra;
  • controlar que lacedena esté tensada correctamente, afilada y sin daños;
  • controlar que las empañadas y protecciones de laquina estén limpias y secas y correctamente montadas y fijadas en laquinafirmamente;
  • controller la eficiencia del freno capena;
  • controlar que la palanca interruptor y el pulsador de seguridad deben tener un movimiento libre, no forzado y al soltar la palanca deben volver automatica y rápidamente a la posión neutra;
  • controlar que la palanca interruptor deben permanecer bloqueada si no se presiona la palanca de seguridad;
  • controlar que los pasos del aire de enfiambre no estén obstruidos de serrín o residuos;
  • controlar que el cable de alimentacion y la alargadera no esten dañados;
  • controlar que el;nvel del aceite de la cnneta no este por debajo de la senal «MIN» y llenar, si fuera necessario, hasta casi 1 cm desde el borde del tapon roscado.

2. CONTROL DE LA TENSION DE LA CADENA

ATENCLION!

Asegürese de que la mayqui

na no esté conectada a la toma de corriente.

- MAQUINAS CON TENSORA PARA CADENA ESTANDAR

  • Aflojar la tuerca del carter, mediante a llave suministrada (Fig.5).
  • Actuar orientamente en el tornillo de la tensora paraadena (4) hasta Obtener la correcta tension de la mesma (Fig. 5).
  • Levantando la barra, apretar a fondo la tuerca del carter, mediante la llave suministrada (Fig. 6).

La tension es correcta cuando, agarrando lacedena por mitad de la barra, las mallas de desplazamente no salen de la guía (Fig. 7).

Mantener presionado el interruptor y el pulsador de seguridad para aflojar el freno, bajo con la ayud de un destornillador, desplazar laceda a lo largo de las guías, para asegurar de que el desplazimiento se efectue sin esfuerzos excessivos.

- MAQUINAS CON TENSORA PARA CADENA RAPIDA

  • Aflojar la manija (11). (Fig. 5).

  • Actuar opportunistamente en la abrazadora (12) hasta Obtener la correcta tension de la mesma (Fig. 5a).

  • Levantando la barra,apurarafondo la manija (11) (Fig.6a).

La tension es correcta cuando, agarrando lacedena por mitad de la barra, las mallas de desplazamente no salen de la guía (Fig. 7).

Mantener presionado el interruptor y el pulsador de seguridad para aflojar el freno, bajo con la ayud de un destornillador, desplazar laceda a lo largo de las guías, para asegurar de que el desplazimiento se efectue sin esfuerzos excessivos.

3. CONTROL DEL FRENO CADENA

Estaquina está dotada de un doble sistemas de frenado que interviene en dos situaciones:

a) Cuando se sueña la palanca del interruptor, entra automatistically en ACCION un freno que disminuye y para el movimiento de laadena, con el objetivo de prevenir el peligro de dano que se pueda verficar si laadena siguiese girando afterwards del apagado.
b) En el caso de golpes de returno (contragolpes) durante el trabajo, después de un contacto anómalo de la punta de la barra, con un desplazamento violento hacía arriba queledge a que la mano choque con la proteccion anterior. En este caso, la action del freno bloquea el movimiento de la cadena y esnecessary desbloquearlo manualmente para descnectarlo.

Este freno pueda actionarse manualmente, empujando hacer adelante la proteccion anterior. Para soltar el freno, tirar de la proteccion delantera hacer la empuna-dura hasta advertir el disparo automatico.

Para comprobar la eficiencia del freno es besoino:

  • Poner en marcha el motor, asiendo laquina por la empanadura anterior y empujar hacía delante con el pulgar la proteccion anterior de la mano, en direccion de la barra.
  • Cuando se introduzca el freno, soltar la palanca del interruptor.

Laceda se pararastantaneamente cuando se introduzca el freno.

ATENCLON! No use laquina si el freno cadena no funciona correctamente y contacte su Distribuidor para los 控les你需要os.

La Manipulación y la conexión de los cables electricos deben efectuarse en ambiente seco. No ponga nunca en contacto una toma electrico o un cable con una zona mojada (charco o te no humedo).

4. LUBRIFICANTE DE LA CADENA

IMPORTANTE Utilizar exclusivamente aceite especifico para motosierras y aceite adhesivo para motosierras. No use aceite con impurezas, para no obstruir el filtron en el deposito y dañar la bomba del aceitirremediamente.

IMPORTANTE El aceite especialico para la lubrificacion de la capena es biodegradable. El uso de aceite mineral o de aceite para motores causa daños en el ambiente.

El uso de un aceite de buena calidad es fundamental para Obtener una eficaz lubricacion de los organos de corte; un aceite uso de poca calidad pone en peligro la lubricacion y reduce la duracion de la capena y de la barra.

IMPORTANTE Antes de cada uso de laquina siempre es conveniente verificar el nivel yllenar hasta casi 1 cm del borde del tapón roscado. El nivel del aceite no debe descender por debajo de la SERIAL «MIN».

5. CONEXIONES ELECTRICAS

iPELIGRO! Humedad y electricidad no son compatibles.

Los cables de extension deben ser de calidad no inferior al tipo H07RN-F o H07VV-F con una seccion minima de 1,5mm^2 y una longitud maximizinga aconsejada de 30 m.

No enrolle el cable de prolongacion durante el trabajo, para evaporar que se sobrecaliente.

PELIGRO!

PELIGRO! La connexion permanente de un qualquier aparato électrique a la red électrique del edificio debe realizarse por un electricista especializzato, conforme a las normativas vigentes. Un connexion incorrecta peut provocar serios daños personales incluo la muerte.

PELIGRO!

PELIGRO! Alimente el aparato mediante un diferencial (RCD - Residual Current Device) co una corrente de disparo no superior a 30 mA.

IMPORTANT

suministro de corriente electrica:

  • verificar que la capacité global de la instalacion electrica sea la adecuada;
  • connectar la maquinaria a una toma de corriente con amperaje suficiente;
  • evaporar el uso contemporáneo de otros aparatos electricos de alta absorcción.

6. PUESTA EN MARCHA - PARADA DEL MOTOR

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR (Fig.12)

Antes deponer en marcha el motor:

  • Enganchar el cable de extension (1) al sujeta-cable que se encuentra en la empuinadura posterior.
  • Conectar ANTES el enchufe del cable de alimentacion (2) a la alargadera (3) y DESPUES la alargadera a la toma de corriente (4).
  • Extraer la proteccion cubrebarra.
  • Asegürese que la cucilla no toque el terreno u otros objetos.

Para poner en marcha el motor (Fig.12):

  1. Desconectar el frenocedena (5) (proteccion anterior de la mano tirada hacla empuñadura anterior).
  2. Sujetar fuertamente laquina con dos manos.

  3. Presionar el pulsador de seguridad (6) y acontenar al interruptor (7).

NOTA

sador de seguidad se desbloquea y el motor se para

ATENCLION

IATENION! La parada de laceda pue de efectuarse qualquiersegundodelapagado del motor.

PARADA DEL MOTOR

Para parar el motor:

  • Soltar el interruptor (7).
  • Desconectar AÑTÉS la extension (3) de la toma de corriente (4) y DESPUÉS el cable de alimentación (2) de laquina de la alargada (3).

7. USO DE LA MAQUINA

ATENCLON! demas:

Para su seguidad y la de los

asegurardealismo tiempo de la correcta
produccion enla toma.No toque nunca el cat
eléctrico bajo tension si estuviera mal aislado.
la prolongacion se danase durante el uso, no
que el cable y desconecte inmediamente la
prol elongacion de la red electrica.

1) No use laquina sin haber leido antes ate.
mente las instrucciones. Familiarizarse con los
mandos y el uso apropiado de laquina. 8)
Aprender a pararrapidamente el motor.

Evite elCHOque violento de la barra contra cpos extranos y las posibles proyecciones dematerial causado por el desplazamento de la

2) Utilizar laquina para la finalidad a la que sido destinada, es decide, para "la tala, el corte poda de árboles de dimensiones indicadas en la longitud de la barra" u objetos de madera de siles caractéristicas. Cualquier除外 empeo pueda considerarse peligroso y Causear daños laquina, como el uso de accesorios no specificamente citados en el presente manual. inapropiado (como ejemplo, pero no solo):

  • regularizacion de setos;
  • problemas de entalladura;
  • seccionar bancadas, cajas y embalajes en neral;
  • seccionar muebles o todo lo que contenga clavos, tornillos u other genero de compone tes metálicos;
  • efectuar trabajo de carnicería;
  • usar laquina como palanca paraEAR, desplazar o partir objetos;
  • usable laquina bloqueada en soportes fi

Parar el motor y desconectar laquina de red electrica:

  • cada vez que se deje la这其中 de controlar, limpiar o trabajo con la这其中 maquina;

Es despues de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles danos y efectuar las reparaciones necessities antes de usar ahora laquina;

9e si laquina empieza a vibrar de forma a mala (buscar la causa de las vibraciones inmediamente y proveer a los controles necessarios en un Centro Especializzato).

  • cuando laquina no se utilizes.

IMPORTANT

IMPORTANTE Recuerde siempre que una eicosierra usada incorrectamenteuede sr un disturbio para losdemas y tener un fuerte impacto en el amal

blente.

Por el respeto de los demas y del ambiente:

3) Recuerde que el operador o el usuario es ponsable de los accidentes e imprevistos q pudieran occasionar a Others personas o a s propietades.

Evite usar laquina en ambientes y horarios que pueden ser de disturbio.

4) Lleve ropa adecuada durante el trabajo. Sutribuidor pueda suministarle informaciones sbre los materiales de seguridad más apropi

Ectuar esrupulosamente las normas locales para la elimination de los materiales antes del corte.

para garantizar la seguridad en el trabajo. Uñific材质 escrupulosamente las normas locales para la zar guantes antivirusractionas. Todas las precau-eliminación de los materiales afterwards del corte. Ciones Mentionadas anteriormente no garantizan la prevencion del riesgo del fenomeno deSeguir escrupulosamente las normas locales para la Raynaud o del sindrome del túnel carpiano. Palimnación de aceites, partes deterioradas o cuales tanto se aconseja a quien usa esta máquiaier elemento de fuerte impacto ambiental. durante largos periodos, que controle regularmente la condidón de las manos y de los dedos. Durante el trabajo, se dispersa en el ambiente una Si algunos de los sintomas indicados aparecione ciertacantidad de aceite, necessario para la lubricación, consulte un medico inmediamente. Ción de la capena, por estarzon, usar solo aceites

5) Trabajar solo a la luz del día o con una artificial.

  • duante el trabajo, se dispensa en el ambiente una cierta calidad de aceite, besoin para la lubricacion de la cadena, por estarzon, usar solo aceites biodegradables, especialicos para este uso.

  • Para evitar el riesgo de incendio, nocede laquina en el motor caliente entre las hojas o la hierba sec

6) Prestar la maxima atencion en los trabajo lizados en proximidad a cercas metálicas.

7) Evite que laadena toque el cable electricale lice el sujeta-cable para evaporar que el cableprolongacion se desconnecte accidentalmente,

ATENCLON

El uso de laquina para la quiere un especialo aprendizaje.

1. CONTROLES A SEGUIR DURANTE EL TRABAJO

  • Control de la tension de la capena

Durante el trabajo, laceda sufle un progresivo alargamente, y por lo tanto esnecessarycomprobarfrequencymente su tension.

IMPORTANT

IMPORTANTE Duante el primer periodo de o uso (o antes de sustituir la capena) es besoino que el control se efectue con mayor fecuencia, a causa del asiento de la capena.

ATENCLION

ATENCLON! No travaje con la cadenaflojada, podria provoc situaciones de peligorel caso en el que la caden saliera de las

Para regular la tension de la capena, actue como se indica en el Cap. 5.2.

Control del flujo de aceite

IMPORTANT

IMPORTANTE No utilise laquina si no estu-viera lubricificada! El nivel del aceite en el deposito se ve a工程技术 de la aplicacion. Asegürese de llenar el deposito del aceite cada vez que use laquina.

ATENCLION!

fATENION! Asegürese de que la barra y lacedena estén bien colocadas cuando se efec el control del flujo del aceite.

Ponga en marcha el motor y controle que el aceite de lacedena se vierte como se indica en la figura (Fig. 13).

  • Parada durante el trabajo (Solo para C 2.2 E/ET SE 2216 / 2216 Q - A 220 EQ)

Estaquina está dotada de una proteccion de las sobrecargas con un interruptor. Si laceda se bloquease (por exemple, porbloqueo deldispositivode corte, por suciedad de los dientes de laceda o sobrecarga en el corte)el interruptor de sobrecarga interrupme automatically la alimentacion de la corrente, para proteger laelectrosierra.

IMPORTANT

El interruptor interviene cuando

la corrente de desenganche supra 30-35 A, y pueda tablecerse manualmente presionado el pulsador correspondiente (1.15) desdesde 30segundos del completo enfiambre.

2. MODALIDAD DE USO Y TECNICAS DE CORTE

Antes de afrontar por primera vez un trabajo de tala y poda, es conveniente ejercitarse en cepas en tierra o fijas en caballetes, para familiarizarse con laquina y con las技术水平as de corte más OPPUNITAS.

ATENCLION

na deben estar siempre sujetafirmamente con la dos manos.

ATENCLION!

! fATENCION! Pararrapidamente el motor si laceda sebloqueaduranteeltrabajo.Prest atencionsiemprealcontragalpe (kickback) que papeverificarse sili barraencuentra unobstaguitos.

Tala de un arbol

  • Cuando dos o más personas lleevan a cabo al mismosto tempo operaciones de seccionamento y de tala, dichas operaciones deben ser desarrolladas en zonas separadas por una distancia equivalente a al menos dos veces la alta del árbol talado. Conviene no talar los árboles de modo que se pongan en peligro las personnes, colisione con una linea electrica o provoque综合素质 material. Si el árbol entrase en contacto con una linea de distribución de la red, conviene comunicarlo inmediamente a la Empresa responsable de la red.
  • Conviene que el operador de la sierra de capena se ymantenga cuesta arriba del terreno en elrial es proectable que el arbol rodar a caeradoes de ser talado.
  • Predisponga una salute sin obstáculos antes de proceder con los cortes. Conviene que la salute está hacía extras y diagonalmente detrás de la linea prevista de caía, como se ilustra en la Fig. 15
  • Antes de proceder con la tala, es besoinoizar tomar en consideracion la inclinacion natural del arbol, la parte en la cui las ramas son mas grandes y la direc tion del viento, para evaluar el modo en el que el arbol caera.
  • Eliminar del árbol la suciedad, las piedras, los trozos de corteza, los clavos, las puntas metálicas y los hilos.

  • Incisión en la base

Efectuar la incisión en 1/3 del diametro del árbol, perpendicularlymente a la direccion de la caía, como se ilustra en la Fig 16.

Rectuar en primer lugar la incisión horizontal inferior.

  • Este permitirá estar a preparar la cnnada dentada o la barra de guía cuando se efectúa la segunda incisión.

Corte posterior de tala

  • Realizar el corte posterior de tala a un nivel superior de al menos 50~mm a la incisión horizontal como se ilustra en la Fig. 16. Mantener el corte posterior de ta la paralelo a la incisión horizontal. Realizar el corte posterior de talaøjando suficiente leña que sirva como bisagra. La leña de bisagra impide el movimiento de torsión del árbol y su caía en la direction equivocada. No efectue cortes a工程技术 de la bisagra.
  • Cuando la tala se acerca a la bisagra, el árbol empieza a caer. Si existe algunos riesgo de que el árbol no caiga en la direccion deseada o que pueda desequilibrarse hacía extras yPLEgar laceda dentada, pa-rar el corte antes de haber completado el corte posterior de tala y utilizes cuñas de madera, de plástico o de aluminio para abrir el corte y que caiga el árbol a lo largo de la linea de caida deseada.
  • Cuando el árbol empieza a caer retirar la sierra de cárdena del corte, parar el motor, posar en el sueño la sierra de cárdena y a continuación tomar la via de salute prevista. Es necesario estar alerta por las caidas de ramas desde arriba y prestar atencion aonde poner los pies.

- Podar las ramas de un árbol

Podar significica qutar las ramas de un arbol caido.
Cuando se poda, es besoinodeer las ramas inferiores,masgrandes,para sostenel tronco en el suejo.
Qutar laskleuasramasconununicolgecomo seindica enlaFig.17.Esmejortarlasramasaibontensionpartiendodeabajohaciaarriba paraevitarplegar la sierra de cadena.

miento inferior). Sucesivamente efectue el corte final, realizando elSECTIONamento superior para encontrar el primer corte.

  • Cuando el tronco apoya sobre ambas extremidades, como se ilustra en la Fig. 18C, es besoinarioURTAR 1/3 del diametro a partir de la parte superior (seccionamento superior). A continuacion proceder con el corte final efectuando el seccionamento inferior de los 2/3 inferiores para encontrar el primer corte.
  • El corte de un tronco es más fácilocracias al uso del fiador (Fig. 18D).

  • Introducir el fiador en el tronco y, hacero palanca en el fiador, realice con la motosierra un movimiento de arco que permita que la barra penetre en la ma-dera.

  • Repita más vezes la operation, si fuera Neededo, desplazando el punto de apoyo del fiador.

  • Cuando se secciona un tronco sobre una pendiente, esnecessary situarse siempre en la direction opuesta, como se ilustra en la Fig. 19. Durante la operation, cuando se está completando el corte, para tener el control, la presión de corte debe ser reducida sin dejar de agarrar las empañadas de la sierra. La sierra nodeferáentrar encontacto conel Suejo.

Una vez terminado el corte, esperar que la sierra de ca-dena se pare antes de retirarla. Apagar siempre el motor cuando se desplace de un árbol a otro.

STIGA SE 2216 Q - - Podar las ramas de un árbol - 1

iATENCLIONI!

tos de apoyo de la rama en el terreno, a lidad de que esté tensada, a la direccion q asumir la rama durante el corte y a la pos estabilidad del árbol afterwards de que la ram haya cortado.

- Seccionar un tronco

Seccionar significicaURTAR un tronco por su longitud. Es importante aseguarse que su apoyo sobre los pies sea firme yque su peso este repartido igualmente en ambos pies.Si es possible, conviene elevar y sostener entrconco por medio de ramas,troncos o cepos.Seguir las direc tiones simples para facilitar el corte.

  • Cuando el tronco apoya en toda su longitud como se ilustra en la Fig. 18A, se corta desde arriba (seccionamento superior).
  • Cuando el tronco apoya solo sobre una extremidad como se ilustra en la Fig. 18B, es besoinoURTAR 1/3 del diametro del bajo colocado debo (secciona

3. FINAL DEL TRABAJO

Cegobrabajo acabado:

euede

Note: Pqr el motor como se indica precedentemente (Cap. s§).

  • Esperar la parada de laceda ydefer que se enfrie laquina.
  • Limpiar de lacedaequalquierresto de serrin o depositosdeaceite.
  • En caso de mucha suciedad o resinacion, desmontar laceda y colocarla durante的一些 horas en un contenedor con un detergente espe cífico. Luego enjuagarla con agua limpia y tratarla con un spray anticorrosion adecuado, antes de volver a montarla en laquina.
  • Montar la proteccion cubrebarra, antes de guardar laquina.

STIGA SE 2216 Q - FINAL DEL TRABAJO - 1

jATENCLON!

Dejar enfiar el motor antes

de colocar laquina enrialquier ambiente. Para reducir el riesgo de incendio,libere laquina de residuos de serrin,ramas, hojas o gras excessiva, no deje contenedores con los materiales del corte en el interior de un local.

8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACION

ATENCLION! demas:

Para su seguidad y la de

Controlar frencuentamente las conditiones del pero y loestituyalo si estuviera danado.

  • Un correcto mantenimiento es fundamental para FIJACIONES conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y laseguidad de empleo originales de laquinacontralar periodicamente la fijacion de todos los tornillos
  • Mantener bien apretados tuercas y tornillos para las tuercas y que las empunadas estén fjadas firasegurarse que laquina este siempre en momente.
    dicones seguras de funcionaimiento.
  • No utilise jamás laMQquina con piezas desgastadas o danadas. Las piezas danadas se deberAFILADO DE LA CADENA sustituir, nunca reparar.
  • Utilizar solo recambios originales. Las piezas calidad inferior peuvent darar laquina y tar contra su seguridad.

ATENCLION! mantimiento:

Durante las operaciones de

IATENCLON! Por razones de seguidad y eficiencia, es muy importante que los organos de corte estén bien aflilados. Todas las operaciones que conciernen a laceda y a la barra son trjos querequireenunaespecifica competencia ade mas del empleo de herramentas especials para poder efectuarse correctamente; por razones de seguidad,contactar con su Distribuidor

  • Desconectar laquina de la red electrica.
  • Usar guantes protectivos en las operaciones Etefilado es besoino cuando: lativas a la barra y a lacedena.
  • Tener montadas las protecciones de la barra, Elserrin es como el polvo.
    cepto en los casos de intervenciones en la ·Fisnesario una fuerza mayor paraURTar.
    barra o en la cadena.
    ·El corte no es rectilineo.
  • No elimin en el ambiente aceites u除外 materialesacionesurrentan. contaminante.

1. ENFRIAMENTO DEL MOTOR

Paraatarlebobrecalentamento yaverias enel motor, las rejillas de aspiracion del aire de enfiambrebenmantenerse sempre limpias y libres de serrin y residuos.

2. FRENO CADENA

Controlar frecuentemente la eficacidia del freno capena.

3. PINON CADENA (Fig. 20)

Controlar frecuentemente el estado del piñón y cambiarlo cuando el desgaste supere 0,5 mm.

No monte unacedanenueva con un piñon desgastado o viceversa.

4. PERNO TOPE CADENA

Este perno es un importante elemento de seguridad, ya que impide movimientos incontrados de laadena, en caso de rotura o aflojamento.

El aflido efectuado en un centro especializzato, se realiza con equipos especialicas que aseguran unamina extracción de material y un aflido constante en todos los elementos cortantes.

Laceda debsusituirsecuando:

  • La longitudud del elemento cortante se reduce a 5 mm o menos;
  • el juego de las mallas en los remaches es excessivo.

7. VACIADO Y LIMPIEZA DEL DEPOSITO DEL ACEITE (solo en el caso de uso de aceite biológico para cadenas)

El uso de algunos temas de aceite biológico puede provocar depósitos e incrustaciones afterwards de un cierto periodo de uso.

En este caso, antes de guardar laquina durante un长大o periodo de inactividad.

-desmontar laceda y la barra;
-vaciar el deposito del aceite;
- sumergir en el deposito un liquido detergente especial, hasta casi mitad del nivel máximo;

  • cerrar el tapón del deposito yponer en funciona laquina hasta que salga totalmente el detergente.

Recuerde efectuar el llenado del aceite, antes de usar de nuevo laquina.

8. MANTENIMIENTO DE LA BARRA (Fig. 21)

Para evitar un desgaste asimétrico de la barra, sera necessario invertirla periodicamente.

Para Maintener la eficiencia de la barra es Needed:

  • Engrasar con la jeringuilla correspondiente los cojinetes del pinón de envío (si estuviera presente).
  • Limpiar la ranura de la barra con el raspador correspondiente.
  • Limpiar los orificios de lubrificacion.
  • Con una lima plana, extraer las rebabas de los lados e igualar los posibles desniveles entre las guías.

La barra debe sustituirse cuando:

  • la profundidad de la ranura的结果 inferior a la alta de las mallas de desplazamente (que no deben nunca tocar el fondo;
  • la pared interna de la guía está desgastada hasta el punto de inclinar lateralmmente la cadena.

9. CABLES ELECTRICOS

STIGA SE 2216 Q - CABLES ELECTRICOS - 1

jATENCION!

Compruebe periodicamente

el estado de los cables electricos o cambiarlos s estuvieran deteriorados o su aislamento resultase danado.

El cable de alimentacion de laquina, si estuviera da- nado, debe ser sustituido unicamente con un recambio original, por su distribuidor o un centro autorizzato.

10. INTERVENTIONES EXTRAORDINARIAS

Cada operation de mantenimiento no includa en este manual deben efectuarse exclusivamente por su Distribuidor.

Operaciones efectuadas enestructuras inadecuadas o por personas no cualesadoras conllevan el vencimiento de toda forma de garantía.

11. CONSERVACION

Laquina deben conservarse en un lugar seco, protegida de la intemperie, con la proteccion del cubrebarra montado correctamente.

9. INCONVENIENTES Y SOLUCIONES

IMPORTANT

La lecture atenta de las infor

maciones contentsas en este Manual suministra un buena conocimiento de laquina y la guía que sigue permité identificar y upfrontar las situaciones de funcionalement mas comunes. Para cualquier(other inveniente o problema,contactar con un Centro de Asistencia Autorizado.

  • Laquina no arranca:
  • verificar que haya tensión en la toma de corriente:
  • verificar que el cable de alimentación o la extension está integros.

  • El aceite no corre:

verificar que haya aceite en el deposto y, eventualmente, proveer con la limpieza (10:7).

  • Formación de chispas:
  • contactar con el Distribuidor para un control del motor y de los cepillos.

10. ACCESSORIES

La tabla contiene la lista de todas las combinaciones posibles entre barra y cadena, con la indicacion de las que se pueda usar en cadaquina, marcados con el significo "

tos llvados a cabo por el usuario en su total nomía de juicio, este asume también las responsables consecentes por danos de cualquier naturaleza que derivan de dichos actos. En caso de dudas o escaso conocimiento sobre las specifications de cada barra o capena, es besoinio

STIGA SE 2216 Q - ACCESSORIES - 1

ATENCLION!

ATENCLION! Dado que la elección, la aplontactar al propio vendedor o a un centro de j cación y el uso de la barra y de la casa disceríacespecífico.

Combinaciones de barra ycedena

Paso BARRA CADENA Modelo
PulgadasLongitud Pulgadas / cmAnchura ranura Pulgadas / mm CódigoCódigoA 180 E C 1.8 E • C 1.8 ET SE 1814 SE 1814QSE 2014 SE 2014QA 200 E • XC 120 Q CP 2.0 Q C 2.0 E • C 2.0 ET SE 2016 • SE 2016QA 220 EQ C 2.2 E • C 2.2 ET SE 2216 SE 2216Q
3/8"14" / 35 cm0,050" / 1,3 mm118800388/04113703**
3/8"16" / 40 cm0,050" / 1,3 mm118800389/04113706**

Geachte Klant,

SIMBOLOS EXPLICATIVOS

NA MAQUINA

(se presentes)

11

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS EXPLICATIVOS - 1

12

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS EXPLICATIVOS - 2

13

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS EXPLICATIVOS - 3

14

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS EXPLICATIVOS - 4

15

STIGA SE 2216 Q - SIMBOLOS EXPLICATIVOS - 5

1) Segurarca da area de trabajo

NOTA de seguranca se desb

Soltando o interruptor, o botao, oqueia e o motor para.

ATENÇAIO!

Lembre de efectuar o abastecimiento de oleo, antes de usar aquina de novo.

8. MANUTENÇÃO DA LMINA- GUIA (Fig. 21)

3. PINION AAYIADA(Ek.20)

EéyyeTe TaktiKa TnV KataoTaon Tou Nivov Ka avtikαθiσaTe to otav n Φθopá unεpβει ta 0,5 mm.

Mny tootheTeite kaivoupyia aalua 8a 8e 9apévo niov n avioTpofo.

11) Zincir montaj yonu
12) Zincir Freni
13) Zincir akis yonu

14) Zincir yag deposu
15) Zincir gerilimi

3. GÜVENLIK UYARILARI

KILAVUZUN OKUNMASI

14) Zbiornik oleju tancucha
15) Napiecie tancucha

3. ZALECENIA BEZPIECZENSTWA

W JAKI SPOSOB POSUGIWAC SIE,INSTRUKCJA

14) BaK macJa ceH
15)HaTaeHne ceiN

14) Olejova nadrzka
15) Napnuti retezur

3. BEZPECNOSTNI PREDPISY

JAK CIST NAVOD K POUZITI

14) Pe3epBoap 3a MacNo 3a IanaHeoT
15) 3aTeHyBaBe Ha naHeoT

3. ПЕДУПЕДУBAнБЕ BO OДHOC HA БEЗДНСТА

HAHO DA CE HNTA YNATCTBOTO

Bo TeKCTOT Ha yNaTcTBOTO, HeKoIHy NacyCn KOHTo COpKaHt HΦOpMaunO od OcoBeHa BaHHocT ce NoteHUnpaHn BO pa3Hn CTeneHn Ha eBvHeHTnpaHbe, KaDe WTO HajBaXHo e CneHTo:

3ABEJIELIHA

W

BAHHO

MaHn KaHO ITo e npTeXoJHo HabeJeHo, co cIe Da He ce OwTeTn MaunHaTa Mn Da He ce npEn3BvKa WTeTa.

STIGA SE 2216 Q - BAHHO - 1

BHIMAHHE!

MokHOCT 3a IuHn NobpeHn Hua Bo Cnyuj Ha HeBHMaHHe.

noBpeHnHaDpyrNnHuaBoCnyujHaHEBHUMAHHe.

STIGA SE 2216 Q - BHIMAHHE! - 1

ONACHOCT!

Mochnoct 3a TeuKn IuHn noBpeu

HIN NOBpeHN Ha dpyrH Iuca, Na dypn N Cmpt, BO cnyaj BHMAHne.

TEHEPAJIHN 6E36EJDHOCHN IPEyIPIEyBAHbA 3A EJEKTPNHyHNTe DEIOBn

STIGA SE 2216 Q - TEHEPAJIHN 6E36EJDHOCHN IPEyIPIEyBAHbA 3A EJEKTPNHyHNTe DEIOBn - 1

BHIMAHHE!

IpoHTajTe rH eNoTo npedynpey

BaHe BO OJHoc Ha 6e36eHocTa n CEJIOCHOTyNATCTBO. npnDpIHyBaHbe KOH npEynpeyBaHaTaN KOH yNATCTBOTO MOHe Da npEyn3BnKaat eJeKtpuEn ydap, N3ropeHnCu n pHO3HN nobpeHn.

Coyybaje rnppeynpeyBaBata 3aeHDO co ynaTcBOTO 3a nHa KOHCyIaunja.TepMNHOeKTPnEH anapat HabeEN BO nppeynpeyBaHeTo ce OndecyBa Ha anapatOT CO BklyueHnte Do daTOU KOn pa60Ta HA cTyja.

1) 06e36eYBaHbE Ha pa6oTHaTa cpeHHa

a) OdpHyBaJte ja pa6oTHata CpeINHa YnCTa N do6po OCBETHeHa. HeuNCTH Nn HecpeDeHN CpeINH MoKe Da DoBeaTdo INHnDEHTN.
6) He KopncTe Tn eKtpnHnTe anapatn Bo cpeHa Hade NoctOn p3uH Od EKcNpO3Ha, BO npCycTbO Ha 3anaHbMATEpnn, racOB nHn HeNCTOTnJa. EeKtpnHnTe DeNoBn PpeDn3BnKyBaat NcPn WTo MoKe Da rN 3anaaT HeNCTOTnHTe HIN NCnapyBaHaTa.
B) Deuata Hpyrnte kon wto ce Bo 6n3nHa tpe6a da ce Odauevat hora ce Kopncst eHtprHHTe anapatn. OndleKyBaHe BHMaHHe MOKe da npedn3BnKa rybe He KOHTpOla.
2) 06e36eYBaHbe Ha eIeHTpHnHte IeIOBn
a)ПинклусOT 3a eIeKTPnHNTe DeJIOB nTpe6a da 6nDE KOM- NaTHn6HJIeH co eIeKTPnHOT IOBOd. HnKorAa He npenpa- BajTe ro pInkNlycOKOT. He KopHCTe aAnTepn 3a eIeK- TpHHTe DeJIOB WTo HMaat 3a3emjyBaHe. PInKlYcOKOT WTO He npeTpneH N3MeHa Nn He e aanTnpaH ro HaMaLyBa pN3IKOT od eIeKTPnHEn yap.
6) N36erHyBaJTe KHTaKT Ha TeIoto Co NOBpHnHa Co Maca Hn Co 3emJa, HAO UEBHN, paNjaTOpN, HjHCHn anapatn, PpnHnepn. PnIKOT oEneKtpnueH yap ce noTTnKHyBa aHO TeIOTO Ce Hajde Ha Maca nn 3emJa.
B) He n3IIOKyBaJte rN eEKeTpHnTe DeIOBn Ha DoJd IIN BnaHHn CpeHH. BoaTa wTo MoHe da HabJIe3e BO eEKeTpHHOT DeI ro 3rOJIeMyBa pn3IKOT od eEKeTpHcH en yap.
r) He Kopnctete ro Ka6eIOT hecooBethe. He Kopnctete ro Ka6eIOT 3a TpaHcnpTupaBe, BLeueHe bnn pacKnIOnyBaBe Ha npKnyOHT. YBaJte ro Ka6eIOT noJaIeKy od n3BOpn Ha TonIIHa, MacNo, oran HIn IpeMTeN BO dBHKeHe. OwTeTeH nn pceeuH Ka6eIOT rOJIeMyBa p3NkOT od eJeKtpu-yeH ydap.
I) Hora eEnKtpnHnOt eel ce KopnCTn Ha OTBopeHo, KopnCTe npoDolHen Ka6e ITO e aadTnpaH 3a ynotpe6a Ha OTBopeHo. YnOTpe6a Ha eEnKtpnHc Kabe ITO e aadTnpaH 3a

KopncTeHe Ha OTBopeHo rHaMaIyBa pN3IKOT oEJIeKTpUeH yap.

r) AHO He MoHe Da Ce N36ErHe Da Ro HOpNCTHe EEnEHTpHnHOTypeB BO BLaHHN yCIOBn, HopNCTeTe pHHyOH 3a CtpyJa uTO e HMa npeHJIoHNH 3a HAn3MeHnHHa ctpyJa (RCD-ypeD 3a HAn3MeHnHHa ctpyJa). YNoTpeBa Ha RCD ro HamaIyBa pn3IKOT od eJIeKTPuHEn ydap.
3)JIuHa 6e36eHnOCT
a) BnTe BnMaTeHn, KOHTpOlnpaJte WTo ce CnyUba n Co ueNoCHO BnHMaHne CnyKeTe ce co eNkTprHnTe anapatn. He KopHeTe rEeNkTPuHnTe anapatn Kora cTe yMOpHn Hn NIOB bInJaHne Ha JeHOBn, aIKoXoI Hn Dpora. Pnp paTPOeHocT, He KopHeTe rO eNkTPuHnOT anapat 6nDejKn MoKe Da IpeDn3BnKa TeuKn TeLeCHn OwTeTyBaHa.
6) Hopnctete 3aWTHTHa 06He. Cekoraw CTabajte 3aWTHTHOuHa.Hoche Ha onpeMa 3a LiyHb 3aWHTTa KaKo WTO ceMCHepOTNB npab,6e36eHOCHN YEBIN IpOTNB IN3raBe,3aWHTTe HJEM N 3aWHTTa 3a yUHr O HAmanyBaAT Pn3IKOT OD TeJIeCHN NOBpeH.
B)ИЗбЕнHyBAjTe HeCTaHdApDn3nPaHn PnHnLnyOuNi.ПрOBepeTe DaHn PpeKnHyBaYOT ce Haora BO No3nUja «OFF» (NcHnyeHo) nped da ro BknyHTe PpHnLyyOHot, ro 3aФaKaTe Nn TpaHCnopTpAte eNeKtpuHnT anapat. TpaHCnopTu

He-pahe Ha eIeKtpnHnot anapat co npctOT Ha npeKHyBaHOT nn Kora npeKHyBaHOT e BO no3njuja «ON» BknyeHo) co nechOtna ce- doBeDyBa Do HnUdEHTN.

r) OTeTpaHete rH cHTe KnyeBn Hn anatKn 3a perynaJnped da ro BklyuNTe eJeKtpnuHnot anapat. Ako HeKoJ Klyuynn anataKa octaHaT BO KOHTaKT co HeKoJ potpaHKn DeI MoKe Da nped3BnKa TeWK TELeCHN OWTeYBaHa.
d) He ry6eTa pamHoteHa. Cenoraw HmajTe cnrypha notnopa n COoDBeTHa pamHoteHa. Ha ToJ hauHH Hajdo6po Ke ro KOHTPOI npate eJIeKTPnuHNOT anapat BO HENpeBnDeHn CNTyauHN.
r) 06JeHete ce cooBethe. He Hocete wipponn anmTa nn n HauHT. Kocata, o6Jekata npakabuHTe Tpe6a da ce dpHAT NaCTpHaOd JeNoBHTe WTo ce DbHNat. Unpoka o6JIeKa, HaKHT NIN DOJTRA Koca MoHe Da ce 3aKaHAT 3a DeNoBHTe BO DbNKeHe.
e) Anmate ypei 3a nobp3ybahe Ha anapatn 3a n3dojyBaBe HcOppaBe Ha HeuHCTOTHH, npOBepete daHc Ce noBp3aHn CE KopHCTaT Ha npabJlen Haun. Ynotpe6ata Ha OBne anapatn MoKe Da Hn HamaJIIN pN3nHTe wTO ce Nobp3aHn CO HeuHCTOTHTNE.

4) YnoTpe6a n 6e36eHocHo paHyBaHe co eJIeKTPnHnot anapat

a) He npe3arpeBaJte ro eIeHTpruHnot anapat. Kopntete ro eIeHTpruHnot anapat npnlaroen Ha pa6oTHnte ycNoBn. IpaBnHO KOpCTeHe Ha anapatot o6e36eYBa Hajdo6pa HajCnrypHa pa60ta, cnopeMOnHocTa 3a Koja e co3daen.
6) He Kopnctete ro eJeKtpuHNoT anapat aHO npEHNHyBaOt He e IpaBnIHO NOCTaBE BO No3NuaJa 3a BbLyUyBaBe NIN NcKlyuYBaHe. Ako eJeKtpuHNoT anapat He MOKe Da ce BkLyuN co npEKNHyBaHT, Toj e onaceH 3a yNtpe6a n Tpe6a da ce nonpabN.
B) IcIyte ro npHlyokOT od doOB Ha eIeHTpHa eHepRnja nped KaHb 6nO peryaunja nn MeHyBaBe DeIOBn nn nped cHJaNpaHe Ha anapatOT. Obne 6e36eHocn MEPKI Ro HamaLyBaAT pN3IKOT od ClyuajHO BkLyUyBaHe Ha eJeKTPnHnot anapat.
r) OdoHote ro eIeHTpHnHOT anapat hora He ro HOpNCTHe nOdaJeHy od ofoaT Ha deca Hne daBajTe anapatot da Ro HOpNCTaT IHa uTo He ce 3ano3Hane co nCTHot Hre ro npOHTane Oba ynATcBO. EeIeHTpHnHte anapatn Ce onacn Bo paate Ha HeINCKyCHn KOpNCHIu.
a) Peobho n3Bpybajte npOBepHa Ha eIeKtpnHnot ana-pat. IpOBepete daHn noBnHHnte deNoBc HameCTehnpabnHO u cno6oHN 3a dBuNKeHe, deHa He ce OWTeHTHn enmHapjte ja cekoja dpyra MoHocT wTo moHe da nobnae bp3 fynHcuHnHaHnocTa ha OBOJ anapat. Bo cnuyajHa

OwTeTyBaHa, eNeKtpnHnO t anapat Tpe6a da ce nonpaBn nped nobToPHa yNoTpe6a. Mhory nHUndENTn ce npedn3BnKaHN 3apaND HeBNMaTeIHO KOpNCTeHe.

r) OdpKhyBajTe ro anapaTOn HAOCTpeH NHCNUCTeH OD octaTOU npn CeueHeTo. ADeKBaTHO ODPKyBaHBe OD OCTaTOU npn CeueHeTo, CO HAOCTpeH NCeHbA HOCN NOMJIHy CUYaH Ha 3a-FlaByBaHe nIIOleCHO e 3a KOHTPOJInpaHe.
e) Hopnctete rne eneKtpnHnot anapat ndoaTouHTe BO coTglaChocT CO OBA yNaTCTBO, Hmajn rncceKoraaw BO npEbnUcNoBte 3a pa6ota n BNDOT pa6ota wTO Tpe6a da ce N3BpUn. YnoTpe6ata Ha OoJ eNEKtpnH e anapat 3a pa3Hn onepaun WTo He ce npEbnHe MoKe Da npEln3BnKa onacn CoCtojoN.

5) Nomou
a) EeHTpHnHOT anapat Tpe6a da ro nonpaBa KbAInHcyBaHO IInce co npImeHa Ha cAmO opHnHaHn pe3epBHN deIOBN. Ha ToJ HauHc ce OdpKyBa 6e36dHocTa Ha eIeHTpHnHOT anapat.

IPEyIPEyBAHbA 3A 6E36EOCT HA HOXEBNTE HA JIAHELOT

OdpHyBaJte rH cHTe DeIOBn Ha TeITo NOaJIeHy oD Ha3a6HeHOT LaHeu DOEKe CaeINBOTO Ha IaHeuOT pa6OTn. Ppe Da ja BbLYUHTe NINATA Co LAHeu, npOBepTe daN Ha3a6eHOT LaHeu He e BO KONTAKT CO HNUTo. EDeH MOMENT Ha He-BHNIMAHNE DoEHa pa6OTn NINATA Co LAHeu MoKE da OboDE Do 3aKaUYBaBe Ha ObLeKATA NH TELOTO 3a Ha3a6EHOT LaHeu.
- Dechata paka mopa cekoraw da ja dpnna 3aHaTa paHb, a neBa pana npedhata paHa. Hnkoraaw He cmee da ce cmehat paTe 3a dpkehe Ha nIaTa co IaHeu 6nDejKn DoBedeYBa do PN3NK OJ INUInDEHTN 3a DaJeHOTo liue.
Hocete 3aWHTTHO uNJa n AkyCTuHa 3aWTtTa. Ce npenopayBa Hoche n dpyra 3aWTtHa Ha rJabata, paqete n cTanana. HocHeTe COODBETHA 3aWTtHa OBNeKa rHamaIyBa NOBpeDHTe Ha TeLoTo wTO CE pPeIN3BnKaHN O N IBepKHe wTO ce pa3JIETyBaAT npn CnyuaeH KOHTAKT CO Haz3a6eHaTaNla.
He KopncTe ja nlaIata co Iaheu kauhen Ha npBO. Pa6oTa co nlaIata co IaHeu doKeA CTe Kauhen Ha npBO MoKe Ja npEi3-BnKa TeIEChn NOBpeN.
Odpkybajte cekoraaw npabnHa toHa Na ottnopa Ha Ho3eTe Hbnyybajte ja nlaIata co naHeu caMo aHO CTOnTe Ha cTa6nHna, Chrypha n pamHa noBpHnHa. NIn3rABIne nn HeCTa-6nHn NOBpHHN, KaHO wTO ce cKaJInte, MOHe Ja npedn3BnKaat ry6beHa paMHOTeKaTa Hn rHy6Be KOHTpOJa Bp3 nIINA tCo JnHeU.
Hora ce cee rpanha wto ce haora noHnBoto, Tpe6a da ce o6bpe BHNMaHHe Ha p3NkOT OJ KOHTpaydap. Hora OTnpoT Ha ctpyKtypata Ha dpBTo Ke ce pa3na6abn, rpaHkata wto ce cee moKe Da ro NobpeOnepaTOpOT n/ nn da ce n3ry6n KOHTpolata bp3 nnata co IaHeu.
KopncTe ja co ncknyuHTeH BnHaMaHne Hora ce cevat rpmyuHmMnaJyecTaun. MeKeTte MaTePnJaN MOHe da ce 3aJIaBaT BO Ha3aBeHNOT NaHeu N Da CE HCpIaT BO BaW IpabeU /nn Da npEdu3BnKaat ry6eHe Ha pAMHOTeKaTa.
TpaHcnpTnpajte ja nHaTa co JaHeu 3a npedHaTa paHa hora e NCHLyueHa,dpHejNu ja noJaIeHy od TenoTo. Kora ce TpaHCnOpTnpa HnCe oJIOKByBa, nHaTa Tpe6a Cekoraw da Ce CTaba CO 3aHTtA 3a JocOT 3a BOeHe. IpaBnHO paKyBaBe CO nHaTa Co Ja Heu ja HaMaNyBa MoXHoCTa 3a CnyuaeH KOHTAKT CO Ha3a6EHNOI TaHeu BO DBNKeHe.
- PnpdpnyBaJte ce do cooDBeTHnTe ynatCTBa 3a noMaHyBaBe, 3a 3aterhyBaBe Ha NaHeOToH 3a pe3epBnTe DeIOBN. Ianeu cye 3aterhyBaBe n noMaHuYBaBe He ce npabnHMOKe da ce cKHe ITO npDOnHeCyBa Do pnsIK OJ KOHTpaydap.
- OdpHyBaJte rna paKHe cyBn, uCTn H 6e3 TpaN oD macNo nH MaCTn. 3aMaCTeHHe Hn MPChn paKHe cE JIn3raBn n PpeIN3BnkyBaat ryeBeHa KOHTpOJaTa.
CeeTe eDInHCTBeHO dpBO.He KopnCTeJe ja nnlata co JaHeu 3a ynotpe6n wTo He ce npedBnDeHN. Ha nPmep: He KopnCTeTe ja nnlata 3a cehebe nactnHn MaTepnJaH, MaTepnJaH 3a rpa6bHa Hn MaTepnJaH wTO He HanpabeHn od DpBO.KopncTeHeto Ha Janaeot 3a dpyrnpa60n wTo He ce npedBnDeHMoKe da doBeede oOnachN citYaauH.

IPNUHHH 3A KOHTPAUYAP N 3AUWTNTA 3A ONEPATOPOT

MoeJa doJde Do KOHTpaydap Kora KpaJHaTa ToKa Ha LoCTOT 3a BOeHeKe yDnBo IpeDMet NmKora DpBOTO Nma Kopa WTO rO cnpeUyBa Haza6EHOT LaHeu Bo npocecot Ha ceYeBe. KOHTaKT Co KpaJHnTe DeNoBn MOKe BO DaJeHN Cnyan Da npedN3 BnKa HeHaJeJHa NObPaTHa PeaHcNja BpTejKn Ro loCTOT 3a HabeNyBaHe Harope Nm HaHaazd KOH OpeatopOT.

3aTeHyBaHbToHa HaHa3a6eHnOT NaHeu 3a roPnHOT DeHa NoCTOT 3a HabeDyBaHBe MoKe Da npEduBnKa HaIIO DnHexe He HaHa3aD Ha Ha3a6eHnOT NaHeu HAcOeH KOH onepaTOpOT.

Koja 6nlo od OBne peaunnn Moke da npedn3Bnka ry6be KoHTpOla Bp3 nIaTc co wTo ce npedn3BnhyBaat TeuHn nobpeDn no IuaTa. Hema notpe6a da ce ynotpe6ybaat camo ypeDnTe 3a 6e36eHocT wTo ce codpaHH BO nIaTata.

Onepatopot Ha nIaTc o IaHeu, MoKe Da npEeMe pa3IuHm MepKn 3a eIIMnHnpaBe Ha pN3uHn CNTyaun NIN TELeCHN NOBpeiBO ToKOT Ha ceYeHbTo. HoHTpaydApOt e pe3yIaTt Ha He npabnHa yN0Tp6ba Ha MaunHaTa N/ NIn NoCTanHa NIN ycIOBn Ha pa6ota WTO He Ce npabnHn MoKe Da ce H36erHat Co cIeJeHb H cooDBeTHnTe, NOCOeHN MepKn 3a 3aWNTa:

  • DpHexe ja nHnata zuBpCTo co dbete paue, co naIuHTe H npCTHe OHOly paunHe Ha Nnata co NaHeu cTabajn ro TeNoTo H paTe BO No3nju Ka JbN Do3BOJyBa Da rH N3- dpHnte ydApnte Ha npOTnByapot. Cnata Ha npOTnByapot MOHe da Tn KOHTPOnipa onepaTOP aKO nOcOu NCHnyTeHo BHMaHHe Ha CInyaunjata. He octabajte ja nnlata co NaHeu.
    He nphe Tn paTe MHory dalekny H He ceye Had BnHata Ha pameHnnte. TaKa ce 36erHyBaat HEKHTPOIpaHn KOHTAeTn CO EKCTpeMNTeTne H Ce OBO3MOKyBa Hajdo6pa KOHTpOJa BP3 NIIATA BO PpeBUNDEHTE CITyaun.
    Hopctete rboBouHHTe Ha loCTOT n IaHeoT cmo 3a pa60TH TTO rno NocOuIN npOn3BOUInTeIOT. Pe3epBHTeJeIOBn3aIOCTOT H3a IaHeoT wTO He CE COODBeTHM MoKe Da IpeDn3-BNkaat pacNuBaBe Ha IaHeoT /nn KHTpaydap.
  • PnHpKByBajTe ce Do yNaTcTaHa npOn3BoaHTeNOT BO ODHoc Ha OCTpeHbeto N ODPHyBaHbeto Ha NHaTa CO NaHeu. HamaLyBaHBe Ha HIBOTO Ha TeMeJIHOCTa MOKe Da DOBeDe Do 3rOJIeMyBaHBe Ha KOHTpaydapOT.

- TexHHnHa HOpncTeHe Ha eEnHtpuHata nHa

Cekoraw cIeTe rH npedoyyBaHbata 3a Baasa 6e36eHocT n npimEnHyBaJte rN TEXHNKHe 3a ceYebe wTo Hajdo6po OngBapaaT ha paBoTaT BO corlaacOCT co HnDnKaunTe n Co npkKaKaHnTe npimepn yIaTcBA (BIDeTe norlaBe 7).

IocTabeTe ro ha6eIOT 3a HanojyBaBe Ha HauHn Da He ce 3a- rIaByBa BO rpaHKn HnHa dpyrn npenpeKn.

-ДинжHe Ha eIeHTpHnHaTa nIIa Bo 6e3eHNoCHn yCIOBn

Cekoraw Kora e notpe6eH npehoc nn TpaHCnopt Ha MaunHaTa noTpe6Ho e:

  • da ce nCHnyuMOTOpT, da ce cmnpn IaHeoT n da ce nCHnyuMaunHaTa OD DOBOd Ha eJ. eHeprju;
    -Да ce Hamectn 3awTntata Ha loCTOT;
  • da ce foT MaunHaTa cMo 3a dpKaHnTe n Da ce HACOHNIOCTOT BO npabeuCnpOTHeN OJ npabeUOT Ha DBINKeHe.

Kora Maunha Ta Ce TpaHcnpTnpa Co Bo3nlo, Tpe6a Da ce nocTabn Ha NaHn Da He npetCTaByBa OnachOCT 3a Hnkoj N da Ce 6Ioknpa CBpTo.

- Ppenopapan 3a nooetHn

PpeIa 3anoyheTe co cehebe n kactpehe 3a npBnat, HeonxOJHOe:

-Да ИмATE COODBeTHa OByka 3a KOpHCTeHbe Ha OBOJ BnD anapatn;
- da cTe Tn npOHTaJIe 6e36eHOnCHInTe npEoHyBaHa n yNaTCTBOTO 3a KopncTeHe wTO ce COcTaBeH dI Ha OBOJ npnpaHHK;
- da CTe Bek6aIe Ha MaIIN rpmuKn Ha 3emJa IIN NfNkCnpAHn H COoDBETHn NOTNOPn Ha NaHnH wTO Ke DoBede Do HeONXoHaTa 3a- P03HaehOCT Co MaunHaTa n Co HajHeCTnTE TexHNK 3a CeYeBe.

4. COCTABYBAHbE HA MALIHATA

COДРХИHA HA NAKYBAHbETO

11) Grandinés montavimo kryptis
12) Grandinés stabdis
13) Grandinés judéjimo kryptis

14) Grandinés alyvos bakas
15) Grandinés itempimas

3. SAUGUMO JSPÉJIMAI

KAIP SKAITYTI VADOVELI

14) Kedes ellas tvertne
15) Kedes spriegojums

3. AR DROŠIBU SAISTITI BRIDINAJUMI

Kā JALASA ROKASGRAMATA

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STIGA

Modelo : SE 2216 Q

Categoría : Scie