MANUAL DE USUARIO NEO 3000 2600W SDMO
Manual de uso de la computación
ymantenimiento
(Traducción de la información original)
Benutzer- und
Wartungshandbuch
- Preambulo
- Descripción general
- Preparación antes del uso
- Utilización del grupo
- Protecciones
-
Programa de mantenimiento
-
Metodología de mantenimiento
- Almacenado del grupo
- Localización de averías menores
- Caracteristicas
- Sección de cables
- Declaración de conformidad "C.E."
1. Preambulo
1.1. Recomendaciones
| Atencion | | Lea detenidamente este manual antes de utilizing el equipo.
Respete escrupulosamente las normas relativas a la seguridad, al uso y al mantenimiento del grupo electrógeno. |
La informacion contenta en este manual proviene de los datos技术和他们在 el momento de su impresion. Debido al afan de mayor permanente en la calidad de nuestros productos, these data son susceptibles of ser modificados sin previo aviso.
1.2. Pictogramas y placas que figuran en los grupos y su significado
| Peligro | Atencion: riesgo de descarga electrica | ER P31-02A●
Atencion: el grupo electrógeno seenta: el Grupo electrógeno seenta sin aceite.
Verifique el;nvel de aceite antes deponer en marcha elGrupo. |
| Tierra | Atencion: riesgo de quemaduras |
| 1 - Atencion: consulte la documentacion entrega junto con el grupo electrógeno
2 - Atencion: emisión de gas de escape tóxico. No lo utilizes en espacios cerrados o mal ventilados
3 - Pare el motor antes de proceder alhlenado de carburante |
| A = Modelo del grupo
B = Potencia delGrupo
C = Tensión de corriente
D = Amperaje
E = Frecuencia de corriente
F = Factor de potencia | CE | LWA
99dB
(H) | SD 6000 E (A) | G = Clase de protección
H = Potencia acústica del grupo
I = Masa del grupo
J = Norma de referencia
K = NétrO de series |
| kW : (B) | Volt : (C) | Amp : (D) |
| Hz : (E) | Cos Phi : (F) | IP : (G) |
| Masse (Weight) : (I) | ISO 8528-8 Classe (J) | |
| N° : 10/2004 - - 001 (K) |
| Ejempio de plaza de identificación |
1.3. Instrucciones y normas de seguidad
1.3.1 Avisos
| Peligro | No haga funcional nunca el grupo electrógeno sin haber colocado las cubiertas de protección y sin haber cerrado todas las puertas de acceso.
No levante nunca las cubiertas de protección ni abra las puertas de acceso si el grupo electrógeno está en funciona的目的. |
En este manual能把 aparecer representados various signos de avis.
| Peligro | Este símbolo indica un peligro inminente para la vida y la salute de las personas que se expongan a él.
El incumplimiento de la norma correspondiente tiene consecuencias graves para la salute y la vida de las personas expuestos. |
| Aviso | Este=símbolo llama la atencion sobre los riesgos para la vida y la salute de las personas que se expongan a ellos. El incumplimiento de la normals correspondiente pueda tener consecuencias graves para la salute y la vida de las personas expuestos. |
| Atencion | Este=símbolo indica una situación peligrosa cuando el caso así lo requires.
Si no se respeta la norma correspondiente, se corre el riesgo de provocar heridas leves a las personas expuestos o deteriorar cualquier(other elemento. |
1.3.2 Consejos generales
En el momento de la recepción del grupo electrógeno, compruebe el buena estado del material y la totalidad del pedido. La manipulación de un Grupo debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacudidas y tras haber toado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenimiento o de uso.
| Aviso | Antes de utiliser es preciso:
- saber detener el grupo electrógeno en caso de emergencia
- comprendar a la perfección todos los COMMANDS y las maniobras |
Por cuestiones de seguidad, respete la periodicidad de las labores de mantenimiento (vease tabla de mantenimiento). No realice nunca reparaciones u operaciones de mantenimiento sin la experiencia necessaria y/o las Herramentas准确性.
No deje nunca que otheras personasutilicen elGrupo electrgoeno sin haberlesdadoanteslas instrucciones necessarias.
No deje nunca que un niño toque el grupo electrógeno, ni siquiera cuando esté parado. Evite poner en marcha el grupo electrógeno en presencia de animales (puede estar miedo, ponerse nerviosos, etc.).
No ponga nunca en marcha el motor sin filtro de aire o sin escape.
No invierta nunca los bornes positivo y negativo de las baterías (si existen) durante el montaje; una inversionión peut provocar daños graves en el equipo electrico.
No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funciona o justo après de su parada (espere a que se enfríe el motor).
No recubra nunca el grupo electrógeno de aceite, ni siquiera para protegerlo frete a la corrosión; los aceites de conservación son inflamables y muy nocivos en caso de Inhalación.
En cualesquier caso, respete los reglamentos locales vigentes sobre el uso de grupos electrógenos.
1.3.3 Precauciones contra incendios
| Peligro | | No utilise nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya produits explosivos (riesgo de chispas).
Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, traps, etc.) durante el funcionaimiento del grupo electrógeno.
No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionaimiento o justo después de su parada (espere a que se enfrie el motor). |
1.3.4 Precauciones contra las quemaduras
| Aviso | No toque nunca el motor ni el silenciador de escape durante el funciona del grupo electrógeno o justo después de pararse. |
El aceite caliente produce quemaduras, evite el contacto directo con la piel. Asegürese de que el sistema no está bajo presión antes deequalquier intervención. No arranque ni haga girar el motor sin el tapón de llenado de aceite (riesgo de expulsion de aceite).
1.3.5 Precauciones contra la electrucución
| Peligro | Los grupos electrógenos generan corriente electrónica durante el uso: riesgo de electrocución. |
Nunca toque cables desnudos o conexiones desenchufadas. Nunca manipule un grupo electrigo con las manos o los pies humedes. Nunca exponga el material a proyecciones de liquido o a la intemperie, ni loonga sobre un suejo mojado.
Mantenga los cables electricos y las conexiones siempre en buen estado. No utilise material en mal estado: riesgo de electrucacion o de danos al equipo.
Medidas de proteccion particulares a seguir segun las conditiones de uso.
1 - Si a la entrega el grupo electrógeno no está equipado de un dispositivo de protección diferencial integrado
En caso de uso occasional de uno o variedes aparatos moviles o portátils, la toma de tierra del grupo electrógeno no es necesaria, pero se deben seguir las siguientes reglas de instalación:
a) Las masas de los materiales de uso connectados a las tomas de corriente del grupo electrgoeno deben estar interconnectadas con la mesa del grupo por un conductor de proteccion; esta equipotencialidad se realiza si todos los cables de enlace de los materiales de uso de类产品 I van equipados con un conductor de proteccion PE (VERDE y AMARILLO) correctamente unido a su ficha de connexion al Grupo electrgoeno (este conductor de proteccion no esnecessary para los materiales de类产品 de proteccion II). Siendo el buena estado de los cables y la interconexion de las masas un elemento esencial para garantizar la proteccion contra los Choques electricos, se recomienda vivamente utilizing cable con vaina de goma, flexible y resistente, conforme a la norma IEC 60245-4 o cables equivalentes y vigilar su conservacion en perfecto estado. Respetar las longitudes de cable indicadas en la tabla del parrafao "Seccion de los cable".
b) Cada canalización (cable electrico) que salga del grupo electrógeno debe estar protegida por un dispositivo diferencial complementario calibrado a 30mA , displuesto afterwards de cada enchufe a menos de 1 m del grupo, protegado contra las influencias externas que pueda anfectarle.
2 - Si a la entrega el grupo electrógeno está equipado de un dispositivo de protección diferencial integrado (con neutro alternador conectado al borne de tierra del grupo electrógeno)
En caso de uso occasional de uno o variedes aparatos moviles o portátilles, la toma de tierra del grupo electrógeno no es necesaria, pero si se deben Respectar las reglas de connexion de las masas enunciadas en el punto a) del párrafo 1 anterior.
En caso de la alimentacion de una instalacion temporal o semipermanente (obra, expectaculo, actividad externa,...), conectar la masa del grupo electrgeo a tierra y respetar las reglas enunciadas en el punto a) del parrabo 1 anterior.
En caso de la realimentacion de emergencia de una instalacion fija, la connexion del grupo electrgeo a la tierra de la instalacion a realimentar y la connexion electrica debe realizarlas un electricistaequalido, respetando la reglamentacion aplicable en los lugares de instalacion.No conectar el groupe electrgeo directamente a otheras fuentes de potencia (red de distribuccion publica, por example); instalar un invorsor de fuentes.
Aplicaciones moviles (por exemple: grupo electrógeno instalado en unvehicleu enmovimiento)
Si la puesta a tierra no es possible, las masas del vehiculo y de los materiales en uso conectados a las tomas de corriente del grupo electrógeno deben estar interconectadas con la mesa del grupo electrógeno por un conductor de proteccion respetando las reglas de connexion de masas enunciadas en el punto a) del párrafo 1 anterior.
La proteccion contra los choques electricos se efectua mediante disyuntores especialmente previstos para el grupo electrgeo: en caso de necessities, reemplazarlos por disyuntores que tengan values nominales y caracteristicas identicas.
1.3.6 Peligro de las piezas giratorias
| Peligro | | No se acerque nunca a una pieza giratoria en funciona bajo si vale ropa suelta o si tiene elleo长大o y no vale una red de proteccion en la cabeza.No intente parar, ralentizar o bloquear una pieza giratoria en funciona bajo. |
1.3.7 Precauciones contra los gases de escape
| Peligro | El oxido de carbono presente en los gases de escape pueda ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el grupo electrógeno en un recinto bien ventilado donde no pueda acumularse los gases. |
Por motivos de seguridad y con objeto de garantizar un optimo functionamento del grupo electrógeno, se requiere una ventilación adequada (riesgo de intoxicación, sobrecalentimiento del motor y accidentes o daños a los materiales y a los bienes circundentes). Si esnecessaryrealizaralguna tarea dentro de un edificio,deben evacuarse los gases de escape hacer al exterior y prever una ventilación apropiada de forma que las personas o los animales presentes no resulten afectados.
1.3.8 Condiciones de uso
Las prestaciones de los groupos electrógenos especialicas se obtienen a partir de las conditiones de referencia estipuladas por la norma ISO 8528-1 (2005):
Presión barometría total: 100 kPa.
Temperatura ambiente del aire: 25^ C (298° K).
Humedad relativa: 30% .
Las prestaciones de los groupos electrógenos se reducen en un 4 % aprox. por cada 10 ^ C de aumento de temperatura o un 1 % aprox. por cada 100m de elevacion de alta.
1.3.9 Capacidad del grupo electrógeno (sobrecarga)
Nunca exceeda la capacité (en amperios y/o watios) de la potencia nominal del grupo electrgeo durante el funciona en serviceo continuo.
Antes de conectar y de hacer configurar el grupo electrógeno, calcule la potencia electrica solicitada por los aparatos electricos (expresada en watos).Esta potencia electrica generalmenteiene indica en la placal del fabricante de las bombillas, de los aparatos electricos, motores, etc. El total de todas las potencias de los aparatos realizados no deben estar el tiempo el tiempo la potencia nominal del grupo.
1.3.10 Proteccion del medio ambiente
Vacé el aceite del motor en un recipiente previsto para tal fin. No lo tire nunca directamente al suelo.
Evite en la medida de lo possible la reverberacion de sonidos en las paredes u otheras construcciones (amplificacion del volumen).
Si el silenciador de escape del grupo no leva incorpore un apagachispas y debe utilizes el grupo electrógeno en zonas boscosas, de monte o Campos de hierba, desbroce una zona amplia y asegürese de que las chispas no provoquen incendios.
1.3.11 Llenado del deposito de carburante
| Peligro | El carburante es extremadamente inflamabile y sus vapeores son explosivos.
El llenado debeLTEvarse a cabo con el motor detenido. Está prohibido fumar, acercar una llama o producir chispas durante el llenado del depóito.
Elimineequalquier resto de carburante con un trapo limpio. |
El almacenimiento y la Manipulacion de los productos derivados del petrroleo se haran de acuerdo con la ley. Cierre el grifo de carburante (si existe) afterwards. Nunca a nada carburante,minteras el groupe electrgoeno este en functiomento o aun caliente.
Coloque siempre el grupo electrógeno sobre un sueño bien navelado, plano y horizontal para evaporar que el carburante se vierta sobre el motor. Rellene el depuesto conridge de un embudo, con cuidado de no derramar el carburante; a continuacion, ciderre el tapon del deposto de carburante.
1.3.12 Precauciones de uso de las baterías
| Peligro | | | No coloque nunca la bateríaURTCA de una llama o del fuego.
Utilice sólo herramientos aisladas.
No utiliseneverácio sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de
electrolito. |
- Descripción general
| Figura A |
| Toma de tierra (1) | Modo MAX-ECO (9) |
| Trampilla de inspections (2) | Bomba de presurización del depósito (10) |
| Grifo de carburante (3) | Pilotos luminosos (11)A. Piloto de funcionaimientoB. Piloto de sobrecargaC Piloto de seguridad del aceite |
| Deslizardo de ventilación del depósito de carburante (4). |
| Tapón del depósito de carburante (5). |
| Estrangulador (6) |
| Lanzador reenrollador (7) | Tapa de acces o la bujía (12) |
| Toma electrica (8) | Silenciador (13) |
| Figura B |
| Tapa de la trampilla de inspections (1) | Tapón de llenado y vaciado de aceite (2)
Nivel máximo de llenado de aceite |
| Figura C |
| Deslizardo de ventilación del depósito de carburante: RUN / START (1) | Filtro de carburante (4) |
| Bomba de presurización del depósito (2) |
| Tamiz de carburante (3) |
| Nivel máximo de llenado de carburante |
| Figura D |
| Tapa del filtrо de aire (1) | Elemento filtrante (2)
Limpieza del elemento filtrante |
| Figura E |
| Tapa de acceso a la bujía (1) | Bujía (2) |
3. Preparación antes del uso
3.1. Emplazamento de uso
Selección un lugar limpio, con buena ventilación y protegido de la intemperie.
Coloque el grupo electrógeno sobre una superficie plana y horizontal lo suficientemente resistente para que el grupo no se hunde (la inclinación del grupo enequalquier direccion no debe superar los 10^ ).
Tenga previsto el abastecimiento de aceite y carburante circa del lugar de uso del grupo y respetando una cierta distancia de seguidad.
3.2. Toma de tierra del grupo
| Peligro | | Los grupos electrógenos generan corriente electrica durante su uso: riesgo de electrocución. Conectar el grupo electrógeno a tierra cada vez que se usa. |
Para conectar el grupo a tierra: fjar un cable de cobre de 10mm^2 a la toma de tierra del grupo y a una piqueta de tierra de acero galvanizado Hundida un metro en el suelo.
3.3. Verificacion del nivel de aceite
| Atencion | Antes deponer en marcha elGrupo electrógeno,compruebe siempre el nivel de aceite del motor.Rellene con el aceite recomendado (cf. § Caracteristicas),con un embudo,hasta el limite superior delindicador. |
Abra la trampilla de inspections (fig. A - ref. 2).
Desenrosque el tapón de llenado de aceite (fig. B - ref. 2)
3 Compruebe el nivel de aceite.
4 Rellene si es besoinio.
5 Vuelva a enroscar el tapón de llenado.
Limpie el excesso de aceite con un trapo limpio.
Cierre la trampilla de inspeccion (fig. A - ref. 2).
3.4. Verificacion del niveau de carburante
| Peligro | El llenado de carburante debe llevarse a cabo con el motor detenido y de conformidad con las instrucciones de seguridad (cf. § Llenado del depósito de carburante).
Antes de partir el tapón del depósito de carburante, colocar siempre el deslizador de ventilación en RUN. |
Cierre el grifo de carburante (fig. A - ref. 3).
2 Coloque el deslizador de ventilacion del deposito de carburante en la posicion RUN (fig. A - ref. 4 y fig. C - ref. 1).
3 Desenrosque el tapón del deposito de carburante (fig. A – ref. 5).
4 Compruebe el nivel de carburante. Llene el deposito hasta el limite de lienado, con un embudo y prestando atencion a no derramar carburante.
| ! | Utilice solamente carburante limpio sin presencia de agua.
No llene demasiado el depuesto (noDebe haber carburante en el cuello de lienado).
Una vez lleno, compruebe que el tapón del depuesto está correctamente cerrado. |
| Atencion | Si se ha derramado carburante, asegúrese de que se ha secado y se hayan disipado los vapeores antes de proceder a la puesta en marcha del grupo electrógeno. |
Vuelva a enroscar el tapón en el depóstito de carburante.
3.5. Verificacion del filtrre de aire
| Atencion | Antes deponer en marcha el grupo electrógeno,compruebe el filtro de aire. |
Abra la trampilla de inspections (fig. A - ref. 2).
Desenosque el filtro de aire y retire su tapa (fig. D - ref. 1).
3 Compruebe el estado del elemento filtrante y limpielo si esnecessary (cf. Limpieza del filtro de aire).
4. Utilización del equipo
| Aviso | Antes de utilizesarlo es preciseo:
- saber detener el grupo electrógeno en caso de emergencia
- comprenda a la perfección todos los comandos y las maniobras |
4.1. Procedimiento de puesta en marcha
Para volver aponer en marcha el equipo electrógenoupones de un paro de mas de 10 minuto o si el carburante ha bajo a menos de la mitad del deposito, presurice el deposito de carburante con la bomba de presurizacion (cf. Utilizacion de la bomba de presurizacion del deposito).
1 Compruebe que el equipo electrónico está bien connectado a tierra (fig. A - ref. 1, y cf. S Toma de tierra del grupo).
Coloque el deslizardo de ventilacion del deposito de carburante en la posicion RUN (fig. A - ref. 4 y fig. C - ref. 1).
3 Abra el grifo de carburante (fig. A - ref. 3).
Coloque el tirete del estrangulador (fig. A - ref. 6) en la posicion « V ».
Nota: No utilise el estrangulador si el motor está caliente o si la temperatura atmésférica es elevada.
5 Tire una vez del lanzador reenrollador (fig. A - ref. 7) lentamente hasta不符ar resistencia y déjelo recuperarse suavamente.
6 Seguidamente tire rápidamente y con fuerza el lanzador reenrollador hasta que el motor arranque.
7 Coloque lentamente el estrangulador en la posicion « | » y espere a que la temperatura del motor empiece a subir antes de utilizeselGrupo electrgeo.
4.1.1 Utilización de la bomba de presurización del deposito
El deposito de carburante deben presurizarse conaida de la bomba:
-shootes de una parada de mas de 10 instantos del grupo electrógeno.
- si el nivel de carburante ha bajo a menos de la mitad del depuesto.
| ! | No usar nunca la bomba de presurizacion del deposito de carburante si el nivel del本身就是 superior a la mitad del deposito (podrá dañarse el grupo electrónico). |
| Atencion |
1 Coloque el deslizardo de ventilacion del deposito de carburante en START (arranque) (fig. C - ref. 1).
2 Accione varias vezes la bomba de presurizacion del deposito (fig. C -ref. 2).
Ponga en marcha el grupo electrógeno dejoando el deslizard de ventilacion del deposito de carburante en RUN (marcha) (consulte Procedimiento de puesta en marcha).
4 Colque el deslizard de ventilacion del deposito de carburante en RUN (marcha) (fig. C - ref. 1) après del arranque del equipo electrgeo.
4.2. Funcionamento
Una vez que el equipo esté caliente y se haya estabilrado la velocidad (transcurridos aprox. 3 min.).
1 Compruebe que se haya encendido el piloto de funcionaimiento (fig. A - ref. 11, A).
Active el modo "MAX" o "ECO" (fig. A - ref. 9).
3 Conecte el aparato que va a utiliser a la toma del grupo electrógeno (fig. A - ref. 8).
En caso de sobrecarga o cortocircuito, el piloto de configuracion (fig. A - ref. 11, A) se apaga y el piloto de sobrecarga (fig. A - ref. 11, B) se enciende: detenga el grupo electrrogeno y suprima la sobrecarga o el cortocircuito.
4.2.1 Modo MAX-ECO
MAX
Si el botón (fig. A – ref. 9) está en posición "MAX", el grupo electrógeno pueda responder rápidamente a una necesidad de corrente importante (en vacío, gira a 3800 rpm).
ECO
La posicón "ECO" resulta úlil para cargas pequeñas. Para reduir las emisiones sonoras, el grupo electrógeno gira a su velocidad minima (3000 rpm) entre 0 y 200 W. A partir de una potencia solicitada superior a 200 W la velocidad de rotación aumento progrisamente.
4.3. Parada
1 Aquey y desconecte los aparatos.
2 Deje que el motor funciona en vacio durante uno o dos关键时刻.
Cierre el grifo de carburante (fig. A - ref. 3).
El grupo electrógeno se detiene.
| ! | Garantice siempre la ventilación adecuada del grupo electrógeno.
Incluso afterwards de detenerse, el motor vigue emitiendo calor. |
| Advertencia |
5. Protecciones
5.1. Seguridad aceite
En caso de que falte aceite en el capter del motor o en caso de que la presion de este sea escasa, el dispositivo de seguridad del aceite se detendra automatically para evitar que se produzcan daños.
En ese caso, compruebe el nivel de aceite del motor y agregue mas en caso necessario antes de buscar otra posible causa de avería.
5.2. Disyuntor
El circuito eletrico del grupo está protegado por uno o various interruptores magnetotérmicos, diferencias o tírmicos. En caso de posibles sobrecargas y/o cortocircuitos, pueda interrupirse la distribución de energia eletrica.
Si es necessario, sustituya los disyuntores del grupo electrógeno por los disyuntores con valores nominales y caracteristicas identicas.
6. Programa de mantenimiento
6.1. Recordatorio de laoothidad
Las operaciones de mantenimiento que deben realizarse vienen descriñas en el programa deostenimiento. La fecuenciaiene indica a tuito indicative y para los groupes electrógenos que funciona con carburante y aceite segun las specifications indicadas en este manual.
Si el grupo electrógeno se usa en conditiones extremas, acorte los intervalos previstos entre las operaciones de mantenimiento.
6.2. Tabla de mantenimiento
| Elimento | Operaciones que deben realizarse cuando se presente lo primero que suceda | En cadaprivation | Cada mes Ocada 10 horas | Cada tres(meSESocada 50 horas | Cada añoOcada 300 horas |
| Grupo electrógeno | Limpiar | | | · | |
| Aceite de motor | Comprobar el nivel | · | | | |
| Cambiari | | | · | |
| Tamiz de carburante | Limpiar | | · | | |
| Filtro de aire | Comprobar | · | | | |
| Limpiar | | · | | |
| Bujía | Comprobar y limpiar | | | · | |
| Válvulas* | Comprobar* | | | · | |
*把这些操作都应当在所有任务中得到。
En caso de utilizesacion punctual, vinciar el aceite de motor cada aano como minimum.
- Metodología de mantenimiento
| Atencion | Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento:
- Pare el grupo electrógeno
- Desconnecte el(los) capuchón(es) de la(s) bujías de encendido y desenchufar la batería de arranque (si existe). |
Utilice unicamente recambos originaes o sus Equivalentes: riesgo de deterioro del grupo electrógeno.
7.1. Control de los pernos, tuercas y tornillos
Para evaporar等相关问题 o averá, controle a diario y de forma minuciosa toda la tornilleria.
1 Inspeccione el Conjunto del groupe electrogeno antes de cada arranque y.afteres de cada uso.
Apriete todos los tornillos que tengan juego.
Atencion: el ajuste de los pernos de la curata debe ser llvado a cabo por un especialista.Consulte a su agente de zona.
7.2. Renovación del aceite del motor
Respete las instruetiones de proteccion del medio ambiente (cf. Proteccion del medio ambiente) y vacie el aceite en un recipientte adecuado.
Abra la trampilla de inspections (fig. A - ref. 2).
2 Con el motor aun caliente, retire el tapon de llenado y vaciado (fig. B - ref. 2)
3 Haga bascular suavamente el grupo para vinciar el aceite en un recipiente apropiado.
4 Despues de terminar el vaciado, llene con el aceite recomendado (cf. Characteristicas) y compruebe el nivel.
Vuelva a colocar el tapón de llenado y vaciado (fig. B - ref. 2)
6 Compruebe que no haya fugas de aceite.
7 Limpierialquierrestodeaceiteconuntrapolimpio.
Cierre la trampilla de inspections.
7.3. Limpieza del tamiz de carburante
| Peligro | | No fumar, acercar llamas ni provocar chispas. Comprobar la ausencia de fugas, enjugarrialquier resto de carburante y asegurarse que los vapiores se han disipado antes deponer en marcha el grupo electrógeno. |
Cierre el grifo de carburante (fig. A - ref. 3).
2 Retire el tapón del deposito de carburante y el tamiz (fig. C – ref. 3).
3 Conuna pistola de con aire comprimido seco a baja presion, sople el tamiz desde el exterior hacel interior.
Enjuague con carburante limpio.
Vuelva a colocar el tamiz y vuelva a enroscar con cuidado el tapón del depóstito de carburante.
7.4. Sustitución del filtró del carburante
| Peligro | | No fume ni acerque llamas o chispas. Compruebe que no hay fugas, limpie los restos de carburante y cerciórese de que los vapeores hayan desaparecido antes de proceder al arranque del grupo electrógeno. |
Cierre el grifo de carburante (fig. A - ref. 3).
Compruebe el sentido de montaje del filtr.
3 Retire el filtro de carburante de su soporte (fig. C - ref. 4).
Con la ayud de un recipient epropado, retire los conductos de carburante de cada uno de los lados del filtro y recupere el carburante.
C0loque un nuevo filtro según el sentido de montaje.
Abra el grifo de carburante y compruebe que no haya fugas.
7.5. Limpieza del filtró de aire
| Atencion | No utilise nunca gasolina uthers disolventes fácilmente inflamables para limpar el elemento del filtro de aire (riesgo de incendio o de explosión). |
Apare la trampilla de inspections (fig. A - ref. 2).
2 Retire la tapa del filtro (fig. D - ref. 1).
3 Retire el elemento filtrante (fig. D - ref. 2) y compruebe el tipo de sociedad:
Suciedad seca:
Sople el elemento filtrante con una pistola de aire comprimido seco de baja presion, desde el interior al exterior con movimientos verticales de arriba a abajo, hasta que no queden restos de polvo.
Controle es estado del elemento filtrante: cambio al menor deterioro de la espuma.
Vuelva a colocar en su situó el elemento filtrante y su tapa.
Vuelva a colocar la trampilla de inspections.
Suciedad humeda/aceitosa:
Sustituya el elemento filtrante.
Vuelva a colocar en su situó el elemento filtrante y su tapa.
3 Vuelva a colocar la trampilla de inspections.
7.6. Control de la bjuya de encendido
1 Abrir la tapa de acceso a la bujía (fig. E - ref. 1) y sacar la bujía de encendido con ayud de la llave de bujías incluida.
2 Compruebe el estado de la bujía (fig. E -ref. 2):
Si los electrodos está gastados o si el aislante está agrietado o desconchoado:
Sustituya la bujía.
Ponga laBJjia nueva en su situ y atornillela con la mano para no retorcer los hilillos.
Con una llave para bujías, apriete la bucía 1/4 - 1/2 vuelta desde su asiento para comprimir la arandela.
Si no:
Limpie la bujía con un cepillo metálico.
Con un calibre de espesor, compruebe la separacion "X" de los electrodos: esta debe estar entre 0,6 y 0,8 mm.
5 Compruebe el estado de la arandela.
Ponga laBJia en su situO y atornillela con la mano para no retorcer los hilillos.
7 Con una llave para bujías, apriete la bujía 1/4 - 1/2 de vuelta una vez asentada para comprimir la arandela.
7.7. Limpieza del grupo
| Atencion | Se desaconseja el lavado conchorro de agua.
Se prohíbe el lavado con un limpiador de alta presión. |
1 Elimine el polvo y los restos de suciedad alrededor del tubo de escape.
Limpie el grupo electrógeno, en particular las entradas y salidas de aire del motor y el alternador, con ayud de un trapo y un cepillo.
3 Compruebe el estado general del equipo y sustituya las piezas defectuosas si es necessario.
8. Almacenado del grupo
En caso de no uso prolongada del grupo electrógeno, proceda a las operaciones de almacenimiento explicadas a continuación.
1 Vácê todo el carburante del deposito en un recipiente adecuado.
Haga的功能行 el motor hasta que se pare por falta de carburante.
3 Reemplace el aceite del motor.
Retire la bujía de encendido (fig. E - ref. 2) y vierta uno 15 ml de aceite de motor limpio en el cilindro por el orificio de la bujía.
5 Vuelva a colocar la bucía en su situó.
6 Tire tres o quatre vezes de la empuñadura del lanzador reenrollador (fig. A - ref. 7) para vinciar totalmente el carburador y repartir el aceite por el cilindro.
7 Limpie el exterior del grupo electrógeno y cubralo con la funda de proteccion para protegerlo del polvo.
8 Coloque el grupo electrógeno en un lugar limpio y seco.
- Localización de averías menores
| Problemas | Causas probables | Posibles解決iones |
| El motor no arranca | Carga conectada al grupo electrógeno en la puesta en marcha. | Desconectar la energia. |
| Nivel de aceite insufiente. | Compruebe el;nivel yañada aceite si es Neededo. |
| Nivel de carburante insufiente. | Llenar de carburante (cf. § Llenado del depósito de carburante). |
| Alimentación de carburante obturada o con fugas. | Hacer revisar, reparar o sustituir.* |
| Filtro de aire obturado. | Limpiar el filtró de aire. |
| El motor se para | Oberturas de ventilación obturadas. | Limpiar los protectores de aspiración y de escape. |
| Nivel de aceite insufiente. | Compruebe el;nivel yañada aceite si es需要用到. |
| Piloto de sobrecarga (fig. A – ref. 11) encendido: sobrecarga. | Suprimir la sobrecarga y esperar 30 s antes de volver a arrancar. |
| No hay corriente electrica | Cable de alimentación de los aparatos defectuoso. | Cambiár el cable. |
| Toma electrica defectuosa. | Hacer revisar, reparar o sustituir.* |
| Alternador defectuoso. | Hacer revisar, reparar o sustituir.* |
| Modelo | ① NEO 3000 |
| Tipo de motor | OLYMP ES 128-1 |
| Potencia maximal / Potencia asignada | 2600 W / 2100 W |
| Corrente continua | 12V-5A |
| Corrente alterna | 230V-9,2A |
| Tipo de tomas | 2 x 2P+T - 10/16A - 230V |
| Disyuntor | ● |
| Seguridad aceite | ● |
| Batería | X |
| Nivel de presión acústica a 1 m en dB(A) | 73 dB(A) |
| Peso en kg (sin carburante) | 24 |
| Dimensiones L x A x H en cm | 59 x 30 x 55 |
| Aceite recomendado | SAE 15W40 |
| Capacidad del cárter de aceite en litres | 0,55 |
| Carburante recomendado | Gasolina sin plomo |
| Capacidad del depósito de carburante en litres | 4,3 |
| Bujía | CHAMPION: RN9YC / NGK: BPR6ES |
:serie o:optional X:impossible
- Sección de cables
| Estado de instalación = cables en regata de cables o tableta no perforada / Caía de tensión admisible = 5% / Multiconductores. Tipo de cable PVC 70°C (por exemple H07RNF) / Temperatura ambiente = 30°C. |
| Calibre disyuntor (A) | Sección Recommendade los cables |
| 0 - 50m | 51 - 100m | 101 - 150m |
| mm2 / AWG | mm2 / AWG | mm2 / AWG |
| Monofásico | Trifásico | Monofásico | Trifásico | Monofásico | Trifásico |
| 10 | 4 / 10 | 1.5 / 14 | 10 / 7 | 2.5 / 12 | 10 / 7 | 4 / 10 |
| 16 | 6 / 9 | 2.5 / 12 | 10 / 7 | 4 / 10 | 16 / 5 | 6 / 9 |
| 20 | 10 / 7 | 2.5 / 12 | 16 / 5 | 4 / 10 | 25 / 3 | 6 / 9 |
| 25 | 10 / 7 | 4 / 10 | 16 / 5 | 6 / 9 | 25 / 3 | 10 / 7 |
| 32 | 10 / 7 | | 25 / 3 | | 35 / 2 | |
| 40 | 16 / 5 | 35 / 2 | 50 / 0 |
| 50 | 16 / 5 | 35 / 2 | 50 / 0 |
| 63 | 25 / 3 | 50 / 0 | 70 / 2 / 0 |
Nombre y direction del fabricante: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIA
| Descripción del equipo | Grupo electrógeno |
| Marca | SDMO |
| Tipo | INEO 3000 |
G. Le Gall, representante autorizzato del fabricante, declar que el producto cumple las directivas europeas individentes:
2006/42/EC / Directa de maquinas.
2006/95/CE / Directiva de baja tensión.
2004/108/CE / Direcva de compatibilidad electromagnética.
2000/14/CE / Directiva relativa a las emisiones sonoras en el entorno debidas a las migunas de uso al aire libre.
Por la directiva 2000/14/CE
Organismo notifications:
CETIM
BP 67 F60304 - SENLIS.
Procedimiento de puesta a punto: Anexo VI.
Nivel de potencia acústica garantizo (Lwa): 96 dB(A).
P asignada: 2100 W
01/2010 - G. Le Gall


1 Comprovar que o indicator de functiOnamento se encontra aceso (fig. A - marca 11, A).
2 Activar o modo "MAX" ou "ECO" (fig. A - marca 9).
3 Ligar o aparelho a utiliser à tomada do grupo electrogéneo (fig. A – marca 8).
Se for necessario, substituir os disjuntores do grupo electrogéneo por disjuntores com values nominais e caracteristicas identicas.
7.7. Limpeza do grupo