VARIO 2000I - Generador SDMO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VARIO 2000I SDMO en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Generador portátil inverter |
| Características técnicas principales | Tecnología inverter, silencioso, compacto |
| Alimentación eléctrica | Gasolina |
| Capacidad del tanque | 4 litros |
| Dimensiones aproximadas | 50 x 30 x 40 cm |
| Peso | 20 kg |
| Potencia nominal | 1600 W |
| Potencia máxima | 2000 W |
| Tensión | 230 V |
| Funciones principales | Alimentación de dispositivos eléctricos, uso en exteriores |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente el nivel de aceite, limpiar el filtro de aire |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto del fabricante |
| Seguridad | Usar en exteriores, alejado de cualquier fuente de inflamación |
| Información general útil | Ideal para camping, obras y situaciones de emergencia |
Preguntas frecuentes - VARIO 2000I SDMO
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VARIO 2000I - SDMO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VARIO 2000I de la marca SDMO.
MANUAL DE USUARIO VARIO 2000I SDMO
Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original)
1. Preámbulo 5. Mantenimiento del grupo electrógeno 2. Instrucciones y normas de seguridad (protección de las personas) 6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno 3. Manejo del grupo electrógeno 7. Diagnóstico de averías menores 4. Utilización del grupo electrógeno 8. Especificaciones técnicas
Lea detenidamente este manual antes de utilizar el equipo. Consérvelo durante toda la vida útil del grupo electrógeno y siga estrictamente todas las instrucciones de seguridad, de uso y de mantenimiento indicadas en el mismo.
ATENCIÓN La información que se incluye en el manual procede de los datos técnicos disponibles en el momento de la impresión (las imágenes reproducidas en el manual carecen de valor contractual). Debido al afán de mejora permanente en la calidad de nuestros productos, estos datos son susceptibles de ser modificados sin previo aviso. Puede solicitar la versión original en francés del manual en el siguiente enlace (www.sdmo.com).
En este manual, los peligros se representan con los siguientes dos símbolos: Peligro inmediato. Indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o lesiones graves. La inobservancia de esta consigna puede conllevar consecuencias graves para la salud y la vida de las personas expuestas.
PELIGRO Peligro potencial.
Indica una situación que puede ser peligrosa. La inobservancia de esta consigna puede conllevar lesiones leves a las personas expuestas o daños materiales.
1.1. Identificación del grupo electrógeno
La placa de identificación del grupo electrógeno va pegada en el interior de una de las dos placas aislantes o en el chasis. Ejemplo de placa de identificación (H): Intensidad de la (A): Modelo corriente (B): Marcado CE/GOST (I): Frecuencia de la (si procede) corriente (C) Nivel de potencia (J): Tensión de la corriente acústica garantizado (D): Potencia máxima (K): Índice de protección (E): Potencia nominal (E): Norma de referencia (F): Factor de potencia (M): Número de serie (G): Masa Los números de serie se solicitarán en caso de reparación o de pedido de piezas de recambio. Para conservarlos, anote a continuación los números de serie del grupo electrógeno y del motor. Número de serie del grupo electrógeno: ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Marca del motor: ……………………………………….. Número de serie del motor: ……………………………………….. (P. ej., Kohler (SERIAL NO. 4001200908))
2. Instrucciones y normas de seguridad (protección de las personas)
Las instrucciones y normas de seguridad deben leerse atentamente y son de obligado cumplimiento para no poner en peligro la vida o la salud de las personas. En caso de duda sobre la comprensión de estas instrucciones, acuda al agente más cercano.
2.1. Significado de los pictogramas presentes en el grupo electrógeno
Peligro: Tierra riesgo de descarga eléctrica riesgo de quemaduras PELIGRO: 1 - Consulte la documentación proporcionada con el grupo electrógeno. 2 - Emisión de gases de escape tóxicos. No debe utilizarse en lugares cerrados o mal ventilados. 3 - Parar el motor antes de proceder al llenado de carburante. 3
2.2. Consignas generales
Los grupos electrógenos de la gama público generalista (no profesional) están reservados exclusivamente para un uso doméstico; no deben ser utilizados por profesionales en el marco de su actividad. No deje nunca que otras personas utilicen el grupo electrógeno sin haberles dado antes las instrucciones necesarias. No permita en ningún caso que los niños toquen el grupo electrógeno, ni siquiera apagado, y evite hacer funcionar el grupo electrógeno en presencia de animales (miedo, nerviosismo, etc.). En cualquier caso, respete los reglamentos locales vigentes sobre el uso de grupos electrógenos.
2.3. Riesgos de electrocución
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN Los grupos electrógenos suministran corriente eléctrica durante su uso, siga las legislaciones en vigor y las recomendaciones de instalación y de uso indicadas en este manual. No conecte el grupo electrógeno directamente a otras fuentes de potencia (por PELIGRO ejemplo, a la red de distribución pública): instale un inversor de fuentes. Para todas las conexiones, utilice cable con recubrimiento plástico, flexible y resistente, acorde con la norma IEC 60245-4 o cables equivalentes y garantice su mantenimiento en perfecto estado. Respete las longitudes de cable indicadas en la tabla del apartado "Sección de cables". Conecte los materiales de clase I al grupo electrógeno con un cable equipado con un conductor de protección PE (verde y amarillo); este conductor de protección no es necesario para los materiales de clase II. Utilice sólo un aparato eléctrico de clase I por toma eléctrica. Según las condiciones de uso (A, B o C) respete también las siguientes medidas de protección: A - Si el grupo electrógeno se entrega sin un dispositivo de protección diferencial integrado,’(versión estándar con neutro aislado del borne de puesta a tierra del grupo electrógeno): - Utilice un dispositivo diferencial calibrado a 30 mA en la salida de cada toma eléctrica del grupo electrógeno (coloque cada dispositivo a menos de 1 m del grupo electrógeno y protéjalo de la intemperie). - En caso de uso ocasional de uno o varios aparatos móviles o portátiles, no es necesario conectar el grupo electrógeno a la toma de tierra. B - Si el grupo electrógeno se entrega con un dispositivo de protección diferencial integrado,’(versión con neutro alternador conectado al borne de puesta a tierra del grupo electrógeno – para un uso en esquema TN o TT) - En caso de alimentación de una instalación temporal o semipermanente (obra, espectáculo, feria, etc.), conecte el grupo electrógeno a la toma de tierra*. - En caso de alimentación de una instalación fija (por ejemplo, en modo auxiliar, para paliar un fallo en la red eléctrica), la conexión eléctrica del grupo electrógeno debe realizarla un electricista cualificado y que siga la normativa aplicable en el lugar de instalación. C- Aplicaciones móviles (por ejemplo: grupo electrógeno instalado en un vehículo que se desplaza) Los grupos electrógenos están pensados para funcionar de forma estacionaria. No pueden ser instalados sobre un vehículo u otro equipo móvil sin un estudio previo para valorar las distintas especificidades de instalación y uso del grupo electrógeno. No debe utilizarse en movimiento. Si no es posible conectar el grupo a una toma de tierra, conecte el borne de toma de tierra del grupo a la masa del vehículo. No toque nunca los cables pelados ni las conexiones desenchufadas. No manipule nunca un grupo electrógeno con las manos o los pies húmedos. No exponga nunca el material a proyecciones de líquido o a la intemperie ni lo deje sobre un suelo mojado. En caso de duda sobre la instalación, póngase en contacto con el agente más cercano. * Para establecer la conexión a tierra del grupo, fije un hilo de cobre de 10 mm2 a la toma de tierra del grupo electrógeno y a un piquete de tierra de acero galvanizado hundido 1 metro en el suelo.
2.3.1 Elección de los cables de conexión (sección de los cables)
Respete las secciones y las longitudes recomendadas en esta tabla a la hora de realizar la instalación o en caso de utilizar alargos eléctricos. Monofásico Trifásico Tipo de grupo electrógeno: 10 A 16 A 32 A 10 A 16 A Tipo de toma del grupo electrógeno: mm² AWG mm² AWG mm² AWG mm² AWG mm² AWG Sección de cable recomendada: 0 a 50 m 4 10 6 9 10 7 1,5 14 2,5 12 Longitud del 51 a 100 m 10 7 10 7 25 3 2,5 12 4 10 cable utilizado 101 a 150 m* 10 7 16 5 35 2 4 10 6 9 *Esta longitud de cable es la longitud máxima admitida y no debe superarse. Modo de colocación = cables sobre bandeja de cables o bandeja no perforada/Caída de tensión admisible = 5 %/Multiconductores/Tipo de cable PVC 70 °C (ejemplo H07RNF)/Temperatura ambiente =30 °C.
2.4. Riesgos relacionados con los gases de escape
RIESGO DE INTOXICACIÓN El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el grupo PELIGRO electrógeno en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases. Por motivos de seguridad y con objeto de garantizar un óptimo funcionamiento del grupo electrógeno, se requiere una ventilación adecuada (riesgo de intoxicación, sobrecalentamiento del motor y accidentes o daños a los materiales y a los bienes circundantes). Si es necesario realizar alguna tarea dentro de un edificio, deben evacuarse los gases de escape hacia el exterior y prever una ventilación apropiada de manera que las personas o los animales presentes no resulten afectados.
2.5. Riesgos de incendio
PELIGRO RIESGO DE INCENDIO No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje cualquier producto inflamable o explosivo (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada: espere a que se enfríe el motor (mínimo 30 min.).
2.6. Riesgos de quemaduras
No toque nunca el motor ni el silenciador de escape durante el funcionamiento del grupo electrógeno o justo después de pararse. Espere a que se haya enfriado el motor antes de realizar cualquier intervención (mínimo 30 minutos).
ATENCIÓN El aceite caliente produce quemaduras, evite el contacto directo con la piel. Asegúrese de que el sistema no está bajo presión antes de cualquier intervención. No arranque ni haga girar el motor sin el tapón de llenado de aceite (riesgo de expulsión de aceite).
2.7. Instrucciones para la protección del medio ambiente
Vacíe el aceite del motor en un recipiente previsto para tal fin. No lo tire nunca directamente al suelo. Evite en la medida de lo posible la reverberación de sonidos en las paredes u otras construcciones (amplificación del volumen). Si el silenciador de escape del grupo no lleva incorporado un apagachispas y debe utilizarse el grupo electrógeno en zonas boscosas, de monte o campos de hierba, desbroce una zona amplia y asegúrese de que las chispas no provoquen incendios. Cuando el grupo electrógeno está fuera de servicio (fin de vida útil del producto), llévelo a un punto de recogida selectiva de residuos.
3. Manejo del grupo electrógeno
3.1. Leyenda de las ilustraciones Las ilustraciones de la portada permiten identificar los distintos elementos del grupo electrógeno. Los procedimientos del manual hacen referencia a estos puntos mediante letras y números: por ejemplo, "A–1" le remite a la marca 1 de la figura A.
Trampilla de inspección Grifo de carburante Deslizador de ventilación del depósito de carburante Tapón del depósito de carburante Estrangulador Lanzador reenrollador Toma eléctrica Modo MÁX-ECO
Tapa de la trampilla de inspección
Tapón de llenado y vaciado de aceite
Nivel máximo de llenado de aceite
Tapa del filtro de aire
Elemento filtrante Limpieza del elemento filtrante
Bomba de presurización del depósito
Pilotos luminosos A. B. C.
Piloto de funcionamiento
Piloto de sobrecarga Piloto de seguridad del aceite
Toma de 12 V (si las lleva)
Tapa de acceso a la bujía Silenciador 1 2
Deslizador de ventilación del depósito de carburante: ON/OFF Bomba de presurización del depósito
Tamiz de carburante Nivel máximo de llenado de carburante
Tapa de acceso a la bujía
3.2. Primera puesta en servicio
En el momento de la recepción del grupo electrógeno, compruebe el buen estado del material y la totalidad del pedido. Si el grupo electrógeno lleva una brida de transporte situada bajo el motor, retírela. Llene el depósito de aceite (si es necesario) y de carburante y conecte la batería (si dispone de ella). Al conectar la batería (si existe), no se deben invertir los bornes positivo y negativo: la inversión puede ocasionar graves daños en el equipo eléctrico. Algunos grupos electrógenos requieren un tiempo de rodaje. Póngase en contacto con su agente más cercano para más información.
4. Utilización del grupo electrógeno
ATENCIÓN Antes de cualquier uso es necesario entender cómo funcionan todos los comandos y maniobras.
Para realizar una parada de urgencia del grupo electrógeno, cierre la llave de carburante. Este grupo electrógeno está pensado para cubrir necesidades puntuales y está destinado únicamente a un uso doméstico.
4.1. Elegir el emplazamiento de uso
Los grupos electrógenos están pensados para funcionar de forma estacionaria. No pueden ser instalados sobre un vehículo u otro equipo móvil sin un estudio previo para valorar las distintas especificidades de instalación y uso del grupo electrógeno. No debe utilizarse en movimiento.
Seleccione un lugar limpio, con buena ventilación y protegido de la intemperie.
Coloque el grupo electrógeno sobre una superficie plana y horizontal lo suficientemente resistente para que el grupo electrógeno no se hunda (la inclinación del grupo en cualquier dirección no debe superar los 10°). La alimentación de aceite y carburante no debe estar cerca del grupo electrógeno si está en funcionamiento o si el grupo electrógeno todavía está caliente.
4.2. Compruebe el buen estado general del grupo electrógeno (tornillería, mangueras)
Antes de cada arranque y después de cada uso, inspeccione el conjunto del grupo electrógeno para localizar cualquier avería o signo de deterioro.
Compruebe todos los tubos y tubos flexibles para asegurarse de su buen estado y de la ausencia de fugas.
La sustitución de los tubos o tubos flexibles debe llevarla a cabo un especialista. Póngase en contacto con su agente más cercano. Apriete todos los tornillos que tengan juego. El apriete de las bujías de encendido debe llevarlo a cabo un especialista. Póngase en contacto con su agente más cercano.
4.3. Comprobar el nivel de aceite y proceder al llenado del depósito en caso necesario
Antes de poner en marcha el grupo electrógeno, compruebe siempre el nivel de aceite del motor.
Rellene con el aceite recomendado (consulte § Características), con un embudo, hasta el límite superior del indicador.
Abra la trampilla de observación (fig. A – 2).
Desenrosque el tapón de llenado de aceite (fig. B - 2) Compruebe el nivel de aceite: grupo electrógeno en un lugar plano, el aceite debe quedar a ras del cuello de llenado. Rellene si es necesario con ayuda del embudo. Vuelva a enroscar el tapón de llenado. Limpie el exceso de aceite con un trapo limpio. Cierre la trampilla de inspección.
4.4. Comprobar el nivel de carburante y proceder al llenado del depósito en caso necesario
El llenado del depósito de carburante debe llevarse a cabo con el motor apagado y de conformidad con las instrucciones de seguridad y la normativa vigente.
Antes de abrir el tapón del depósito de carburante, sitúe siempre el cursor de aireación en la posición ON.
Cierre la llave de carburante (A–3).
Sitúe en cursor de aireación del depósito de carburante en la posición ON (A–4 & C–1). Desenrosque el tapón del depósito de carburante (A–5). Compruebe visualmente el nivel de carburante (C–3). En caso necesario, llene el depósito: Llene el depósito hasta el máximo, utilice un embudo y preste atención para no derramar el carburante. Utilice solamente carburante limpio sin presencia de agua. (SP95-E10; SP95-E15; SP-95-E85 prohibido) No llene demasiado el depósito (no debe haber carburante en el cuello de llenado). Una vez lleno, compruebe que el tapón del depósito esté bien cerrado. Si se ha derramado carburante, asegúrese de que se haya secado y se hayan disipado los vapores antes de ATENCIÓN proceder a la puesta en marcha del grupo electrógeno. Vuelva a enroscar el tapón en el depósito de carburante. Sitúe en cursor de aireación del depósito de carburante en la posición ‘O OFF’.
4.5. Poner en marcha el grupo electrógeno
Para volver a poner en marcha el grupo electrógeno después de un paro de más de 10 minutos o si el carburante ha bajado a menos de la mitad del depósito, presurice el depósito de carburante con la bomba de presurización.
Coloque el deslizador de ventilación del depósito de carburante en la posición ON (A–4 & C–1).
Abra el grifo de carburante (A–3). Coloque el tirete del estrangulador (A–6) en la posición "
Tire una vez del lanzador re-enrollador (A-7) lentamente hasta notar resistencia y déjelo recuperarse suavemente.
Seguidamente tire rápidamente y con fuerza del lanzador re-enrollador hasta que el motor arranque. Nota: Durante la primera puesta en marcha o después de un almacenamiento prolongado, puede ser necesario intentarlo hasta una decena de veces. Coloque lentamente el estrangulador en la posición "
" y deje que el grupo electrógeno gire unos minutos antes de utilizarlo.
4.5.1 Utilice la bomba de presión del depósito
El depósito de carburante debe presurizarse con ayuda de la bomba: después de una parada de más de 10 minutos del grupo electrógeno. si el nivel de carburante ha bajado a menos de la mitad del depósito. La bomba de presurización del depósito no debe accionase más de una decena de veces.
No utilizar nunca la bomba de presurización del depósito de carburante si el nivel del mismo es superior a la mitad del depósito o mientras el grupo electrógeno esté en funcionamiento (podría dañarse el grupo electrógeno).
Coloque el deslizador de ventilación del depósito de carburante en OFF (C–1).
Accione la bomba de presurización del depósito (C–2), diez veces como máximo. Haga arrancar el grupo electrógeno dejando el deslizador de ventilación del depósito de carburante en OFF. Cuando el grupo electrógeno se haya puesto en marcha coloque el deslizador de ventilación del depósito de carburante a ON. Coloque lentamente el estrangulador en la posición "
" y deje que el grupo electrógeno gire unos minutos antes de utilizarlo.
4.6. Utilizar la electricidad facilitada
Compruebe que se haya encendido el piloto de funcionamiento (A–11, A).
Active el modo "MÁX" o "ECO" (A–9). Conecte el aparato que va a utilizar a la toma del grupo electrógeno (A–8).
En caso de sobrecarga o cortocircuito, el piloto de funcionamiento (A–11, A) se apaga y el piloto de sobrecarga (A–11, B) se enciende: detenga el grupo electrógeno y suprima la sobrecarga.
4.6.1 Utilice el modo MAX-ECO Este grupo electrógeno incorpora un régimen de motor variable que permite al usuario adaptar el funcionamiento del grupo a sus necesidades. Es el modo MAX-ECO (A–9).
MAX – I : Cuando el botón está en la posición "M MAX" el grupo electrógeno puede responder a una demanda de corriente considerable. ECO – O : La posición "E ECO" resulta útil para cargas pequeñas. El grupo electrógeno consume menos y es más silencioso.
4.6.2 Utilice la toma de 12 V RIESGO DE INTOXICACIÓN O EXPLOSIÓN Siga las recomendaciones del fabricante de la batería. Utilice sólo herramientas aisladas. No utilice nunca ácido sulfúrico ni agua acidificada para recuperar el nivel de electrolito. No coloque nunca la batería cerca de una llama o del fuego.
PELIGRO Ventile siempre correctamente durante el proceso de carga. Algunos modelos de grupos electrógenos incorporan una toma de 12 V (A-12) que puede servir para utilizar aparatos que funcionen únicamente con 12 V, con una batería (del tipo batería de coche) en tampón. Esta toma puede utilizarse, asimismo, para la carga puntual y breve de baterías. El grupo electrógeno no está equipado con un controlador de carga, de modo que la carga no está regulada ni limitada. Respete siempre el tiempo de carga controlando con regularidad la batería con la ayuda de un densímetro (acidímetro). No la deje nunca sin vigilancia. Desconecte siempre la batería del grupo electrógeno una vez que haya finalizado la carga (la carga es permanente, por lo que existe riesgo de daños). No deje la batería conectada al vehículo y no intente en ningún caso arrancar el vehículo durante la carga de la misma. ATENCIÓN Respete las polaridades y conecte los cables antes de poner en funcionamiento el grupo.
Si el grupo electrógeno está en marcha, apáguelo (cf. § Apagar el grupo electrógeno).
Conecte los cables de 12 V a la toma de 12 V del grupo electrógeno y a los bornes de la batería (rojo: +; negro: -). Active el grupo electrógeno. Si el disyuntor se activa, apague el grupo electrógeno y desconecte la batería. Ponga el grupo electrógeno en modo MAX (A-9). Supervise la carga y controle con regularidad la batería. En ese momento se podrán utilizar el resto de tomas del grupo electrógeno. Una vez que haya finalizado el proceso de carga, detenga el grupo electrógeno antes de desconectar los cables de 12 V.
4.7. Apagar el grupo electrógeno
Detenga y desconecte los aparatos.
Deje que el motor gire en vacío durante 1 o 2 min. Cierre la llave de carburante (A–3) y ponga el cursor de aireación del depósito de carburante en "OFF" (A–3). El grupo electrógeno se detendrá. Garantice siempre la óptima ventilación del grupo electrógeno. Tras la detención del grupo, el motor seguirá desprendiendo calor. ATENCIÓN
5. Mantenimiento del grupo electrógeno
Las operaciones de mantenimiento que deben realizarse vienen descritas en la tabla de mantenimiento. La frecuencia viene indicada a título indicativo y para los grupos electrógenos que funcionan con carburante y aceite según las especificaciones indicadas en este manual. Acorte los intervalos de mantenimiento en función de las condiciones de uso del grupo electrógeno y de las necesidades (limpie el filtro de aire con más frecuencia si se utiliza el grupo electrógeno en lugares con mucho polvo).
5.1. Recordatorio de la utilidad
Por motivos de seguridad, el mantenimiento del grupo electrógeno debe efectuarse a conciencia y de manera regular por personas que tengan la experiencia necesaria con las herramientas adecuadas. La garantía quedará excluida especialmente en caso de que no se respeten las recomendaciones de mantenimiento. Si tiene dudas o debe realizar una operación especial, póngase en contacto con su agente más cercano, que podrá asesorarle y resolver sus problemas.
5.2. Tabla de periodicidades de mantenimiento
Operación que debe realizarse al alcanzarse la 1.a de estas circunstancias:
Compruebe el estado general
X Compruebe el nivel
X X X Limpie el filtro-tamiz.
X Sustituya el filtro (si lleva)
X Limpie los tubos y el depósito*
X Limpie el grupo electrógeno
Ajuste el juego* * Operaciones que debe realizar uno de nuestros agentes.
5.3. Realización de las operaciones de mantenimiento
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento: - apague el grupo electrógeno; - desconecte la caperuza de la bujía de encendido.
ATENCIÓN Utilice únicamente piezas originales o equivalentes (riesgo de deterioro del grupo electrógeno). Para llevar a cabo las operaciones de mantenimiento correctamente hay que abrir la cubierta de acceso o desmontar la trampilla de inspección del grupo electrógeno y volver a cerrarlas o montarlas una vez realizadas las operaciones.
5.3.1 Renueve el aceite
El aceite y el filtro usados deben reciclarse o eliminarse según la normativa local vigente. Para efectuar un vaciado más eficaz, se recomienda hacer funcionar el grupo electrógeno unos diez minutos antes para fluidificar el aceite.
Con el motor tibio, retire el tapón de llenado y de vaciado (B–2).
Incline ligeramente el grupo electrógeno para vaciar el aceite en un recipiente adecuado. No se debe recostar del todo el grupo electrógeno sobre un lado. Tras vaciarlo del todo, llene el depósito con el aceite recomendado (cf. § Características), y compruebe el nivel. Si el nivel de aceite es demasiado bajo o demasiado alto podría dañar el motor del grupo electrógeno. Coloque en su sitio el tapón de llenado y vaciado. Compruebe que no haya fugas de aceite. Elimine los restos de aceite con un trapo limpio.
5.3.2 Limpiar el filtro-tamiz.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Respete las normativas locales vigentes referentes a la manipulación de productos derivados del petróleo. No fume, no acerque llamas ni provoque chispas. Cerciórese de que PELIGRO los vapores hayan desaparecido antes de proceder al arranque del grupo electrógeno. Durante esta operación sale carburante: disponga un recipiente adecuado.
Cierre la llave de carburante (A–3).
Retire el tapón del depósito de carburante (A–5) y el filtro-tamiz de carburante (C–3). Con una pistola de aire comprimido seco a baja presión, sople el filtro-tamiz de fuera hacia dentro. Límpielo con carburante limpio. Vuelva a colocar en su sitio el filtro-tamiz y enrosque con cuidado el tapón del depósito de carburante.
5.3.3 Sustitución del filtro de carburante
RIESGO DE EXPLOSIÓN Respete las normativas locales vigentes referentes a la manipulación de productos derivados del petróleo. No fume, no acerque llamas ni provoque chispas. Cerciórese de que PELIGRO los vapores hayan desaparecido antes de proceder al arranque del grupo electrógeno. Durante esta operación sale carburante: disponga un recipiente adecuado.
Cierre la llave de carburante (A–3).
Tome nota del sentido de montaje del filtro y desmonte el filtro de carburante quitando las abrazaderas de los tubos (C–1/4). Coloque el filtro de carburante nuevo respetando el sentido de montaje y vuelva a conectar los tubos fijándolos con abrazaderas. Seque todos los restos de carburante con un trapo limpio y compruebe que no haya fugas. 5.3.4 Limpie o sustituya el filtro de aire No utilice nunca gasolina u otros disolventes fácilmente inflamables para limpiar el elemento del filtro de aire (riesgo de incendio o de explosión). ATENCIÓN
Retire el elemento filtrante (D–2) y compruebe el tipo de suciedad:
Suciedad seca: Suciedad húmeda/aceitosa:
el elemento filtrante con una pistola de aire comprimido seco de baja presión, desde el interior al exterior con movimientos verticales de arriba a abajo, hasta que no queden restos de polvo.
Sustituya el elemento filtrante.
Vuelva a colocar en su sitio el elemento filtrante y su tapa.
Controle es estado del elemento filtrante: cámbielo al menor deterioro de la espuma.
Vuelva a colocar en su sitio el elemento filtrante y su tapa.
5.3.5 Limpie o sustituya la bujía
Abrir la tapa de acceso a la bujía (E–1) y sacar la bujía de encendido con ayuda de la llave de bujías incluida.
Comprobar el estado de la bujía: Si los electrodos están desgastado o si el aislante se ha hendido o descamado:
Coloque la bujía nueva y enrósquela a mano para no dañar la rosca. Con una llave de bujías, apriete 1/2 vuelta una vez asentada la bujía para comprimir la arandela.
Limpie la bujía con un cepillo metálico.
Con una galga de espesor, compruebe la separación de los electrodos: debe estar entre 0,7 y 0,8 mm. Compruebe el estado de la arandela. Coloque la bujía y enrósquela a mano para no dañar la rosca. Con una llave de bujías, apriete 1/8 a 1/4 de vuelta una vez asentada para comprimir la arandela.
5.3.6 Limpiar el grupo electrógeno
No lave nunca el grupo electrógeno con un chorro de agua ni con una limpiadora de alta presión. ATENCIÓN
Elimine el polvo y los restos de suciedad alrededor de los silenciadores de escape (A–14).
Lave el exterior del grupo electrógeno con una esponja y agua con un detergente suave (p. ej., jabón para automóviles). También es posible utilizar una espuma limpiadora seguido de un secado con una bayeta suave y absorbente. Enjuáguelo con la esponja y con agua limpia para eliminar los restos del producto de limpieza.
6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno
6.1. Condiciones de transporte y de manipulación Antes de transportar el grupo electrógeno, compruebe el buen apriete de los tornillos, cierre el grifo de carburante (si existe) y desconecte la batería (si existe). El grupo electrógeno debe transportarse en su posición normal de uso, nunca debe volcarse sobre un lado. La manipulación de un grupo debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacudidas y tras haber tomado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenamiento o de uso.
6.2. Condiciones de almacenamiento
Este procedimiento de almacenamiento o de periodo de inactividad debe respetarse si no se utiliza el grupo electrógeno durante un periodo de entre 2 meses y 1 año. Para almacenamientos de duración superior, se recomienda ponerse en contacto con el agente más cercano o arrancar el grupo electrógeno durante unas horas todos los años respetando el procedimiento de almacenamiento resultante. Este operación requiere el añadido de un aditivo de conservación en el depósito de carburante o el vaciado completo del depósito de carburante (utilice un recipiente adecuado).
Abra la trampilla de inspección.
Utilizando un recipiente adecuado y sin cerrar la llave de carburante, abra el tapón del depósito de carburante antes de quitar el filtro de carburante. Espere a que todo el carburante haya salido y esté en el recipiente (vaciado del depósito y de los tubos) y coloque un filtro de carburante nuevo. Cierre el tapón del depósito de carburante, ponga el cursor de aireación en ‘ON’ y utilice el starter (posición marcha el grupo electrógeno. Deje funcionar el grupo electrógeno hasta que se detenga por falta de carburante.
Cierre la llave de carburante y el cursor de aireación (‘OFF’), limpie los restos de carburante y compruebe que no haya fugas.
Con el motor tibio, renueve el aceite. Abra la tapa de acceso a la bujía, retírela (E–2) y vierta unos 3 ml (1 cucharada sopera) de aceite de motor limpio en el cilindro por el orificio de la bujía; a continuación, coloque la bujía en su sitio y cierre la tapa de acceso. Tire 3 o 4 veces del mango del arranque-rebobinador (A–7) para repartir el aceite por los cilindros y protegerlos de la corrosión. Limpie o sustituya el filtro de aire (según su estado) y cierre la trampilla de inspección. Limpie el grupo electrógeno y cúbralo con una funda para protegerlo del polvo. Almacene el grupo electrógeno en un lugar limpio y seco. No lo guarde recostado sobre un lado.
7. Diagnóstico de averías menores
El grupo electrógeno…
Se han realizado las comprobaciones previas al arranque, el indicador de seguridad del aceite está apagado. SÍ Se ha seguido el procedimiento de arranque, el cursor de aireación del depósito de carburante y la llave de carburante están abiertos. SÍ El nivel de carburante está, como mínimo, a la mitad del depósito/El grupo electrógeno ha estado parado menos de 10 minutos. SÍ La bujía está bien conectada/no debe cambiarse. SÍ Los aparatos que se van a utilizar no se han enchufado antes del arranque. SÍ El nivel de aceite es correcto; el indicador de la seguridad de aceite está apagado. SÍ El nivel de carburante es correcto.
No funciona con normalidad
No suministra corriente eléctrica
El mantenimiento de los elementos del grupo electrógeno se ha realizado correctamente. SÍ Solicite una revisión del grupo electrógeno a un técnico profesional.
El/los disyuntor/es está/n activado/s.
SÍ Los equipos conectados o su cable eléctrico no presentan ningún deterioro. SÍ Solicite una revisión del grupo electrógeno a un técnico profesional.
NO NO NO NO NO NO NO NO Realizar las comprobaciones.
Siga paso a paso las instrucciones de arranque, abra el cursor de aireación del depósito de carburante y la llave de carburante si es necesario.
Utilice la bomba de presión del depósito de carburante como se indica en las instrucciones.
Conecte, limpie o sustituya la bujía.
Desenchufe los aparatos antes de volver a intentar arrancar el grupo electrógeno.
Proceda al rellenado de aceite.
Llene el depósito de carburante o utilice la bomba de presión del depósito de carburante como se indica en las instrucciones.
Realice el mantenimiento del grupo electrógeno de conformidad con las recomendaciones
NO Compruebe la capacidad del grupo electrógeno y pulse los disyuntores.
NO Pruebe con otro equipo y otro cable eléctrico.
8. Especificaciones técnicas
8.1. Condiciones de uso Las prestaciones de los grupos electrógenos especificadas se obtienen a partir de las condiciones de referencia estipuladas por la norma ISO 8528-1 (2005): Presión barométrica total: 100 kPa - Temperatura ambiente del aire: 25 °C (298 K) - Humedad relativa: 30 %. Las prestaciones de los grupos electrógenos se reducen en un 4% aprox. por cada 10 °C de aumento de temperatura o un 1% aprox. por cada 100 m de elevación de altura. Los grupos electrógenos sólo pueden funcionar en modo estacionario.
8.2. Capacidad del grupo electrógeno (sobrecarga)
Antes de conectar y de hacer funcionar el grupo electrógeno, calcule la potencia eléctrica requerida por los aparatos eléctricos (expresada en vatios)*. El total de todas las potencias (en amperios y/o vatios) de los aparatos utilizados simultáneamente no deberá exceder la potencia nominal del grupo en funcionamiento continuo. *Esta potencia eléctrica generalmente viene indicada en la placa de características técnicas o en la placa del fabricante de los equipos. Algunos equipos requieren una mayor potencia durante el encendido. Esta potencia mínima requerida no debe superar la potencia máxima del grupo electrógeno.
8.3. Características
Modelo del material VARIO 1000i Potencia nominal/máxima 900 W / 720 W Nivel de presión acústica a 1 m 79 dB(A) / 0,70 dB(A) (LpA) / incertidumbre de medición Tipo de motor OLYMP ES 38-1 Carburante recomendado / capacidad Gasolina sin plomo (SP95-E10 ; del depósito de carburante -E15 ; -E85 prohibido) / 1,6 L Aceite recomendado/capacidad SAE 15W40 / 0,15 L del cárter de aceite Seguridad de aceite* Sí Corriente alterna / Corriente 230 V – 3,2 A continua Disyuntor** Sí
1850 W / 1480 W VARIO 3000i
2400 W / 2000 W OLYMP ES 100-1
Gasolina sin plomo (SP95-E10 ; E15 ; -E85 prohibido) / 2.8 L OLYMP ES 128-1
Gasolina sin plomo (SP95-E10 ; E15 ; -E85 prohibido) / 3,4 L SAE 15W40 / 0,5 L SAE 15W40 / 0,55 L Sí
230 V – 6,4 A / 12V-5A
230 V – 8,7 A / 12V-5A Sí
2 x 10/16 A – 230 V Tipo de tomas 1 x 10/16 A – 230 V + 1 x 10 A - 12 V NGK : CR7HSA - LG : A7RTC / No NGK : BPR7HSA - LG : E7RTC / No Tipo de bujía/Batería Dimensiones L x an x al 44,8 x 24,8 x 37,5 cm 53 x 28,5 x 45 cm Peso (sin carburante) 12.5 kg 20 kg Este grupo electrógeno también cumple la directiva 97/68/CE sobre emisiones contaminantes.
*Seguridad de aceite: en caso de falta de aceite en el cárter motor o en caso de baja presión de aceite, el dispositivo de seguridad del aceite detiene automáticamente el motor para prevenir cualquier daño. En ese caso, compruebe el nivel de aceite del motor y agregue más en caso necesario antes de buscar otra posible causa de avería.
**Disyuntor: el circuito eléctrico del grupo está protegido por uno o varios interruptores magnetotérmicos, diferenciales o térmicos. En caso de posibles sobrecargas y/o cortocircuitos, puede interrumpirse la distribución de energía eléctrica. Si es necesario, sustituya los disyuntores del grupo electrógeno por los disyuntores con valores nominales y características idénticas.
8.4. Declaración de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante:
SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 29228 BREST Cedex 2 – Francia. Descripción del producto:
SDMO Nombre y dirección de la persona autorizada a constituir y conservar el dossier técnico
L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francia. Tipo: 3499231001035 3499231001042 3499231001059
L. Courtès, representante autorizado del fabricante, declara que el producto cumple las directivas europeas siguientes:
2006/42/EC Directiva de máquinas ; 2006/95/EC Directiva de baja tensión ; 2004/108/EC Directiva de compatibilidad electromagnética ; 2000/14/EC Directiva relativa a las emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre. Por la directiva 2000/14/CE: Procedimiento de Nivel de potencia Nivel de potencia acústica Organismo notificado: P asignada: puesta a punto: acústica medido: garantizado (LwA) : 92,5 dB(A) 93 dB(A) 720 W CETIM - BP 67Anexo VI. 94,5 dB(A) 95 dB(A) 1480 W F60304 - SENLIS 94,5 dB(A) 95 dB(A) 2000 W Brest, 01/12/2012 L. Courtès, Director adjunto de estudios y proyectos.
2.1. Significado dos pictogramas presentes no grupo electrogéneo
Indicador de funcionamento
Indicador de sobrecarga Indicador de segurança do óleo
E Comprovar que o indicador de funcionamento se encontra aceso (A–11, A).
Activar o modo ”M MAX” ou “E ECO” (A–9).
Ligar o aparelho a utilizar à tomada do grupo electrogéneo (A–8).
Em caso de sobrecarga ou de curto-circuito, o indicador de funcionamento (A–11, A) apaga-se, acendendo-se o indicador de sobrecarga (A–11, B) : parar o grupo electrogéneo e eliminar a sobrecarga.
4.7. Parar o grupo electrogéneo
Limpar o grupo electrogéneo
L. Courtès, Director-Adjunto de Estudos e Projectos.
"Article L.211-4: The Vendor is required to deliver goods that comply with the contract and is answerable for any non-compliances existing on delivery. It is also answerable for any non-compliances resulting from packing and from assembly or installation instructions when it has been put in charge of those operations by the contract or they have been carried out under its responsibility.” 202 "Article L.211-5: To comply with the contract, the goods must: 1. Be suitable for the use customarily expected of similar goods and, if applicable, must: - match the description given by the Seller and possess the qualities that the Seller has presented to the Buyer in the form or a sample or model; - have the qualities a buyer can legitimately expect, considering the public statements made by the Vendor, the producer or its representative, particularly in its advertising or labelling; 2. Or present the characteristics mutually defined by the parties or be suitable for any special purpose desired by the Purchaser which has been made known to the Vendor and which the Vendor has accepted. "Article L.211-12: Action arising from a non-compliance is time-barred for two years after delivery of the goods.” Civil Code "Article 1641: The Vendor is bound by the guarantee for any hidden defects in the thing sold which make it unsuitable for its intended purpose or which reduce that use so much that the Purchaser would not have acquired it or would have paid only a smaller price for it if it had been aware of it.” "Article 1648: The acquirer must instigate action resulting from redhibitory defects within two years of discovering the defect.” GARANTÍA COMERCIAL El grupo electrógeno está cubierto por una garantía comercial de SDMO Industries, conforme a las disposiciones siguientes. La duración de la garantía del grupo electrógeno es, bien de dos (2) años, bien de ciento cincuenta (150) horas de operación, el plazo que llegue antes a partir de la fecha de compra. La garantía debe ser aplicada por el distribuidor al que adquirió el grupo electrógeno. En caso de problemas con el grupo electrógeno, SDMO Industries le invita a ponerse en contacto con el distribuidor (tenga a mano la factura) o, en su caso, con el Servicio postventa al cliente de SDMO Industries en el número siguiente: +33298414141. El Servicio de atención al cliente SDMO Industries está a su disposición para responder a las preguntas sobre los términos de aplicación de la garantía. Las coordenadas son las siguientes: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - F-29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33 298 414 141 – Fax: +33 298 416 307 -www.sdmo.com. 1. TÉRMINOS Y CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA El período de garantía comienza a correr desde la fecha de compra del grupo electrógeno por el primer usuario. Esta garantía se transfiere con el grupo electrógeno en caso de cesión por parte del primer usuario, ya sea a título gratuito u oneroso, por la duración restante de la garantía original, que no puede ser ampliada. La garantía sólo es aplicable mediante la presentación de la factura de compra legible, que mencione la fecha de compra, el tipo de grupo electrógeno, el número de serie, el nombre, dirección y sello comercial del distribuidor. SDMO Industries se reserva el derecho de no aplicar la garantía en el caso en el que no se entregue un documento que justifique el lugar y fecha de compra del grupo electrógeno. Esta garantía otorga derecho a la reparación o el cambio del grupo electrógeno o de los componentes que se juzguen defectuosos por parte de SDMO Industries, tras el correspondiente examen en sus talleres. SDMO Industries se reserva el derecho de modificar los dispositivos del grupo electrógeno para cumplir con sus obligaciones. El grupo electrógeno o los componentes sustituidos bajo la garantía serán propiedad de SDMO Industries. 2. LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA La garantía se aplica a los grupos electrógenos instalados, operados y mantenidos de acuerdo con la documentación proporcionada por SDMO Industries y en caso de mal funcionamiento del grupo electrógeno, de fallo de diseño, mano de obra o materiales. SDMO Industries no garantiza que las características del grupo electrógeno permanezcan inmutables, ni el funcionamiento, ni la fiabilidad si se utiliza con fines específicos. SDMO Industries no será, en ningún caso, responsable de los daños inmateriales producidos como consecuencia directa o indirecta de los daños materiales, como por ejemplo pero sin limitarse a: pérdidas de explotación, costes y gastos que pudieran resultar de la indisponibilidad del grupo electrógeno, etc. La garantía se limita al coste de la reparación o la sustitución del grupo electrógeno o cualquiera de sus componentes, con excepción de los consumibles. La garantía cubre de este modo el coste de la mano de obra y las piezas, exceptuando los gastos de desplazamiento. Los gastos de transporte del grupo electrógeno o cualquiera de sus componentes hasta los talleres de SDMO Industries o cualquiera de los agentes autorizados correrán a cargo del cliente. Los gastos de transporte de «retorno» correrán a cargo de SDMO Industries. Sin embargo, en el caso de que la garantía no sea de aplicación, los gastos de transporte serán sufragados en su totalidad por el cliente. 3. CASOS EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA La garantía no cubre los siguientes casos: daños del grupo electrógeno como consecuencia del transporte; instalación defectuosa o instalación no conforme con las recomendaciones de SDMO Industries y/o las normas técnicas y de seguridad; utilización de productos, componentes, piezas de repuesto, combustibles o lubricantes que no se ajusten a las recomendaciones; uso indebido o anómalo del grupo electrógeno; alteración o modificación del grupo electrógeno o cualquiera de sus componentes sin autorización de SDMO Industries; desgaste normal del grupo electrógeno o de uno de sus componentes; deterioro como consecuencia de una negligencia o la falta de supervisión, de mantenimiento o limpieza del grupo electrógeno; casos de fuerza mayor, casos fortuitos o causas externas (catástrofes naturales, incendios, descargas, inundaciones, rayos, etc.); uso del grupo electrógeno con una carga insuficiente; condiciones de almacenamiento del grupo electrógeno defectuosas. Los siguientes componentes están también excluidos de la garantía: escapes; circuitos y sistemas de alimentación de combustible situados aguas arriba de los filtros de combustible/carburador/inyector; regulador automático de tensión (AVR); sistemas de arranque (baterías, motores de arranque, arranque con cable retráctil); capós; filtros; manguitos y conexiones; juntas; correas; relés; fusibles; interruptores; lámparas; diodos; conmutadores; sensores (nivel, presión, temperatura, etc.); indicadores de medidas; y todos los artículos consumibles y piezas de desgaste. Esta garantía está también excluida en el marco de una utilización profesional o a título de alquiler del grupo electrógeno. 4. DISPOSICIONES LEGALES Esta garantía se rige por el derecho francés y no excluye el derecho a la garantía legal, conforme a las disposiciones de los artículos L211-4 y siguientes del Código de Consumo y de los artículos 1641 y siguientes del Código Civil. Código del consumo francés (code de la consommation) “Artículo L.211-4: El Vendedor está obligado a entregar un bien conforme al contrato y a responder de los fallos de conformidad existentes a la entrega. Responde también de los defectos de conformidad resultantes del embalaje, las instrucciones de montaje o la instalación si esta se le ha encargado por contrato o si ha sido realizada bajo su responsabilidad.” “Artículo L.211-5: Para ser conforme al contrato, el bien debe: 1° Ser adecuado para el uso habitualmente esperado de un bien parecido y, en su caso: - corresponderse a la descripción dada por el vendedor y poseer las cualidades que este ha presentado al comprador en forma de muestra o de modelo; - presentar las cualidades que un comprador puede legítimamente esperar vistas las declaraciones públicas realizadas por el vendedor, el fabricante o su representante, especialmente en la publicidad o el etiquetaje; 2° O presentar las características definidas por un común acuerdo de las parte o ser adecuado a cualquier utilización especial buscada por el comprador, puesta en conocimiento del vendedor y que este haya aceptado. “Artículo L.211-12: La acción resultante del defecto de conformidad prescribe a los dos años, a contar desde la entrega del bien.” Código civil “Artículo 1641: El vendedor está obligado por garantía frente a los defectos ocultos del bien vendido que lo dejan inadecuado para la utilización a la que se destina o que disminuyen tanto esta utilización, que el comprador no habría adquirido, o lo habría hecho por un precio menor, si los hubiera conocido.” “Artículo 1648: La acción resultante de los defectos redhibitorios debe ser intentada por el adquiriente en un plazo de dos años a contar desde el descubrimiento del defecto.” GARANTIE Ihr Stromerzeuger besitzt eine Garantie, die Ihnen SDMO Industries gemäß den folgenden Bestimmungen gewährt. Die Garantiedauer Ihres Stromerzeugers beträgt zwei (2) Jahre oder hundertfünfzig (150) Betriebsstunden ab Kaufdatum, je nachdem, was zuerst eintritt. Ist der Stromerzeuger nicht mit einem Betriebsstundenzähler ausgerüstet, so beträgt die anzurechnende Stundenzahl acht (8) Betriebsstunden pro Tag. Die Garantie muss vom Händler, bei dem Sie den Stromerzeuger gekauft haben geltend gemacht werden. Falls Probleme an Ihrem Stromerzeuger auftreten sollten, ersucht Sie SDMO Industries, sich gegen Vorlage Ihrer Einkaufsrechnung an Ihren Händler zu wenden, oder den Kundendienst von SDMO Industries unter folgender Nummer zu kontaktieren: +33298414141. Der Kundendienst von SDMO Industries steht zu Ihrer Verfügung, um Ihre Fragen bezüglich der Anwendbarkeit der Garantie zu beantworten; die Kontaktdaten sind folgende: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Fax: +33298416307 www.sdmo.com. 1. ABWICKLUNG UND ANWENDUNGSBEDINGUNGEN DER GARANTIE Die Laufzeit der Garantie beginnt mit dem Kaufdatum des Stromerzeugers durch den Erstbesitzer. Diese Garantie wird mit dem Stromerzeuger übertragen, falls ihn der Erstbesitzer unentgeltlich einem Dritten überlässt oder durch Verkauf veräußert, und zwar für die restliche Laufzeit der ursprünglichen Garantie, die nicht verlängert werden kann. Garantieleistungen können nur gegen Vorlage einer lesbaren Einkaufsrechnung, die das Kaufdatum, den Typ des Stromerzeugers, die Seriennummer, den Namen, die Adresse sowie den Firmenstempel des Händlers aufweist, geltend gemacht werden. SDMO Industries behält sich das Recht vor, einen Garantieanspruch abzulehnen, falls kein Dokument den Ort und das Datum des Kaufs des Stromerzeugers beweisen kann. Diese Garantie berechtigt zur Reparatur oder zum Austausch des Stromerzeugers oder seiner Bauteile, wenn er von SDMO Industries nach entsprechender Prüfung im Werk als fehlerhaft beurteilt wird. SDMO Industries behält sich das Recht vor, die Einrichtungen des Stromerzeugers zu verändern, um seine Verpflichtungen zu erfüllen. Der im Rahmen der Garantie ausgetauschte Stromerzeuger, oder der(die) ausgetauschte(n) Bauteil(e) gehen wieder in den Besitz von SDMO Industries über. 2. GARANTIEBESCHRÄNKUNGEN Die Garantie bezieht sich auf Stromerzeuger, die gemäß den von SDMO Industries ausgehändigten Unterlagen installiert, verwendet und gewartet wurden und gilt, wenn die Funktionsstörung des Stromerzeugers durch einen Planungs-, Fabrikations- oder Materialfehler entsteht. SDMO Industries gewährt keine Garantie auf eine gleichbleibende Leistung des Stromerzeugers, noch auf seine Betriebstüchtigkeit oder Zuverlässigkeit für einen bestimmten Gebrauch. SDMO Industries kann keinesfalls für immaterielle Schäden haftbar gemacht werden, die infolge materieller Schäden, oder unabhängig davon auftreten, einschließlich, jedoch nicht ausschließlich: Betriebsausfall, Kosten oder Ausgaben jeder Art infolge des Ausfalls des Stromerzeugers, etc. Die Garantie bleibt auf die Kosten der Reparatur oder des Austauschs des Stromerzeugers oder eines Bauteils davon beschränkt, Verbrauchsgüter sind davon ausgeschlossen. Portable_Attestation de Garantie_Version 0.2._100708 (2)
ManualFacil