4 series classic LXS - Barbacoa de gas CAMPINGAZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 4 series classic LXS CAMPINGAZ en formato PDF.
| Tipo de producto | Barbacoa de gas |
| Características técnicas principales | 4 quemadores de acero inoxidable, parrilla de cocción de hierro fundido esmaltado, superficie de cocción de 2 800 cm² |
| Alimentación | Gas propano o butano |
| Dimensiones aproximadas | Anchura: 145 cm, Profundidad: 60 cm, Altura: 115 cm |
| Peso | 45 kg |
| Compatibilidades | Compatible con botellas de gas propano y butano |
| Funciones principales | Asado, cocción a calor indirecto, rostizado |
| Mantenimiento y limpieza | Rejillas y placas de cocción extraíbles, limpieza con agua jabonosa recomendada |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente Campingaz |
| Seguridad | Válvula de seguridad, sistema de control de la llama |
| Información general | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas de los usuarios sobre 4 series classic LXS CAMPINGAZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barbacoa de gas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 4 series classic LXS - CAMPINGAZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 4 series classic LXS de la marca CAMPINGAZ.
MANUAL DE USUARIO 4 series classic LXS CAMPINGAZ
n) CAMBIO DELLA BOMBOLA DEL GAS
s) TUTELA DELL'AMBIENTE
h) ONTSTEKEN VAN DE BARBECUEBRANDERS
b) Lugar DE UTILIZACAO
h) ACENDIMENO DOS QUEIMADOS DO GRELHADOR
k) ACENDIMENO DO AQUECEDOR
dependendo do modelo)
n) MUDANÇA DA GARRAFA DE GÁS
Esperar que o aparecido tenha arrefecido antes de efectuar qualquer operacao de limpeza. Fechar a garrafa de gás.

Orificios de los tubos venturi
s) PROTECCAO DO MEIO-AMBIENTE
s) RESIDUOS ELECTRICOS E ELECTRONICOS
SERVICO CONSUMIDORES
t) BATTERIANBEFALINGER
f) TÄTNINGSPACKNINGTEST
h) ZAPALANIE PALNIKOW GRILLA
i) RECZNE ZAPALANIE GRILLA
m) ROZPALENIE KONSOLI
(w zaleznosci od modelu)
n) WYMIANA BUTLI GAZOWEJ
t) ZALECENIA DOTYCZaCE BATERII
Utilización y mantenimiento
ES

- Consulte el modo deemploi antes de la utilizacion.
- Utilizar únicamente en el exterior de los locales. No usar carbón de madera.
- No usar un manorreductor regulable. Utilizar reguladores de ajuste fijo conformes a la norma europea pertinente que los cubra.
- Para asegurar un funciona totalmente seguro de su aparato, no utilise nunca dos placas llenas pegadas una a la另一边.
- Limpiar regularamente las piezas del fondo de la cubeta, paraatar los riesgos de inflamacion de las grasas.
a) PARA SU SEGURIDAD
- No almacene ni utilise gasolina u或者其他 liquidos inflamables cerca del aparato. Este aparato tiene que estar alejado de los materiales inflamables durante lapellidación. En caso de olor de gas:
1) Cierre el grifo de la botella de gas o del regulator.
2) Apacherialquierllama viva.
3) Abra la tapa.
4) Si el olor persiste, ver Punto fó recurra
inmediamente a su vendedor.
- Las partes protegidas por el fabricante o su mandatorio no deben ser Manipuladas por el usuario.
- Cerrar el recipiente de gas antes de uso.
b) LUGAR DE UTILIZACION
- Este aparato solo se deben utilizar en el exterior de los locales.
- ATENCION: las partes accesiblesSEO podre estarmuy calientes. Aleie a los niños.
- No debe haber ningún material combustible en un radio de aproximamente 60 cm alrededor del aparato.
- No desplace el aparato durante su funciona.
- Utilice el aparato sobre un sueño bien horizontal.
- Preveea un caudal de renovacion de aire de 2 m³/kW/hora.
c) BOTELLA DE GAS
- Este aparato está ajustado para funciona con botellas butano/propano de 4,5 hasta 15kg . equipadas con un regulator apropiado:
- Francia, Bélgica, Luxemburgo, Reino Unido, Irlanda, Portugal, España, Italia, Grecia: butano 28 mbar / propano 37 mbar.
- Páises Bajos, Républica Checa, Eslovaquia, Eslovenia, Hungria, Noruega, Suecia, Dinamarca, Finlandia, Suiza, Bulgaria, Turquía, Rumania, Croatia: butano 30 mbar / propano 30 mbar.
- Polonia: propano 37 mbar.
- Alemania, Austria: butano 50 mbar / propano 50 mbar.
Conecte o cambie siempre la botella en un lugar bien aireado, y nunca en presencia de una llama, chispa o fuente de calor.
La posibili d colocar la bombona de gas debajo de la parrilla dependerá del modelo utilisé y de la.altura de la bombona.
Cuando la botella de gas está bajo la parrilla, deben estar atada al chasis de la barbacoa con la correa suministrada.
d) TUBO

Francia (según Modelo)
El aparato puede ser utilisé con 2 classes de tubos flexibles:
a) tubo flexible para ser emanguitado en los extremos de anillo del lado aparato y del lado regulator, sujejo por collarines (según la norma XP D 36-110). Longitud aconsejada: 1,25 m.

b) tubo flexible (según la norma XP D 36-112) equipo con una tuerca de rosca G 1/2 para enroscado en el aparato y una tuerca de rosca M 20x1,5 para enroscado en el regulator; longitudinal aconsejada: 1,25 m.

El aparato tiene un enchufe de rosca con entrada Gas G 1/2 suministrado con la punta de anillo NF y la junta ya montadas.
1) Para usar el aparato con el tubo flexible XP D 36-110: (solución d) a))
- emanguitar a fondo el tubo flexible en la punta de anillo del aparato y del regulator.
- deslaros los collarines detrás de los 2 primeros resaltes de las puntas y apretarlos hasta que se rompa el cabezal de apriete.


- la estanqueidad sera comprobada según las indicaciones del párrafo f).
2) Para usar el aparato con el tubo flexible XP D 36-112, las tuercas G 12 y M 20 x 1.5 : (solución d) b))
- desenoscar yrearir la punta de anillo NF para liberar el enchufe de entrada G1/2.
- retiring la junta
- enroscar la tuercar de rosca G 1/2 del tubo en el enchufe de entrada del aparato y la tuercar de rosca M20x1,5 en el enchufe de calidad del regulator, segunnas indicaciones del tubo flexible.
- utiliser una llave para innovilizar el enchufe de entrada del aparato yJKLM afojar la tuerca de rosca con otherlave.

- utiliser una llave para inmovilizar el enchufe de salute del regulator.
- la estanqueidad sera comprobada según las indicaciones del párrafo f).
Comprobar que el tubo flexible se despliega normalmente, sin torsión ni tracción, ni contacto con las paredes calientes del aparato. Debera se cambioso cuando se alcance la Fecha de caducidad indicada en el tubo y en todos los casos si está deteriorado o si está agrietado.
Bélgica, Luxemburgo, Páises Bajos, Reino Unido, Irlanda, Polonia, Portugal, España, Italia, República Checa, Eslovaquia, Eslovenia, Croacia, Hungária, Noruega, Suecia, Dinamarca, Finlandia, Suiza, Grecia, Bulgaria, Turquía, Rumania:
El aparato está equipado con un extremo anillado. Se debe utilizar con un tubo flexible de calidad adaptada a la utilizacion de gas butano y propano. Su longitud no deberá sobrepasar 1,20 m. Habra que cambiarlo si está dañado, si presenta fisuras, cuando las conditionas sociales lo exijan o según su validez. No tire del tubo ni lo perfo. Manténgalo siempre alejado de la piezas que pueda calentarse.
Suiza, Alemania, Austria:
Este aparato debe serutilizzato conun tuboflexiblede calidad adaptada a lautilizacion del butano y del propano.Su longitud nodeferab sobrepasar 1,50m. Habra quechangiarlo si está dañado,sipresenta fisuras, cuando las conditionas nacionales lo exijan o segun su validez.No jalaruben tubo en el extremo del aparato,apretar la tuerca del tubo ymantenerlo alejado de las piezas que pudieran calentarse.
Empalme del tubo flexible.: para empalmar el tubo en el extremo del aparato, apltar la tuerca del tubo firmamente pero sin excesso con 2llaves apropiadas :
- llave de 14 para bloquear el extremo
- llave de 17 para enroscar la tuerca del tubo

e) TAPA
Manipule la tapsa con precauación, en particular durante elFuncióncimiento. No se incline sobre el fogón.
f) PRUEBA DE ESTANQUIDAD
1) Opere en el exterior de los locales, alejando los materiales inflamables. No fume.
2) Asegürese de que los mandos de regulación se%.
encuentren en la posicón "OFF" (O).
3) Ajuste a fondo las extremidades del tubo flexible en la canuta del regulator y sobre la barbacoa (situada detrás del tablero de mandos) Aplique agua jabonosa en las canalias para facilitar el ajuste.
4) Coloque el regulador de la botella de gas.
5) No buscar las fugas con una llama, utilizing un liquido detector de fugas gaseosas.
6) Ponga el liquido en los Lugares indicados en el dibujo (los mandos de regulación deben permanecer cerrados: posición OFF). Abra el grifo de la botella de gas o del regulator.


7) Si se forman burujas significa que existe fuga de gas.
8) Para suprimir la fuga, ajuste la tuerca de fijación del regulador en la botella, après asegürese de que la junta está en buen estado, o bien introduzca a fondo el tubo en la tetina. Si hubiese
una pieza defectuosa, sustitúyela. No se debe poner en funciona el aparato antes de que haya desaparecido la fuga.
9) Cierre el grifo de la botella de gas o del regulator.
Important:
Jamás utilise una llama para detectar una fuga de gas. Por lo menos una vez al año se debe efectuar un control y buscar fugas de gas cada vez que se cambie la botella.
g) ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
No ponga en marcha el aparato antes de leer atentamente y comprendir todas las instrucciones.
Tambien aseguese de que:
- No hay fugas.
- Los tubos Venturi no se encontrartran obstruidos.

- El tubo no está en contacto con piezas que pueda calentarse.


ES
- Que llegado el caso las aberturas de ventilación del alojimiento del recipiente de gas no está taponadas.
- que los filtros de grasa estén correctamente insertados en sus comportimientos, y que estén correctamente colocionados, hasta el tope.
- que las 6 piezas extraibles del deposito hayan sido reinstaladas (vase el apartado p) de Limpieza y mantenimiento)

Verificar que los tubos Venturi (VT) cubran los inyectores (IJ).


h) ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES DE LA BARBACOA
- Abra la tapa de coccion.
- Cerciorarse de que las manos de ajuste estan en posicion "OFF" (O).
- Pulse y gire la palance de ajuste hacer la izquierda y colóquela en posicón de circulación total (4).
- Si la parrilla está equipada con encendór piezoelétrico:
Pulse el botón del encendedor (↑) hasta que haya clicked. Si el encendido no se produce al primer «clic», presione 3 o 4 vezes si fuesenecessaryario. Repita esta operación hasta que el quemador está encendido.
- Si la parrilla está equipada con encendedor de chispa electrónica:
Pulse el interruptor (4). Se producirá una descarga de chispas. Siga pulsando unoicosometimeshastequeel quemador se encienda. - Si el quemador no se enciende desde de 4 o 5intentos,esperar 5 minutoe intentar de nuevo.
Cuando el quemador está encendido, el(other quemador(puede encenderse de dos manners:
La prima consiste en repetir la operation de encendido descrita arriba.
La segunda forma consiste en encender el quemador situado a la derecha o a la izquierda del primer quemador encendido y bajo el más cercano a los除外s quemadores, girando el botón de ajuste hacer la posición caudal pleno (4).
Si el encendedor piezoelectrico o electrónico no funciona, utilise el encendido manual (apartado singular).
i) ENCENDIDO MANUAL DE LA BARBACOA
-
Abra la tapa de cocción.
-
Cerciorarse de que las manos de ajuste estan en posicion "OFF" (O).
- Encienda la cerilla y muévala desde la parte posterior de la parrilla hacía el quemador.

quemador de acero inoxidable
quemador de hierro colado
- Pulse y gire el botón de ajuste en el sentido contrario a las agujas de un reoj y póngalo en la posición de caudal pleno (4).
j) APAGADO DE LA BARBACOA
Vuela a colocar los mandos de regulación en posición "OFF" (O), bajo cierre el grifo de la botella o del regulator.
k) ENCENDIDO DEL HORNO (según el Modelo)
La hornilla可以选择unarso o conjuntamente con el grill. Antes de encenderel hornillo de camping, aseguressde que la tapa este abierta y apartada.

Encendido: Abra el grifo de la botella de gas.
Verifique la estanquidad del circuito del gas desde la botella hasta el hora (ver punto F).Verifique el estado del tubo que une el grill al horno. En caso de resquebrajaduras,contacte el vendedor para cambiarlo. Abra la valvula del hornillo de gas (en direccion +).
- Si la parrilla está equipada con encendó piezoelectrico:
Pulse el botón del encendedor situado a lackea del panel de control e identificado en el pictograma (4) [3] ) hasta que haya clic. Pulse 3 o 4 vezes si fiese necessario. - Si la parrilla está equipada con encendedor de chispa electrónica:
Pulse el interruptor (4). Se producirá una descarga de
chispas. Siga pulsando unoicosegundoshastaqueel quemadorseencienda.
Si el quemador no se enciende, presente un fósforo al borde del quemador.
No utiliser recipientes con diametro inferior a 12 cm o superior a 24 cm.
I) EXTINCTION DE LA HORNILLA (según el Modelo)
Cierre el grifo de la hornilla (hacia el-) y el grifo de la botella si el grill no está的功能ando.
m) I LUMINACION DE LA CONSOLA (según el Modelo)
Elistema de iluminación de la consola está alimentado mediante 4 pilas tipo AA (LR06), incluidas con la parrilla. El compartmento de las pilas está situado en el soporte delantero izquierdo, detrás de la puerta izquierda. Retire la taps del compartmento de las pilas deslizándola hacía arriba. Inserte las pilas con arrégo a las polaridades indicadas y, a continuación, vuela a colocar la tapa.
Para encender o apagar la iluminacion, pulse el boton de parada-encendido situado a la izquierda de la consola e identificado con este pictograma.

n) CAMBIO DE LA BOTELLA DE GAS
- Opere siempre en un lugar aireado y jamás en presencia de una llama, chispa o fuente de calor.
- Vuela a colocar los mandos de regulación en posión OFF (O), luego cierra el grifo de la botella o del regulator.
- Quite el regulador, compruebe que la junta se encontrar en buena estado de estanquidad.
- Coloque la botella llena en su situio, vuelva a colocar el regulador,ucidando de que el tubo no se dañe.
o) UTILIZACION
Se recomienda usar guantes de proteccion para manipular elementos especialmente calientes.
En la primera utilización, calentar la barbacoa (cerrre la tapa articulada) con sus quemadores en la posión de caudal pleno (4), duranteunos 30minutos, para retirar los oleros de pintura de las piezas新模式.
En modo normal, precaliente la parrilla durante uno horas para que alcance la temperatura de cocciencia adequada.
La velocidad de cocciencia peut ser regulada en función de la posicion de los botones de ajuste: entre la posicion caudal pleno (4) y la posicion caudal medio ().
Para reducir la adhesión de los alimentos en las parrillas de cocción, antes de colocar los alimentos untar ligeramente las parrillas de cocción con aceite de alimentación.
Para reducir la inflamacion de las grasas durante la coccion,utar el excesso de grasa de la carne antes de la coccion.Para asar carnes grasas evitando que la grasa se inflame y genere llamas,debecocinar a un ritmo mas lento,incluso apagando uno o mas quemadores durante algunos instantos si fuese necessario.Limpiar la barbacoa despues de cada coccion para evaporar la acumulacion de grasas y reducir el risgo de inflamacion.
Según el modelo, la parrilla puedevenir equipada con una placac de cocción de hierro colado.Esta placaciene una doble superficie de cocción:una estriada,que permite sellar las carnes,y other lisa,para pescado,marisco, verduras,etc.
Important:
Si durante el funciona del aparato se apagara uno o variedes quemadores,onga immediamente los botones de ajuste en "OFF". Espere 5 horas para que los gases no quemador se evacuen. Realice ahora va la operation de encendido solo afterwards de transcurrido este plazo.
p) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Jamás modifié el aparato: toda modificación pueda ser peligrosa. Espere que el aparato se haya enfirado antes de limpariarlo. Cierre el grifo de la botella de gas.
Quemador: cada tres meses se debe limpiar y controlar el quemador. Retire del quemadorplete, controle por la parte inferior de los tubos Venturi si hay telas de araña, etc... Este procedimiento es también necessario si el aparato no ha sido utilisé durante mas de un mes. Sucidades o telas de araña peuvent hacer una reduccion del calor o una inflamacion peligrosa del gas fuera del quemador.
Limpie la parte superior del quemador y el fondo del deposito con una esponja humeda (agua a la que ha anadido un detergente para limiar vajilla). En caso de necessities, utilise un cepillo de acero humedecido.
Verifique que los orificios de salute del quemador no se enquiryten obstruidos y déjelos secar antes de volver a utiliser. Si fuese besoino, utilise un cepillo metalico para desobturar los orificios de salute del quemador.
Vuelva a instalar el quemador correctamente en el fondo del deposito.
Limpie los orificios del tubo venturi (vease la figura de abajo) o llegado el caso el quemador.


Nota: Limpie frecuentemente el quemador para Maintenerlo en buen estado y asi poderlo utiliser numerosas vezes, y evite su oxidacion prematura causada en particular por los residuos acidos de las carnes asadas. Sin embargo, la oxidacion del quemador es un fenomeno normal despues de un tiempo y no se debe reemplazar un quemador oxidado que funciona normalmente. Su sustitución es necesaria si funciona Incorrectamente, por exemple si el quemador está perforado.
Tablero de mandos
Limpie también periodicamente这些东西 con una esponja con jabón liquido para vajilla. No utilizes productos abrasivos.
Pared para llamas
Para fácilar la limpieza de la pared para llamas, Campingaz® ha creatoro Campingaz InstaClean™, el
ES
concepto de pared para llamas extraíble. Gracias a Campingaz InstaClean™, todas las piezas del deposito puenedextraarse, sin necessidad de herraminencias, en menos de un minuto, lo cual permite lavarlas en un lavavajillas. Según el grado de suciedad de las piezas, es posible que tengaa que cepillarlas antes de colocarlas en el lavavajillas para una limpieza más completa. Consulte información acerca del montaje y desmontaje de estas piezas en el manual de montaje.
Para volver a montar el equipo antes de lavarlo, colocque primero las dos paredes numeradas "1-2", seguidamente las numeradas "2-3" y, porultimate,las dos numeradas "3-1".



Bandeja de recogida de grasa
Según el modelo, la parrilla puede estar equipada con una o dos bandejas de recogida de grasa. Se recomienda lavarlas cuando de cada uso. Puede lavarse en el lavavajillas.
Para poder limpieza, la anchura de las bandejas es tal que permitte cubrirlas con una hoja de aluminio (que encontrarar acequalier tienda) antes de poder la parrilla en funcionajo. Despues de usar la parrilla, tire la hoja de aluminio.
Multiendo es possible colocar un poco de arena en el fondo de la bandeja para absorber la grasa de cocción. Tire la arena despues de cada periodo de cocción.
Placa de coccyon y parrilla
La placacoccion y la parrilla estan enlozadas. Espere a que se enfrn ante de limparlas. Utilice el producto de limpieza Campingaz Spray limpiador para barbacoas y cepillos para parrillas.
Podrá lavar la placía de cocción y la parrilla en el lavavajillas. Antes de colocarlas en el lavavajillas suele
ser besoino rascarlas con una esponja o cepillo metalico para eliminar los residuos que se pegan a la superficie de cocción.
Para descrear la placac de coccion metalica y la parrilla, asi como la placac de hierro colado, deslice el dedo bajo dels orificios indicados. Levantelas y sostengalas con la othernfo.

Para quitar la parrilla de hierro colado que consta de 2 piezas (vease el apartado r) ;;, primo refire la parte central con la ].auda de la aleta indicada y, a!.
extraiga el contomo.

- Madera
Para mantener su aspecto natural, asi como para protegerla, la madera de las parrillas va cubierta de aceites protectores. Sin embargo, la madera es una materia viva que es sensible a las exposiones de los rayos del sol, a la humedad y a las diferencias de temperatura.
Para conservar el aspecto de su barbacoa, le recommendamos que la cubra con una funda de proteccion Campingaz vendida como accesorio. Important: espere a que la barbacoa este totalmente fria antes deponer la funda de proteccion.
Al principio de la temporada, après una capa de aceite de linaza o de teca a las piezas de madera con un trapo o con un pincel, para darles un aspecto más brillante ymantener su proteccion.
q) ALMACENAMIENTO
- Cierre el grifo de la botella antes de cada uso.
- Si se guarde la barbaco en el interior, desconnecte la alimentacion de gas.
- Si se guarda en el exterior, se aconseja utilizar unafundadeproteccion.
- En caso de no utiliser durante un长大o tiempo, se recomienda guardarlo en un lugar seco y protegido (ej.: garaje).
r) ACCESORIOS
Según el Modelo, la parrilla puedevenir equipada con las parrillas Campingaz® modulares para cocina.
Las parrillas Campingaz® modulares para casa constan de 2 piezas:
- el contorno
- el centro.

El centro es extraible yuede sustituirse porylvania de los accesorios de Campingaz® (no incluidos).Por exemple: Piedra para pizza, Wok, Placa para paella
El concejo Campingaz® modulares para cucina permite transformar la parrilla en una auténtica cucina al aire libre, y usar el soporte de coccción de su preferencia según lo que está preparando.
Si su modelo de parrilla no está equipado con parrillas Campingaz® modulares para cocina, podra adquirirlas por separado.
ADG recomienda utilizar sistemasamente sus barbacoas de gas con los accesorios y piezas de repuesto demarca Campingaz. ADG declina toda clase de responsabilidad en caso de daños o de mal funciona del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del control.
s) PROTECCION DEL MEDIOAMBIENTE
Piense en la proteccion del medioambiente! Su aparato contiene materiales que peuvent ser recuperados o reciclados. Entreguelos al service de recogida de residuos de su municipio y seleccione los materiales de embalaje.
t) RECOMENDACIONES SOBRE LAS PILAS
Este symbolo que se encontrar en las pilas significa que, al final de su vida calcul, deben ser retiradas de la unidad y recicladas o desechadas de forma adecuada. Las pilas no deben tirarse a la basura, sino que es precisoVELLARLASAUN.punto de recogida(punto limpio...).Consulte alas autoridades locales.Nunca las arroje a la naturaleza ni las incinerare:la presencia de ciertas sustancias (Hg,Pb,Cd,Zn,N) en las pilas usadas可以更好peligrosa para el medio ambiente y la salute.
u) RESIDUOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS
Este significo significa que elsysteme electrico del aparato es objecto de recogida selectiva. Al final de su vidautil,el systeme electrico del aparato debe desecharsecorrectamente.El systemeelectricnodeferbar tirarse junto con los residuos municipales no seleccionados.Lacrecogidaselectivadeestrosiduos faveceracareutilizacion,elreciclajeuorasformaderecuperacionde losmaterialresecilablescontentidos en dichos residuos.Lleveelystemeelectricodelaparatoancento de recuperacionde residuosdispuestoaleffecto(punto limpio).Consulteas las autoridades locales.Nunca laorrojea la naturaleza ni la incinere:la presencia de ciertasustanciasenequiposelectricosyelectriconospuede serperjudicialesparaelmedioambienteyla saluteud.
Anomalás / remedios
ES
Anomalás
Causas probables remedio
El quemador no se enciende
- Llegada incorrecta del
gas
- El manorreductor no.
funciona
- Tubo, grifo, tubo Venturi
u orificios del quemador
obstruidos
- El tubo Venturi no cubre
el injector
El quemador falla o se apaga
-
Verificar si hay gas
-
Verificar la connexion del
tubo
- Consultar el Servicio
posventa
Llamas violentes inestables
- Botella nuevo que?
puede contener aire.
- Dejar的功能y el
defecto desapareceré
- Consultar el Servicio
posventa
Gran bocanada de llamas en la superficie del quemador
- El portainyector está
mal posicionado en el
tubo Venturi. Vuelva a
colocar el ver
- El tubo Venturi está
obstruido (por ejemplo:
telaranas).Limpie el
venturi
- Consultar el Servicio
posventa
Llama en el inyector
- La botella está casi
yacia.Cambiarla
botella y el defecto
desaparecerá
- Consultar el Servicio
posventa
Anomalás
Causas probables remedio
La grasa se inflama de
manera anomal
- Limpie la chapa de
proteccion situada en la
parte superior del
quemador
- Limpie la bandeja de
recuperación de la grasa.
- las Temperatura de la
parrilla demasiado
elevada: reducir el
consumo.
El quemador se enciende
con una cerilla pero no con
el encendido
«piezoelectrico»
Fuga inflamada en el
empalme
Calor insufficiente
Fuga inflamada detrás del
botón de regulación
Fuga inflamada bajo de
la consola
- Botón, hilo o electrodo
defectuosos - Controlar las conexiones
del cable del encendedor - Controlar el estado de la
ceramica y del cable de
conexión -
Consultar el Servicio
posventa -
Empalme no estanco
- Cerrar inmediamente la
Ilegada del gas - Consultar el Servicio
posventa - Inspector o tubo Venturi
Injector 3-labe obstruidos -
Consultar el Servicio
concenta posventa -
Grifo defectuoso
- Parar el aparato
- Consultar el Servicio
posventa - Parar el aparato
- Cerrar la botella
- Consultar el Servicio
posventa
CONDICIONES DE APLICACION DE LA GARANTIA
- El producto tiene una garantía total piezas y mano deoba de 2 (dos) años, quemadores de acero inoxidable: 3 (tres) años, aunar de su fecha de compra.
- La garantía se aplicá cuando el producto suministrado no está en conformidad con el pedido o cuando se avería, a condidón de que la reclamación se accompanies con una pieza justificativa de la Fecha de compra (ej.: factura, ticket de caja) y de una descripción del problema encontrado.
- Cualquier produit que funciona con gas deben ser分开 del cartucho o del cilindro al que está connectado antes de ser enviado al service postventa oficial.
- El producto sera reparado, reemplazado o reembolsado, en totalidad o en parte.
- La garantía es nula y no se aplicá cuando el problema的结果 de: (i) un empleo o un almacenimiento Incorrecto del producto; (ii) la falta de mantenimiento del producto o si的结果 de unostenimiento no conforms con las instruetiones de uso; (iii) la reparación, modificación,ostenimiento de la barbacoa por un cercero no homologado: (iv) la Utilización de piezas de repuestos que no serán de origen.
- NOTA: El uso profesional de este producto queda excluido de la garantía.
- Cualquier operación de tratimiento durante el periodo de garantía no tiene incidencia en la Fecha de expelled de la garantía.
-Esta garantía no suprimelos Derechos legales del consumidor. - Consulte con nuestro servicios Clientes pararialquier reclamacion.
Si no llega a resolver el problema, sirvase entrada en contacto con su vendedor, quien le indica el Servicio Postventa más cercano a su domicilio o, en su defecto, llama por téléphone al Servicio de Informaciones al Consumidor Campingaz®:
Productos Coleman
Edificio Valrealty - C/ Basauri, 17 - Edif. B, Planta Baja Derecha. - La Florida
Aravaca - 28023 Madrid
Tel: 34-91-275-43-96 Fax: 34-91-275-43-97
www.campingaz.com
ANVENDELSOGVEDLIGEHOLDELS

h) TENDING AF BARBECUENS BRÄNDERE
t) ANBEFALINGER FOR BATTERIER
m) KÄYTTOPANELIN VALAISTUS
(maarayty malkin mukaan)
2) Zária el a lángot.
2) Zulja ola langet. 3) Nvissa kla fedelet.
I) RUCNE ZAPALENIE GRILU
m) OSVETLENIE KONZOLY
s) OCHRANA ŽIVOTnéHO PROSTREDA!
f) TEST DE ETANsEITATE
g) INAINTE DE PUNEREA IN FUNCTIUNE
h) APRINDEREA ARZÁTOARELOR GRÁTARULUI
I) STINGEREA LAMPII DE GATIT
m) APRINDEREA CONSOLEI
i) P'UHO 3A'JBAHE HA BAPBEKIOTO
- Otbopete kanaka.
- Ybepete ce, ye perylnpaunite nocteta ca B nopoJXeHNE "OFF" (O).
3-Janatele KnekaЯ NOIaHecete OTe 3aHaTATAcH Ta6bap6eKIO rPnna KbM HIO3aTa.

- HatINCHETe H 3aBbPTeTe CbOTBETHN peYIlnpaau6 bTyOH B NcOka, Oobatha Ha YacOBHnKOBATA cTpeKa, DOKATO CTMfHe B HantblHO tBOpEOH NOJIOKeHne (4).
I) 3AΓACRBAHE HA CHAPATA 3A 3ATOJIHHE
(B 3aBnCmOcT OT MoDJIa)
3aTbOpete KpaHa Ha cKaPaTa (nOJKeHne-) N KpaHa Ha 6yTnKkata, aKO rPmIbT He paobToN.
m) 3AIIAJBAHE HA KOH3OJIATA
(B 3aBnCmOcT OT MoEJa)
CnCTeMa 3a 3anaIbAne Ha KOH3oIaTe Ce 3axpaHbAOT4
6bATEpNI Tn AA (LR06), KOnTO ce npdeOCTABRT C6apBekIO rpnIA. KyTnRA 3a NOMeCTBaNE Ha 6bATEpNTE Ce
Ha npeDnHATA JBA NaODnpora, 3ad JNBATA BpATA.
CBanete Kanaka Ha kyTnRA 3a NOMeCTBaNE Ha
6bATEpNTE KATO pNt3hete Harope. NocTabete
6bATEpNTE KATO c6blIOdABate NOKa3AHITE NIOLOCN, a
cNeT ToBA NoCTabete ObpatHO kanaka.
3a Da 3anaJIte HnH yraCIne rPnHa, HaTnCHete ByToHa 3a CnPnAe/CTaPTnPaHe, KOITo Ce HAMnPA OT IaBATA CTpHaHa HoKHOlaTa n E NOKa3AH Ta3n CXMeA.

n) CMRAHA HA ΓΑ3OBATA ΒΥΤΗΝΙΚA
- Pa6oTeHa npoBETpHbO macto H daJIeUOT OKPHTIaMbK, NCKPN INN IN3TOuHnK Ha TOnIIHa.
- BcHepene perynnauanchite 6ytoHN B noJoxHeJeN "OFF" (O), cIeTbTOA 3aTobopete KpaHa na raosBota 6ytnika.
OTBnHTepeDyUp-BeHTHla, npOBepTe HAnuMeI N CbCTHOHMe HAYNJITHTNIEA.
-ПOTCTABETe ПинATA 6yTHNka HA MRCTOI Y,3aBHTETe OTHOBO peDyUnc-BeHTnla,KATO BHNMaBaTe Da He yCyKBAte HIN ONbBaTe Tp6bata.
o) IIOJI3BAHE HA YPEJDA
IpenopbunTeHNO e da ce HocT 3aunTHn pkbauu npn paaboTa C ropeuTockn.
PnIbpbTO nO3BaHe, 3aRpeTe 6ap6eKIOTo (3aTbopeTe shAPHnPHnaKanak) C ropeKn B HAnbHNO OTBOpEHO nOJooKeHe ( ) 3a OKo 30 MNHyTN, 3a da N3ue3He MInpNMaTa HA OOR OT HOBtte ActH.
ПинHopмална paобota,ЗагрейseбарбкIoTO 3a Някови МИНу,за за пивебete ригида до добpa temпepатура за roтBEHe.
CkopocTtHa neueHe MoKe Da ce npomeHb B 3aBnCMoCT OT NIOJooXeHMeTo Ha peryIinauTe IocHTa:MeKdY HauBbHO TOBOpEHO (4) n cpeHDo OTBOpEHO NIOJooXeHNe ()。
3a da He 3aIenBAT npOdyKTHte 3a neeHene Bbpxy ckapite, npEi da FN NOCTABITE, HAMAXETe NEKO cKAPITE C ONIO. 3a da HAMALITE 3aIaNBAHeTO Ha OTDeJIeHATA Ma3HNHa NO BVPMe Ha NepeHETo, npEi da NoCTABITE MecOTo Ha CKAPATA, OTOCTPAHETe Ma3HNTe qACTn OT Hero.
3a neuehe Ha MecO C roJAMo CbIbPkaHne Ha Ma3HNH, Tp6Ba Da r O npriTOBtNE Prn HamaJIeHa CNla Ha nIaMbKa, KaTo I368rBaTe CINHn NAmbU, DOpN Da n3KIOuHTe EJNa NHN NOBEe DI03n 3a HRAKO MNHYTN, AOK e Heo6XODIMO.
POnCTBaIte 6ap6eKTO CnED BCaKO neHe He,3a da npEOTBpATNe Cb6HpAHeTo Ha Ma3HmHa N Da HAmJIte PNCKAOT 3anaJBAHe.
B 3aBHCNMOCT OT MOeJInte, BaSNIr 6ap6eKIO rpnMOKe Da 6bIe 6oOpYBaH C OTJRA tKeHN3Ha nOua 3aTOBHeE.
Ta3n IIOOa HMa DBe CtpaHn 3a roTbeHe: eHNata CtpaHa e opeOpeHa nNo3BONJIbA O6rApHne Ha MecOTo, aDpyrata CtpaHa e rnaKa 3a neueHe Ha pIb6a, paKooOpBa3Hn, 3eHENyUu nDp...
Baxho: Ako no Bpeme Ha pa6ota Ha ypeda Ea hna IHHaIKoHO ropeIKN N3raCHaT, BeHara NoCTabete perynipaaunite 6ytoHb nolooHenE OFF (O) N3auKaHTe 5 MNHyTN, 3a Da N3netn Hn3rOpEnr rA3. Cnel ToBa 3anaIe ToHO BO ropeKInte.
p) IIOUHCTBAHE I IOIDIPbJHKA
He npabete npomehn no ypea: Bcra Ka npomraHa moke da bde onacha.
3a da noIbIbPjHe BaIiue ypeI B OTNIHc OBCTORHHe, npenopBHTeHNo e da ro NoYnCTBaTe nepHOJNUHO (Ha BCEK4-5 non3BAHn)
Ppei Da npiCTbNIte KbM noOHTBaHe, n3UkaJIte ypeTDa n3CTnHE.
3aTbOpete ra3OBATA 6yTINIka n OTBHTETe peDyucpBeHTNHa.
IpoNCTeTne NOBbPxHocTtHa HropeJIkata C BnAJHKA KbPna (B'BB BOATA 3a NocHTBaHe pa3TBOpTe npOyKT 3a MNEHe Ha CbDOBe). AKe e Heo6XoIMo, non3BaITe CTOMaHEA YetKa, KaTo r NotAnrte BB BoTa 3a NoOHCTBaHe.
IpoBepete daHn 3xOdnHte OTbOpn Ha ropeNkata He ca 3anyuHn H octabete Da n3cBXHe npedn CneDeBaUa yonTp6a. Pn Hno6xoDMocT n3non3BaIte MeTalHa cheKa, 3a Da OTnyuHne OTbOpn He ropEnkata.
Ako ypejdt He e non3baH nobuee ot 30 dHn, npoBepeTe daHn HA naJHHN B OTBOpHTe Ha Tp5bnte Ha ropeJIkata, KOET MOJE Da HAMAN eEKeNTNBOCCTHa 6ap6ekhto mnn da noBede do onaCHO anaIbane Ha ra3 n3BbH ropeKATA. POnCtete OTBOpHTe Ha bENTpyn Tp6bata (BHN Fhpyata no-rope) nn camata ropeIka, Ako e Heo6xOdmo.


N.B.: YecToTO nouchTaBaHe Ha ropeKATA no3BOJRA Ta Da ce NOIbIbPxA B DIOPO CbCTOaHne I da Ce N03Ba MHOrOKpaTHO, KaTO ce N36Bra PpEKeDeBPeMeHOTo I pBJXdCABaHe, DJIbXaUO CE Ha KNCENHHnTe OCTaTbU npri NeueHeTo. C BpEmTo NOBbAHa Ra PbJkaNo ropeKATA e HOpMaHn Ho He e Heo6xOJIMMo TR Da 6bJe NOmDEMaHa, Ako paOtoN IO6pe. RopEnkata TPrBa Da ce CMeHN, Ako He paOtoN DO6pe: npoHtA ropeKATA...
BG
KOMaHdNo Ta6No
NepnoDnHNO NOnCTBaTne H Te3n Yactn C NOMOHTa Ha Tb0a, NotoTeHa Bpa3TbOp H npDoYKT 3a MHe He cDbOBe. He n3nOJ3BaTne a6p3AHNbHn npDoYKTn.