ROBULL - Plieuse de tubes électrique ROTHENBERGER - Free user manual and instructions
Find the device manual for free ROBULL ROTHENBERGER in PDF.
| Product Type | Electric Tube Bender |
| Brand | ROTHENBERGER |
| Model | ROBULL (type ME) |
| Working Force | 8 tons (8 Tn) |
| Piston Stroke | 270 mm |
| Piston Diameter | 34 mm |
| Pump Piston Diameter (electric) | 10 mm |
| Hydraulic Oil Type | ISO 32 |
| Oil Volume | 850 cc |
| Bending Capacity | Black or galvanized iron steel tubes, medium and heavy series (EN 10255) |
| Bending Angles | 0° to 180° (90° in one operation) |
| Power Supply | Electric (voltage not specified) |
| Safety | Protection device, grounding, use of RCD outdoors |
| Maintenance | Regularly check oil level, use ISO 32 oil, clean valves if necessary |
| Spare Parts | Available from ROTHENBERGER customer service |
| Included Accessories | Guide flanges, bending dies, diabolo rollers |
Frequently Asked Questions - ROBULL ROTHENBERGER
User questions about ROBULL ROTHENBERGER
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Plieuse de tubes électrique in PDF format for free! Find your manual ROBULL - ROTHENBERGER and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. ROBULL by ROTHENBERGER.
USER MANUAL ROBULL ROTHENBERGER
natural_image
Red and green mechanical clamp device with adjustable arms and a handle (no visible text or symbols)
natural_image
Industrial welding machine with red and green components, no visible text or symbolsEN Instructions for use
rothenberger.com
EU-Declaration of Conformity
declare on our sole responsibility that the product:
Product-Designation:
is in conformity with the following regulations.
as date of manufacture
01.03.2021
Manufacturer / authorized representative signature


ppa. Thorsten Bühl i. V. Maximilian Gottschalk
Head of Business Unit ROTHENBERGER Head of New Product Development
D-65779 Kelkheim/Germany
Intro
| DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! | Seite 2 |
| ENGLISHPlease read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! | Page 6 |
| FRANÇAISLire attentivement le mode d'emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications techniques! | Page 10 |
| ESPAÑOL¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas! | Página 14 |
| ITALIANOPer favore leggere e conservare le istruzioni per l’uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori nell’uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche! | Pagina 18 |
| NEDERLANDSLees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden! | Bladzijde 22 |
| PORTUGUESQueiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas! | Pagina 26 |
| POLSKIInstrukcję obsługi proszę przeczytać i zachować! Nie wyrzucać! Przy uszkodzeniach wynikajacych z błędów obsługi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzeżone! | Strony 30 |
| CESKYNavod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny! | Stránky 35 |
| РУССКИЙПрочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! В случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Возможны технические изменения! | Страница 39 |
service@rothenberger.com - www.rothenberger.com
7 Entsorgung
ROBULL type E is to be used for hand-hydraulic, ROBULL type ME for electro-hydraulic cold bending up to 90° according to the technical data. This device may only be used correctly as described. The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use.
1.2 General Power Tool Safety Warnings

WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your electrically-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors only, use an extension cords suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A momentary lack of attention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2 Technical Data
Nominal power 8 Tn
Maximum travel 270 mm
Piston diameter 34 mm
Pump piston diameter 16 mm (hand operated), 10 mm (electric)
Volume of top-up oil 850 cc
Oil to be used .... Tipo ISO 32 o similar
3 Function of the Unit
With the ROTHENBERGER pipe bender you can cold bend galvanized or black steel pipes of the following types, without filling, and without reamers on the inside:
Steel Pipe EN 10255 Medium and heavy series
The angles we can effect with these benders range from 0^ to 180^ . A right angle can be made directly, while others can be effected with several curves.
These angles can be in different planes. The equipment could be hand operated or electrically, with automatic, piston return.
3.1 Starting up and using the two-plate pipe bender
→ Fit the guide plates to the front flange and secure them with pins.
→ Fit the diabolos to the lower plate, in the position corresponding to the size of the pipe to be bent. At the same time fit the diabolo in position in accordance with the size of the pipe.
→ At the end of the piston, fit the former corresponding to the size of the pipe that it is desired to bend. Place the pipe in position and put down the upper plate.
→ In the event that the pipe to be bent is welded, the weld beam should be placed either in the upper or lower side position.
→ Before starting to use the pipe bender, release any pressure there may be in the valve system of the hydraulic circuit. Do this by opening the return cock and pumping several times with the lever or switch on the motor.
→ Make sure the return valve is well closed, and the tank plug open.
→ You can then begin to operate the pump lever or switch on the motor.
→ When the bend has been finished, return the piston by loosening the return valve on the side of the
→ distributor.
4 Care and Maintenance
Check oil level at regular intervals.
When topping up, be especially sure to filter the oil so that it is free of extraneous matter. Check its level by lifting the front part of the unit about 45^ and looking in. The oil should reach the level of the hole used for loading it in.
When the oil has been topped up, fit the unit in inclined position, i.e. almost vertical, and with the piston upward. Open the return valve and work the pump with the lever until suction is as it should be. After a short space of time with the position unchanged, and when suction is satisfactory, fit in horizontal working position.
In the event that it is necessary to top up, use a high-quality hydraulic oil. Never use brake fluid. Bear in mind that excess of oil will render the equipment inoperative. Accordingly fill to about 70% of tank capacity (1250 cc), first removing the cap.
Close the tank plug for transportation.
5 Troubleshooting
| Symptom Possible Reason | Solution | |
| The piston fails to advance | Insufficient oil Check oil level | |
| Return valve not closed | Close return valve | |
| Air in the system (pump) Open | en the return valve and operate the pump lever until the air is released. To do this, position the unit with the piston upward, so that the oil will descend to the distributor | |
| The piston advances only in the absence of load | Return valve is poorly closed | Close the return valve |
| There is a foreign body in the intake valve | Disassemble the intake valve and clean it thoroughly, first having made the piston return | |
| The piston stops before reaching the end of its stroke | Very low oil level Top up the oil | |
| Tank plug closed Open the tank plug | ||
| The piston advances and returns with each pump stroke | Foreign body in the output valve, or air in the pipes | Position the cylinder vertically, first having made the cylinder return. Take apart the output valve and clean it |
| Foreign body in the intake valve | Take apart the intake valve and clean it, first having made the piston return | |
| The piston advances well under load but the lever returns suddenly | Foreign body in the check valve | Remove the check valve, disassemble it, and clean it, first having made the piston return |
6 Customer service
The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or online) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+ online: 📞 + 49 (0) 61 95/ 800 8200 📞 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ✉ service@rothenberger.com - www.rothenberger.com
7 Disposal
Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly disposal of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authority.
For EU countries only:

Do not dispose electric tools with domestic waste. In accordance with the European Directive 2012/19/EU the disposal of electrical and electronic equipment and its implementation as national law, electric tools that are no longer serviceable must be collected separately and utilised for environmentally compatible recycling.
1.1 Utilisation conforme aux dispositions
service@rothenberger.com - www.rothenberger.com
service@rothenberger.com - www.rothenberger.com
7 Eliminación
service@rothenberger.com - www.rothenberger.com
7 Utylizacja
D-65779 Kelkheim / Germany
Telefon +49 6195 / 800 - 0
Telefax +49 6195 / 800 - 3500
info@rothenberger.com