ROTHENBERGER R550 - Uncategorized

R550 - Uncategorized ROTHENBERGER - Free user manual and instructions

Find the device manual for free R550 ROTHENBERGER in PDF.

📄 216 pages English EN Download 💬 AI Question 10 questions ⚙️ Specs
Notice ROTHENBERGER R550 - page 19
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Product Type Drain cleaning machine (electric drain cleaner)
Brand Rothenberger
Model R550
Supply voltage 230-240 V, 50 Hz (also available in 110-115 V, 50-60 Hz)
Power consumption 440 W
Rotation speed 575 min⁻¹
Weight Approx. 15 kg
Spiral diameter (standard) Ø 16 mm
Spiral diameter (accessories) Ø 8 mm / 10 mm
Maximum working length 40 m
Recommended pipe diameter 20 to 100 mm
Sound pressure level 86 dB(A) (K_WA = 3 dB)
Total vibration value < 2.5 m/s² (K = 1.5 m/s²)
Electrical safety device Integrated PRCD switch (10-30 mA differential)
Direction of rotation Right (clearing) / Left (spiral release)
Control Progressive control lever
Required personal protective equipment Guide gloves (riveted), disposable latex gloves, rubber boots, helmet, safety shoes, safety vest
Routine maintenance Lubrication of grease points (daily and every 100 h); cleaning with ROWONAL product
Spare parts available Clamping jaws, spirals, tools, guide gloves, guide hoses, etc.
Customer service ROTHENBERGER Service: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200
Disposal Do not dispose of with household waste; recycle in accordance with WEEE directive 2012/19/EU

Frequently Asked Questions - R550 ROTHENBERGER

How to install the spiral on the Rothenberger R550?
Remove the spiral from the holding basket from the inside, push it through the machine, then install the protective hose from the rear, checking the locking of the stop bolt. Follow the diagrams in the manual.
What types of clearing tools to use with the R550?
You can use a straight spring (to detect the obstruction), a lobed spring (light textile obstructions), a conical spring (textile obstructions), a fork disintegration head (grease deposits) or a flat head tip (muddy deposits). Choose according to the nature of the blockage.
How to replace the clamping jaws of the R550?
Unplug the device. Unscrew the right cover, remove the plug, loosen the lock nut and the adjusting screw to release the springs. Pull the lever upwards, press the jaws together to remove them. Place the new jaws, screw back until a spiral of maximum diameter passes, then tighten the lock nut and replace the cover.
What protective equipment is mandatory?
Always wear guide gloves (riveted) with a disposable latex glove underneath, insulating rubber boots, a protective helmet, safety shoes, and a safety vest. Also use a gas detector before intervention.
How to perform the PRCD switch test?
Plug the PRCD into a wall outlet. Press RESET: the red light turns on. Unplug, plug back in, then press TEST: the light turns off. Press RESET again to turn it on. If the test fails, have the device checked.
What is the maximum usable spiral length?
The maximum working length is 40 meters for the R550 with a standard Ø16 mm spiral. For pipe diameters from 20 to 100 mm.
What to do if the spiral gets stuck in the pipe?
Release the lever immediately and switch the machine to left rotation (reverse direction). Move back and forth while briefly pressing the lever to release the tool. If this does not work, call a professional.
How to maintain the R550 after use?
Unplug the device. Clean and disinfect the machine and its accessories. Lubricate the grease points (point 1: daily, point 2: every 100 h). Clean the spirals with ROWONAL product to protect them from corrosion.
Can I use the R550 without the protective hose?
No, the protective hose is mandatory. It guides the spiral, dampens vibrations, collects dirt, and prevents uncontrolled jerks. Always use the appropriate protective hose.
Where to find spare parts for the R550?
Spare parts (jaws, spirals, gloves, etc.) are available from specialist dealers or directly via Rothenberger customer service (phone +49 (0) 61 95 / 800 - 8200). You can also order online at RoService+.

User questions about R550 ROTHENBERGER

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Uncategorized in PDF format for free! Find your manual R550 - ROTHENBERGER and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. R550 by ROTHENBERGER.

USER MANUAL R550 ROTHENBERGER

natural_image Exterior view of a Rothenberger industrial machine with handle and wrench (no text or symbols on body)

EN Instructions for use

Overview

E D F B C A ROTHENBERGER

A Use standard spirals

1
ROTHENBERGER R550 - A Use standard spirals - 1

natural_image Black wire coil wrapped around a red spiral arrow, no text or symbols present

2
ROTHENBERGER R550 - A Use standard spirals - 2

natural_image 3D rendering of a mechanical device with red directional arrows indicating movement or force (no text or symbols)

3
Diagram showing a mechanical component being inserted into a red hose, with labeled parts 1 and 2 indicating different states or features.

B Fit 8 mm / 10 mm spirals

1
ROTHENBERGER R550 - B Fit 8 mm / 10 mm spirals - 1

natural_image 3D illustration of a black tool with a red arrow pointing to the tip, no text or symbols present

2
ROTHENBERGER R550 - B Fit 8 mm / 10 mm spirals - 2

natural_image 3D illustration of a mechanical device with red components and an inset showing three numbered parts (1, 2, 3) — no text or symbols present.

C Fit tools D
<-> click >-

To adjust the handle
R650 R750

E Carry Position
Diagram showing a red tool pressing down on a black object, with numbered annotations indicating process steps.

ROTHENBERGER R550 - B Fit 8 mm / 10 mm spirals - 6

natural_image 3D rendered mechanical component with a red arrow pointing to a top part (no text or symbols visible)

F

Start / Stop
START ➞ START ←- STOPS

ART ->

G Operating

1
30 cm START

2
Diagram of a mechanical device with labeled parts and directional arrows indicating connection or movement.

3
ROTHENBERGER R550 - G Operating - 3

natural_image 3D diagram of a mechanical component with red arrows indicating motion or force direction (no text or symbols)

4
Diagram of a mechanical device with numbered components and red directional arrows indicating motion or flow.

H Care and maintenance

ROTHENBERGER R550 - H Care and maintenance - 1

natural_image Close-up of a mechanical component with a red arrow and label (no readable text or symbols)

ROTHENBERGER R550 - H Care and maintenance - 2

natural_image 3D mechanical assembly diagram showing internal components with no visible text or symbols

Replace the clamp jaws R550/R650 I

1
ROTHENBERGER R550 - Replace the clamp jaws R550/R650 I - 1

natural_image 3D rendered mechanical component with red housing and arrow symbol, no readable text or labels

2
ROTHENBERGER R550 - Replace the clamp jaws R550/R650 I - 2

natural_image Mechanical assembly diagram showing two numbered components with red arrows indicating directional movement (no text or symbols present)

3
ROTHENBERGER R550 - Replace the clamp jaws R550/R650 I - 3

natural_image Two-panel image showing a red arrow pointing to a mechanical component, no text or symbols present.

4
ROTHENBERGER R550 - Replace the clamp jaws R550/R650 I - 4

natural_image 3D mechanical assembly diagram showing red directional arrows indicating flow or movement (no text or symbols)

ROTHENBERGER R550 - Replace the clamp jaws R550/R650 I - 5

natural_image 3D mechanical assembly diagram showing red directional arrows indicating movement or force (no text or symbols)

5
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and red directional arrows indicating motion or flow.

6
ROTHENBERGER R550 - Replace the clamp jaws R550/R650 I - 7

natural_image Red and black 3D model of a mechanical device with heart-shaped buttons (no text or symbols visible)

Replace the clamp jaws R750

K

1
ROTHENBERGER R550 - Replace the clamp jaws R750 - 1

natural_image Red and gray industrial machine with wheels and control panel (no visible text or symbols)

ROTHENBERGER R550 - Replace the clamp jaws R750 - 2

natural_image Red and silver industrial machine with visible wheels and a mounted sensor or fan (no text or symbols)

ROTHENBERGER R550 - Replace the clamp jaws R750 - 3

natural_image Red and silver industrial machine with wheels and control panel (no visible text or symbols)

Intro

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare on our sole accountability that this product conforms to the standards and guidelines stated.

DECLARATION EU DE CONFORMITÉ

Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature

ROTHENBERGER R550 - DECLARATION EU DE CONFORMITÉ - 1

ROTHENBERGER R550 - DECLARATION EU DE CONFORMITÉ - 2

ppa. Thorsten Bühl

Director Corporate

Technology Approval & Patents

D-65779 Kelkheim/Germany

Intro

DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!Seite 2
ENGLISHPlease read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!page 12
FRANÇAISLire attentivement le mode d'emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications technipage 21
ESPANOL¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo. la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!página 31
ITALIANOPer favore leggere e conservare le istruzioni per l'uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori nell'uso. la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!Pagina 41
NEDERLANDSLees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!bladzijde 51
PORTUGUESQueiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização incorrecta. extingue-se a garantía! Reservado o direito de alteracões técnicas!pagina 61
DANSKLæs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som følge af betieningsfeil. medfører, at garantien mister sin αvldighRet til tekniske ændringeforbeholdesside 71
SVENSKALås igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!sida 80
NORSKLes bruksanvisningen og oppbevar den vell! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil opphører garantiens αvldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!side 89
SUOMILue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois! Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!sivulta 98
POLSKIInstrukcjë obsługi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac! Przy uszkodzeniach wynikajacych z blédów obsługi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!strony 107
CESKYNavod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny isou vyhrazeny!Stránky 117
TURKÇEKullanim açıklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz! Kullaniminda yapılan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðipiklikler yapma hakkimiz saklidir!sayfa 126
MAGYARKérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezelésből származó károsodások esetén megszůnik a jótállás! Můszaki változtatások fenntartva!oldaltól 1 35
БЪЛГАРСКИПрочетете внимателно и запазете инструкцията за експлоатация! Не я захвърляйте или унищожавайте! При настъпили дефекти вследствие на неправилно обслужване гаранцията отпада! Технически изменения по уреда са изключително в компетенцията на фирмата производител!Страница 144
ESTUPalun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Kä-sitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!Lehekülg 154
LIETUVOSPerskaitykite naudojimo instrukciją ir pasilikite ją! Neišmeskite! Garan-tija nebus taikoma gedimams, atsiradusiems dėl netinkamo naudojimo! Pasiliekama teisė daryti techninius pakeitimus!Pusla-pis 163
LATVIESULüdzu, izlasiet un uzglabājiet lietošanas instrukciju! Nemest prom! Ja ir bojājumi ekspluatācijas klūdas dēl, garantija zaudē spēku! Paturēt tehniskas izmaiņas!Lappuse 172
ΕΛΛΗΝΙΚΑΟδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε! Σε ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!Σελίδα 181
ΡΥССКИИПрочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! В случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Возможны технические изменения!Страница 191
中文版请阅读并妥善保存本使用说明书!请勿丢弃!不正当使用所造成的损害不属于保证范围!保留因技术变化而对文档内容进行修改的权利!第 201 页

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Entsorgung

1.1 General safety instructions....13
1.2 Special safety instructions....14
1.3 Residual risks.... 15
1.4 Intended use 15

2 Technical Data / Applications 15

3 Scope of delivery....16

4 Power connection....16

4.1 Putting the PRCD switch into operation 16

5 Function of the Unit....16

5.1 Use standard spirals (A)....16
5.2 Fit 8 mm / 10 mm spirals (B)....17
5.3 Fit tools (C) 17
5.4 To adjust handle (D)....17
5.5 Carry position (E) 17
5.6 Safety gloves....18
5.7 Start / Stop (F)....18
5.8 Operation (G) 18

6 Care and Maintenance....19

7 Replace the calmp jaws....19

7.1 R550 - R650 (I) 19
7.2 R750 (K)....19

8 Accessories....20

9 Customer service 20

10 Disposal 20

Markings in this document:

ROTHENBERGER R550 - Markings in this document: - 1

Danger!

This sign warns against the danger of personal injuries.

Caution!

ROTHENBERGER R550 - Markings in this document: - 2

This sign warns against the danger of property damage and damage to the environment.

ROTHENBERGER R550 - Markings in this document: - 3

Call for action

1.1 General safety instructions

ROTHENBERGER R550 - General safety instructions - 1

ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures must be taken to prevent electric shock, injury or fire.

Read all of these instructions before you use the electric tool, and store the safety instructions properly.

Service and maintenance:

1 Regular cleaning, maintenance and lubrication. Always pull the electrical plug before any adjustment, maintenance or repair.
2 Have your device repaired only by qualified experts and only with original replacement parts. This ensures the continued safety of the device.

Working safely:

1 Keep your work area orderly. A messy work area can cause accidents.
2 Consider environmental influences. Do not expose electric tools to rain. Do not use electric tools in damp or wet environments. Keep the work area well lit. Do not use electric tools where there is a risk of fire or explosion.
3 Protect yourself from electric shock. Avoid physical contact with earthed parts (such as pipes, radiators, electric stoves or cooling devices).
4 Keep other people away. Do not let other people — especially children — touch the electric tool or its cable. Keep them away from the work area.
5 Store electric tools safely when they are not in use. Unused electric tools should be kept in a dry, high or closed area, out of reach of children.
6 Do not overload your electric tool. Work is better and safer within the performance range indicated.
7 Use the right electric tool. Don't use low-performance machines for heavy-duty jobs. Do not use the electric tool for purposes for which it was not intended. For example, do not use a portable circular saw for cutting tree branches or logs.
8 Wear proper clothing. Do not wear loose clothing or jewellery, as they can get caught in moving parts. When working outdoors, wear slip-resistant shoes. Wear a hairnet over long hair.
9 Use protective gear. Wear safety glasses. Wear a breathing mask during work that creates dust.
10 Connect the dust extraction equipment. If there are connections to dust extraction and collection equipment, make sure that they are connected and properly used.
11 Do not use the cable for purposes for which it was not intended. Never use the cable to pull the plug from the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
12 Secure the work piece. Use clamps or a vice to hold the work piece firmly. They will hold it more securely than your hand can.
13 Avoid abnormal postures. Make sure to stand securely and always keep your balance.
14 Maintain your tools with care. For better and safer work, keep cutting tools sharp and clean. Follow the instructions for lubrication and changing tools. Regularly inspect the electric tool's connection cable, and if it is damaged, have it replaced by an authorized expert. Regularly check extension cords and replace them if they are damaged. Keep the handles dry, clean and free of oil and grease.
15 Pull the plug from the socket. When not using the electric tool, before maintenance or when changing tools, such as saw blades, drills and cutting bits.
16 Do not leave any tool keys inserted. Before switching on, check to see that keys and adjustment tools have been removed.
17 Avoid unintentional activation. When plugging the tool in, make sure that the switch is turned off.

18 Use outdoor extension cords. When outdoors, use only extension cords that are approved and appropriately marked.

19 Be alert. Pay attention to what you do. Approach your work sensibly. Do not use the electric tool when you are distracted.

20 Check the electric tool for damage. Before using the electric tool, you must inspect safety equipment or slightly damaged parts carefully to ensure that they work properly and as intended. Check to see that the moving parts operate freely and don't stick, and to make sure no parts are damaged. All parts must be mounted properly and meet all the conditions for ensuring trouble-free operation of the electric tool.

Damaged safety equipment and parts must be properly repaired or replaced by a professional facility, unless otherwise indicated in the user manual. Damaged switches must be replaced by a customer service facility.

Never use an electric tool whose switch cannot be turned on and off.

21 Caution. Using other insertion tools and accessories may cause injury.
22 Have your tool repaired by an electrical expert. This electric tool meets applicable safety requirements. Repairs must be made only by an electrical expert using original replacement parts. Otherwise accidents many occur.

1.2 Special safety instructions

Use only the appropriate guide glove to guide the spiral (for example, rivet glove left 72120, right 72121). Do not continue to use a damaged rivet glove. (A rivet glove is not personal safety equipment according to 2016/425/EU - see also 6.6).

When using the rivet glove, make absolutely sure also to wear a disposable latex glove under the rivet glove for hygienic reasons. (Do not continue using a damaged latex glove.).

The spirals must be removed completely from the holding cage before machine is turned on.

Wear rubber boots (for insulation) when performing cleaning work.

Before inserting the plug into the electrical socket, make absolutely sure that the pipe cleaning machine is switched to 0 or OFF.

Whenever using electrical devices, always observe the specified voltage and generally work with a protective tube and safety gloves.

Choose the right tool for the clog and for the pipe diameter to be cleaned, in order to prevent the tool from hooking into the clog and the spiral from ejecting from the pipe.

To prevent damage, use this machine and its accessories only to clean waste water pipes — never chimneys, wells, etc.

To prevent damage to the pipes or pipe bends, do not modify tools by whetting them, etc..

Use a camera system to spot the cause of the pipe clog.

Only work on perfect lines installed according the "VDE regulations".

The spirals must never run over the guide tube!

Mechanical pipe cleaning should always be undertaken from above in the direction of the stop plug.

Ensure that no water taps leading to the pipe to be processed are actuated during the pipe cleaning. Congestion can occur here!

During pipe cleaning never leave the machine unobserved!

ROTHENBERGER R550 - Special safety instructions - 1

Protective covers: All rotating parts are made safe through use of protective covers. Removal and/or operation without these protective covers is strictly forbidden!

Secure the operation site (the road, the shaft) so that no uninvolved persons suffer injuries and always cover open shafts or gullies.

Check the area to be investigated with a gas warner for the presence of poisonous or explosive gases!

The machine and the accessories should be cleaned and disinfected after every use.

The recommended personal protective equipment should be worn whenever any work is done: Safety helmet, safety shoes, safety vest!

The hands should be cleaned and disinfected after every activity; there is increased risk of infection by pathogens!

1.3 Residual risks

Even when observing all of the safety instructions there are still some residual risks remaining, for example: spirals can overturn (create a loop if the operating arc is too large) thereby creating the risk of clamping. Spirals under tension can spring out of the pipe \~ a risk of injury!

1.4 Intended use

The pipe cleaning machines may only be used to clean pipes of the following diameters:

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

The pipe cleaning machines are only designed for short term operation and may therefore only be operated without interruption for a maximum of 15 minutes! Do not use this product in any other way as stated for normal use!

2 Technical Data / Applications

Voltage 230 - 240 V, 50 Hz, 110-115V, 50-60Hz

R550 R600 R650 R750

Article number: 230V 72686 72687 72688 72689

110/115V 72631 72869 72633 72634

Output P1 (W) 440 690 1350 1400

Operating speed (min ^-1 ) .....575 .....460 .....620 .....460

Weight (kg) ca. 15 20,9 22,8 29,5

Spiral size (mm) ....∅ 16 ....∅ 16/22 ....∅ 16/22.... ∅ 22/32

Spiral size with accessories (mm)....Ø 8/10 ....Ø 8/10 ....Ø 8/10 ....Ø 8/10/16

Max. working length (m)....40....60....65....80

Pipe diameter working range (mm).....Ø 20-100 .....Ø 20-150 .....Ø 20-150 ..... Ø 20-200

Protection type IP X4 IP X4 IP X4 IP X4

Noise pressure level L_pA | K_pA .....75 | 3 .....75 | 3 .....80 | 3 .....80 | 3

Sound power level LWA | KWA....86 | 3 ....86 | 3 ....91 | 3 ....91 | 3

The noise level during operation can exceed 85 dB (A). Wear hearing protection!

Measured values determined in accordance with EN 61029-1.

Vibration total value m/s ^2 | K ....< 2,5 | 1,5 .... < 2,5 | 1,5 .... < 2,5 | 1,5 .... < 2,5 | 1,5

The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 61029 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

ROTHENBERGER R550 - Technical Data / Applications - 1

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

3 Scope of delivery

  • Pipe cleaning machine
  • Guide tube
  • Operating manual

4 Power connection

Connect only to the single-phase alternating current indicated on the rating plate. Connect only to sockets with protective contacts. The machine must be operated only through a ground fault circuit with max. 30 mA rated leakage current.

Connection: Insert the device into an electrical socket and press the green "RESET" button.

Once the red function display has lit up, the device is ready to operate. Whenever it is unplugged, or the power fails, the device automatically shuts off.

Operational test: Press the blue "TEST" button: The device shuts off. Press the "RESET" button: Once the red operation display has lit up, the device is ready to operate.

Always perform the operational test before starting up the device. If there is a repeated failure, have the connected device inspected.

Please keep in mind that this device cannot replace fundamental safety precautions. To prevent life-threatening hazards, be sure to use electrical devices only as intended.

Reliable personal protection against electric shock. Fault currents are recognized in a fraction of a second, and the current supply is immediately interrupted. The risk to humans and animals is drastically reduced.

  • Never use the electric tool without a PRCD.
  • The plug or electrical cord should be replaced only by the manufacturer of the electric tool or by its repair service.
  • Keep water away from electrical parts of the electric tool and from people in the work area.

4.1 Putting the PRCD switch into operation

ROTHENBERGER R550 - Putting the PRCD switch into operation - 1

Only suitable for AC current! Note the mains network voltage!

Perform the following test procedure on the PRCD switch before every putting into operation of the device:

  1. Connect the PRCD plug connector with the socket.
  2. Press on RESET. The indicator switches to RED (ON).
  3. Pull the plug connector out of the socket. The display switches itself off.
  4. Repeat 1. and 2.
  5. Press on TEST. The red indicator switches itself off.
  6. Press on RESET to switch the device on (RED).

ROTHENBERGER R550 - Putting the PRCD switch into operation - 2

These protective device protect against faults in the attached device, not against such faults in the preceding plant.

5 Function of the Unit

5.1 Use standard spirals (A)

The possible spiral diameters and spiral lengths that may be used are set out in the section entitled Technical data.

The spirals can be connected together at the coupling and subdivided again afterwards into segments using a separating pin; to do this insert the release wrench into the bore hole in the coupling and remove the coupling to the side.

ROTHENBERGER R550 - Use standard spirals (A) - 1

Only use spiral sections for as long as is actually necessary!

Do not use deformed spirals!

→ Remove the spirals from the interior of the holding cage.

→ Push the spiral through the machine.
→ Attach the protective hose from the rear onto the machine and check the lock of the locking bolt.
Always use the protective hose. The protective hose acts as a vibration-damping guide for the spirals, as a dirt holder and guard, also as a safety element for the operating personnel and prevents uncontrolled banging!

5.2 Fit 8 mm / 10 mm spirals (B)

For small bore pipes and pipe bend used 8 mm or 10 mm spirals (optional accessories).

→ Pull the spirals approx. 30 cm out of the adapter magazine.
→ Push the adapter magazine into the machine from the rear and secure it. To brake the adapter magazine pull the lever as far upwards as possible.

5.3 Fit tools (C)

For first use to unfasten the plugging only use the drill with the smallest diameter and drill out the plugging hole for the first time. If the plugging hose has been bored or is opened and liquid begins to flow out, complete drilling out of the plugging hose with the largest possible adapted drill. If the plugging is now released, flush out and where possible, clean the pipe wall using a chain centrifuge drilling tool (where possible with water flowing through).

Depending on the type of blockage various tools may be secured to the standard spirals.

ROTHENBERGER R550 - Fit tools (C) - 1

Straight drill: to establish the type of blockage

ROTHENBERGER R550 - Fit tools (C) - 2

Club drill: can be used for minor textile and cellulose blockages as a result of its flexibility. The club shape enables it to get into tight pipe bends

ROTHENBERGER R550 - Fit tools (C) - 3

Funnel drill: this is specifically used for textile and cellulose blockages. Its funnel-shape design gives this tool a large action range and allows it to be used as a tool to return spirals that have been trapped in the pipe

ROTHENBERGER R550 - Fit tools (C) - 4

Fork cutting head: to remove grease deposits or shred lumps and similar materials

ROTHENBERGER R550 - Fit tools (C) - 5

Shovel head drill: special bent tool for sludge or sand deposits

To secure: push the tool into the coupling until it engages.

To remove: push the release wrench into the hole and slide the tool sideways out of the coupling.

5.4 To adjust handle (D)

R650:

The handle can be fitted either at the top or at the side.

→ Move to the side position: Push the sleeve downwards, pull out the lever and insert it into the side opening.
→ Move to the top position: Pull out the lever, pull the sleeve downwards, insert the lever and lock the sleeve again.

R750:

The handle can be turned forwards to allow the machine to be pulled more easily.

→ Push the sleeve downwards, pull out the lever, turn it through 180° and insert it again.

ROTHENBERGER R550 - R750: - 1

Turn the knurled bushing for securing or blocking and check that the clamping lever cannot be pulled!

5.5 Carry position (E)

The handle can be locked for carrying. To do this push the handle and pull the lock. To release the lock, press the handle briefly.

5.6 Safety gloves

Information brochure on safety gloves according to EC guideline 89/686/EWG.

Appendix II, Section 1.4 for minimal hazards only.

This pair of gloves is exempted under Chapter II, Article 8, Paragraph 3 of the prototype test and is assigned to Category 1. From this it is assumed that their effectiveness against minor hazard-free risks has been perceived.

The protection class is determined by the requirements, which may be of a mechanical, chemical or thermal nature or due to similar influences that do not call for a Category 2 protection class. A risk analysis must be carried out through a wearer trial if the required size is to be specified so that the glove fits. When using accessory parts, such as undergloves, it should be noted that function may be negatively affected.

The gloves must be properly stored, i.e. in boxes in dry spaces. Influences such as humidity, temperature, light and natural changes in materials over time may lead to changes in the characteristics. A shelf life cannot be specified, because that will depend on the degree of wear, and the amount and location of use.

Care with commercially available cleaning utensils (e.g. brushes, polishing cloths, etc.) is recommended. Washing or chemical cleaning requires prior consultation with an authorized technical workshop.

The manufacturer can accept no liability for changes in the characteristics. Before each time the gloves are used, check to make sure they are intact.

5.7 Start / Stop (F)

→ Switch the motor on and off at the switch:

ROTHENBERGER R550 - Start / Stop (F) - 1
Motor off

ROTHENBERGER R550 - Start / Stop (F) - 2
Turn clockwise; remove blockages

ROTHENBERGER R550 - Start / Stop (F) - 3
Turn anti-clockwise, return jammed spirals

→ Start the spirals turning by pressing the handle.

5.8 Operation (G)

ROTHENBERGER R550 - Operation (G) - 1

Please ensure that the protective hose is attached to the machine.

→ Insert a suitable spiral, secure the protective hose and secure a suitable tool.
→ Position the machine max. 50 cm in front of the opening of the pipe you wish to clean. Set the machine to turn clockwise at the On/Off switch.
→ Insert the spiral approx. 50 cm into the pipe. Press the handle. The spiral will start to turn.

ROTHENBERGER R550 - Operation (G) - 2

Guide the spiral only with the supplied special safety glove.

→ Release the handle and push the spiral further into the pipe. Repeat this process until you feel resistance; this means you have reached the blockage!
→ Pull the spiral out of the machine until the spiral is prestressed into a bend (working bend).

ROTHENBERGER R550 - Operation (G) - 3

Do not create an operating arc which is too big – a risk of injury!

→ Press the handle and press the spiral against the blockage using the working bend.
→ When the spiral has moved into the pipe so far that the working bend is relieved, pull the spiral out of the machine and form a new working bend.
→ Repeat the process by pulling forward and backwards until the blockage has been removed, then release the handle and pull out the spiral.

If it does not move easily, press the handle and allow the spiral to turn briefly.

If the movement is very stiff, please ensure through clockwise and anticlockwise rotation that the spirals do not jam during locking (clockwise rotation) and releasing (anticlockwise rotation).

ROTHENBERGER R550 - Operation (G) - 4

If the tool becomes fastened to the blockage, release the handle and switch the machine to turn anti-clockwise!

→ Using a back and forth type motion and clockwise and anticlockwise rotation of the spirals, release the tool from the plugging while the hand lever is depressed.

6 Care and Maintenance

ROTHENBERGER R550 - Care and Maintenance - 1

Pull out the mains power plug before performing any servicing and maintenance!

Grease the machine with universal grease at the two lubrication points.

Lubrication point 1: daily or after every use.

Lubrication point 2: every 100 hours of service. Unscrew the left cover to access this point.

The device should be handled carefully and cleaned regularly.

The spirals and tools should be cleaned and preserved after every use. We recommend use of our special care product "ROWONAL".

ROTHENBERGER R550 - Pull out the mains power plug before performing any servicing and maintenance! - 1

All servicing, maintenance and repair work may only be performed by instructed specialist personnel!

7 Replace the calmp jaws

If the spirals no longer turn during operation and slip the clamping jaws are fouled with grease and must be cleaned or replaced if worn.

7.1 R550 - R650 (I)

→ Unscrew the right cover.
→ Remove the sealing stopper. Undo the lock nut and undo the adjusting screw until the clamp jaw springs are no longer stressed.
→ Pull the handle upwards and hold it in this position. Remove the clamp jaws. Press the clamp jaws together to release them.
→ Fit new clamp jaws.
→ Tighten the adjusting screws until the max. spiral diameter can still be inserted. Tighten the lock nut and insert the sealing stopped.
→ Secure the cover.

7.2 R750 (K)

→ Remove the cap with the two front screws.
→ Individually take out the clamps from the front. Then clean the housing and insert new clamping jaws one by one.
→ Screw on the cover and tighten the cover screws.

8 Accessories

Accessory Name ROTHENBERGER Part Number
Welder's glove, left 72120
Welder's glove, right 72121
ROWONAL rust remover (5 l) 72140
ROWONAL spiral combi-spray (0.2 l) 72142
Guide tube R550/ R600-650/ R750 72540/ 72541/ 72559
Segregation key ∅ 16/ 22-32/ 8 mm 72100/ 72101/ 72102
Clamping jaws R550/ R600-650/ R750 72538/72638/ 72563
Clamping jaws R750 72916
Adaptor MagazinesR550/ R600-650/ R750 72511/ 72514/ 72515
Ceramic Protection Hose 72705
Tripod Stand 58182
www.rothenberger.com

9 Customer service

The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or online) and replacement parts and service are also available through these same service locations.

Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online:

Phone: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200

Fax: +49 (0) 61 95 / 800 - 7491

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Disposal

Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly disposal of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authority.

For EU countries only:

ROTHENBERGER R550 - For EU countries only: - 1

Do not dispose electric tools with domestic waste. In accordance with the European Directive 2012/19/EU the disposal of electrical and electronic equipment and its implementation as national law, electric tools that are no longer serviceable must be collected separately and utilised for environmentally compatible recycling.

7.1 R550 - R650 (I) 29
7.2 R750 (K)....29

8 Accessoires 30

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Eliminación

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Smaltimento

9 Klantenservice....60

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

5.3 Inserir as ferramentas (C)

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Eliminação

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Affaldsbehandling

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Avfallshantering

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Avfallsdumping

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Kierrätys

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

Obroty robocze (min ^-1 )....575....460....620....460

Masa (kg) ok....15....20,9....22,8....29,5

Wielkość spirali (mm) .......Ø 16 ....... Ø 16/22 ....... Ø 16/22....... Ø 22/32

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Utylizacja

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Likvidace

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Atıklar İçin

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Ártalmatlanítás

E-post: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Utiliseerimine

Darba ātrums (min ^-1 ) .....575.....460 .....620 .....460

Svars (kg) apm. 15 20,9 22,8 29,5

Spirāles izmērs (mm) .....Ø 16 ..... Ø 16/22 ..... Ø 16/22 ..... Ø 22/32

Spirāles izmērs ar piederumiem (mm)....Ø 8/10 ....Ø 8/10 ....Ø 8/10 ....Ø 8/10/16

Maks. darba garums (m)....40....60....65....80

Darba zona/caurułu diametrs (mm)....Ø 20-100 ....Ø 20-150 ....Ø 20-150 ....Ø 20-200

natural_image Collection of metallic mechanical components with no visible text or symbols

E-pasts: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

10 Utilizácija

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm

ROTHENBERGER Worldwide

AustraliaROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.Unit 6 · 13 Hoyle Avenue · Castle Hill · N.S.W, 2154Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 · Fax + 61 2 / 98 99 76 77rothenberger@rothenberger.com.auwww.rothenberger.com.au
South AfricaROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.P.O. Box 4360 - Edenvale 1610
165 Vanderbilt Street, Meadowdale Germiston Gauteng (Johannesburg), South AfricaTel. + 27 11/1/3 72 96 31 • Fax+ 27 11/1/3 72 96 32Info@rothenberger.co.za • www.rothenberger.co.za
SpainROTHENBERGER S.A.Ctra, Durango-Elomlo, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya)(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)Tel. +34 94//6 21 01 00 • Fax +34 94//6 21 01 3export@rothenberger.es • www.rothenbergeres
SwedenROTHENBERGER Sweden ABHemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, SverigeTel. + 46 8//54 60 23 00 • Fax + 46 8//54 60 23 01roswe@rothenberger.se • www.rothenberger.se
SwitzerlandROTHENBERGER (Schweiz) AGHerostr. 9 • CH-8048 ZürichTel. + 41 44//435 30 30 • Fax + 41 44//401 06 08Info@rothenberger-werkzeuge.ch
TurkeyROTHENBERGER TÜRKIYEROTHENBERGER Center, Barbanos Bulvan Nr29TR-34775 Senfall / Ümranlıye-IstanbulTel. + 90// 216 449 24 85 · Fax + 90//216 449 24 87rothenberger@rothenberger.com.trwww.rothenberger.com.tr
UAEROTHENBERGER Middle East FZCOPO Box 261190 • Jebel Ali Free ZoneDubai, United Arab EmiratesTel. + 971//48 83 97 /77 -Flax+ 971//48 83 97 57office@rothenberger.ae
ROTHENBERGER EQUIPMENT TRADING & SERVICES LLCPO Box 91208 • Mussafah Industrial AreaAbu Dhabi, United Arab EmiratesTel. +971//25:50:01:54 •+971//25:50:01:58uaesales@rothenberger.ae
UKROTHENBERGER UK Limited2, Kingsthorne Park, Henson Way,Kettering • GB-Northants NN16 8PXTel. + 44 15 36//31 03 00 • Fax + 44 15 36//31 06 00Info@rothenberger.co.uk
USAROTHENBERGER USA LLC7130 Clinton Road • Loves Park, IL 611111,USATel. +1/80 05 45 76 98 • Fax + 1/81 56 33 08 79pIpetools@rothenberger-usa.comwww.rothenberger-usa.com
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Industriestraße 7
D- 65779 Kelkheim / Germany
Telefon + 49 (0) 61 95 / 800 - 0
Fax + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
info@rothenberger.com
Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : ROTHENBERGER

Model : R550

Category : Uncategorized