HiKOKI NH18DSL - Hammer

NH18DSL - Hammer HiKOKI - Free user manual and instructions

Find the device manual for free NH18DSL HiKOKI in PDF.

📄 208 pages English EN Download 💬 AI Question 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI NH18DSL - page 5
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Brand HiKOKI
Model NH18DSL
Product type Cordless automatic nailer (hammer)
Rated voltage 18 V
Max. number of blows 4000 min⁻¹
Compatible nail diameter 1.7 mm – 4.1 mm
Compatible nail length 25 mm – 90 mm (depending on wood)
Weight (depending on battery) 1.3 kg – 1.9 kg
Dimensions (H × L) 135 mm × 285 mm (with BSL1815)
Battery Lithium-ion 18 V (model BSL1815 or compatible)
Charger UC18YKSL (14.4 V – 18 V)
Included accessory Eye protection
Operating temperature 0 °C – 40 °C
Sound pressure level 96 dB(A) (uncertainty K=3 dB(A))
Sound power level 107 dB(A) (uncertainty K=3 dB(A))
Vibration (total value) 15.5 m/s² (uncertainty K=1.5 m/s²)
Safety device Contact rod, motor thermal protection
Functions Impulse firing, LED indicator, suspension hook
Maintenance Clean and lubricate the rod, check screws, store at < 40 °C
Recommended materials Softwoods (SPF, cedar)

Frequently Asked Questions - NH18DSL HiKOKI

What types of nails can I use with the NH18DSL?
Use nails with a diameter of 1.7 to 4.1 mm and a length of 25 to 90 mm, suitable for softwood (SPF, cedar). Never use hardened nails or other dimensions.
How to charge the battery?
Use the HiKOKI UC18YKSL charger exclusively. Charge at an ambient temperature of 0 to 40 °C. Do not charge continuously; let the charger cool down for 15 minutes between charges.
How to clear a jam?
First remove the battery. Use pliers to remove the jammed nail. If jams are frequent, contact a HiKOKI authorized service center.
What safety precautions should I take?
Always wear safety glasses and ear protectors. Never point the tool at yourself or others. Hold the tool firmly and keep hands away from the nail head.
How to maintain the nailer rod?
Periodically clean and lubricate the sliding parts of the rod and bushing. Remove iron powder from the magnetized area with a cloth or adhesive tape.
Can I use batteries from other brands?
No, use only specified HiKOKI original batteries (e.g., BSL1815). Using other batteries may compromise safety and performance.
How to store the tool and battery?
Store the tool and battery in a dry place below 40 °C, out of reach of children. Before prolonged storage, fully charge the lithium-ion battery.
What to do if the battery overheats?
The protection circuit automatically cuts off power. Let the battery cool down before reusing the tool. Avoid continuous intensive work.
Can the tool be used on scaffolding or ladders?
No, use on scaffolding, ladders, or any unstable structure is prohibited due to risk of falling and injury.
How to clean the exterior of the nailer?
Wipe with a soft, dry cloth or slightly dampened with soapy water. Do not use solvents, gasoline, or thinners that may damage plastics.

User questions about NH18DSL HiKOKI

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Hammer in PDF format for free! Find your manual NH18DSL - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. NH18DSL by HiKOKI.

USER MANUAL NH18DSL HiKOKI

natural_image Line drawing of a mechanical tool or device with handle and base (no text or symbols)

HiKOKI NH18DSL - 1

en Handling instructions

text_image Technical diagram of a handheld device with numbered parts labeled 1 through 6

2
HiKOKI NH18DSL - 2

text_image Technical diagram of a mechanical component with numbered parts labeled 6 through 10

3
HiKOKI NH18DSL - 3

natural_image Technical line drawing of a mechanical component with a dashed circular arrow indicating rotation (no text or symbols)

HiKOKI NH18DSL - 4

text_image Diagram of a mechanical component with numbered parts and directional arrows indicating motion or assembly.

4
HiKOKI NH18DSL - 5

text_image Technical diagram of a handheld device with numbered parts and light source indicator

HiKOKI NH18DSL - 6

text_image Technical diagram of a vehicle's internal components with labeled parts and directional arrow

5
HiKOKI NH18DSL - 7

text_image Diagram showing connections of a power outlet, a device labeled 1, 2, and 6, and an electronic device labeled 11 with internal components.

6
HiKOKI NH18DSL - 8

text_image Technical diagram showing a mechanical component with labeled parts and directional arrows indicating movement or assembly.

7
HiKOKI NH18DSL - 9

text_image Diagram illustrating the step-by-step installation of a mechanical device, showing hand positioning, internal components, and tool path.

8

HiKOKI NH18DSL - 10

flowchart
graph TD
    A["Step 1: Hand holding device with 12 and 13 parts"] --> B["Step 2: Hand holding device with 2 parts"]
    B --> C["Step 3: Hand holding device with 1 part"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#f9f,stroke:#333

HiKOKI NH18DSL - 11

text_image 9 17 20 19

HiKOKI NH18DSL - 12

text_image 10 21 5 22

HiKOKI NH18DSL - 13

text_image 11 ② ⑰ ⑲ ⑳

HiKOKI NH18DSL - 14

text_image 12

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

HiKOKI NH18DSL - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS - 1

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.

Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.

A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.

Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

English

5) Battery tool use and care

a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.

A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs.

Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.

Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.

f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.

Exposure to fire or temperature above 130^ C may cause explosion.

g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions.

Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fi re.

6) Service

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

PRECAUTION

Keep children and infi rm persons away.

When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.

CORDLESS AUTO HAMMER SAFETY WARNINGS

  1. Always assume that the tool contains nails. Careless handling of the Auto Hammer can result in unexpected fi ring of nails and personal injury.

  2. Do not point the tool towards yourself or anyone nearby.

Unexpected triggering will discharge the nail causing an injury.

  1. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece.

If the tool is not contact with the workpiece, the nail may be deflected away from your target.

  1. Disconnect the tool from the power source when the nail jams in the tool.

While removing a jammed nail, the Auto Hammer may be accidentally activated if it is plugged in.

  1. Do not use this Auto Hammer for fastening electrical cables.

It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards.

  1. Wear ear protectors

Exposure to noise can cause hearing loss.

  1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.

Loss of control can cause personal injury.

  1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.

Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

ADDITIONAL SAFETY WARNINGS

  1. Make sure to securely hold the tool during operation.

Failure to do so can result in accidents or injuries. (Fig. 12)

  1. Safe operation through correct usage.

This tool was designed for driving nails into wood and similar materials. Use it for its intended purpose only.

  1. Be careful of ignition and explosions.

Since sparks may fly during nailing, it is dangerous to use this tool near lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, gas, adhesives and similar inflammable substances as they may ignite or explode. Under no circumstances may should this tool therefore be used in the vicinity of such infl ammable material.

  1. Always wear eye protection (protective goggles).

HiKOKI NH18DSL - ADDITIONAL SAFETY WARNINGS - 1

When operating the power tool, always wear eye protection, and ensure that surrounding people wear eye protection too.

The possibility of fragments of the nails that were not properly hit entering the at to sight. Eye protection can be bought at the store. Always wear eye protection while is tool. Use either eye protection or a wide over prescription glasses.

Employers should always enforce the use of eye protection equipment.

  1. Protect your ears and head.

When engaged in nailing work please wear ear mufflers and head protection. Also, depending on condition, ensure that surrounding people also wear ear mufflers and head protection.

  1. Pay attention to those working close to you.

It would be very dangerous if nails that were not properly driven in should hit other people. Therefore, always pay attention to the safety of the people around you when using this tool. Always make sure that nobody's body, hands or feet are close to the nail outlet.

  1. Never point the nail outlet towards people.

HiKOKI NH18DSL - ADDITIONAL SAFETY WARNINGS - 2

Always assume the tool contains fasteners.

If the nail outlet is pointed towards people, serious accidents may be caused if you mistakenly discharge the

tool. When connecting and disconnecting the battery, during nail loading or similar operations, be sure the nail outlet is not pointed towards anyone (including yourself). Even when no nails are loaded at all, it is dangerous to discharge the tool while pointing it at someone, so never attempt to do so. No horseplay. Respect the tool as a working implement.

8. Check rod before use.

Make sure the rod operates properly. Never use the Auto Hammer unless the rod is operating properly, otherwise the Auto Hammer could drive a nail unexpectedly. Do not tamper with or remove the rod, otherwise the rod becomes inoperable.

9. Use specifi ed nails only.

Never use nails other than those specified and described in these instructions.

10. Be careful when connecting the battery.

When connecting the battery and loading nails in order not to fi re the tool by mistake, make sure of the followings.

○ Do not touch the trigger.
○ Do not allow the firing head to contact with any surface.

○ Keep the fi ring head down.

Strictly observe the above instructions, and always make sure that no part of the body, hands or legs is ever in front of the nail outlet.

11. Do not carelessly place your finger on the trigger.

Do not place your finger on the trigger except when actually nailing. If you carry this tool or hand it to someone while having your finger on the trigger, you may inadvertently discharge a nail and thus cause an accident.

12. Press the nail outlet firmly against the material to be nailed.

When driving in nails, press the nail outlet firmly against the material to be nailed. If the outlet is not applied properly, the nails may rebound.

13. Keep hands and feet away from the firing head when using.

HiKOKI NH18DSL - Keep hands and feet away from the firing head when using. - 1

It is very dangerous for a nail to hit the hands or feet by mistake.

14. Beware of the tool's kickback.

Do not approach the top of the tool with your head etc. during operation. This is dangerous because the tool may recoil violently if the nail currently being driven in comes into contact with a previous nail or a knot in the wood.

15. Take care when nailing thin boards or the corners of wood.

When nailing thin boards, the nails may pass right through, as may also be the case when nailing the corners of wood due to deviation of the nails. In such cases, always make sure that there is no one (and nobody's hands or feet; etc.) behind the thin board or next to the wood you are going to nail.

16. Simultaneous nailing on both sides of the same wall is dangerous.

Under no circumstances should nailing be performed on both sides of a wall at the same time. This would be very dangerous since the nails might pass through the wall and thus cause injuries.

17. Do not use the power tool on scaffoldings, ladders.

The power tool shall not be used for specific application for example:

  • when changing one driving location to another involves the use of scaff oldings, stairs, ladders or ladder alike constructions, e.g. roof laths,
    – closing boxes or crates,
  • fitting transportation safety systems e.g. on vehicles and wagons

18. Remove all remaining nails and battery from Auto Hammer when:

1) doing maintenance and inspection;
2) checking proper operation of rod and trigger;
3) clearing a jam;
4) it is not in use;

5) leaving work area;

6) moving it to another location; and

7) handing it to another person.

Never attempt to clear a jam or repair the Auto Hammer unless you have removed battery and all remaining nails from the Auto Hammer.

The Auto Hammer should never be left unattended since people who are not familiar with the Auto Hammer might handle it and injure the themselves.

19. When cleaning the power tool, do not use gasoline or other infl ammable liquids.

If vapour from an inflammable liquid gets into the power tool, there is a danger that sparks produced when stapling etc. may cause an explosion.

20. The operating environment for this device is between 0^ C and 40^ C so ensure use within this temperature range. The device may fail to operate below 0^ C or above 40^ C.

21. NEVER allow magnets (or similar magnetic devices) to be adjacent to the Auto Hammer, because the Auto Hammer has a magnet inside.

Doing so will cause a failure or risk of injury by malfunction.

22. Resting the unit after continuous work.

23. The power tool is equipped with a temperature protection circuit to protect the motor. Continuous work may cause the temperature of the unit to rise, activating the temperature protection circuit and automatically stopping operation. If this happens, allow the power tool to cool before resuming use.

24. This product may cease to operate when an abnormality is detected.

25. Do not look directly into the light. Such actions could result in eye injury.

Wipe off any dirt or grime attached to the lens of the LED light with a soft cloth, being careful not to scratch the lens.

Scratches on the lens of the LED light can result in decreased brightness.

PRECAUTIONS FOR BATTERY AND CHARGER

1. Always charge the battery at an ambient temperature of 0–40°C.

A temperature of less than 0^ C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature greater than 40^ C.
The most suitable temperature for charging is that of 20–25°C.

2. Do not use the charger continuously.

When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.

3. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.

4. Never disassemble the rechargeable battery or charger.

5. Never short-circuit the rechargeable battery.

Short-circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.

6. Do not dispose of the battery in fi re.

If the battery is burnt, it may explode.

7. Using an exhausted battery will damage the charger.

8. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use.

Do not dispose of the exhausted battery.

English

9. Do not insert objects into the air ventilation slots of the charger.

Inserting metal objects or flammable into the charger air ventilation slots will result in an electrical shock hazard or damage to the charger.

CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY

To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output.

In the cases of 1 to 3 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function.

  1. When the battery power remaining runs out, the motor stops.

In such a case, charge it up immediately.

  1. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading. After that, you can use it again.

  2. If the battery is overheated under overload work, the battery power may stop.

In this case, stop using the battery and let the battery cool. After that, you can use it again.

Furthermore, please heed the following warning and caution. WARNING

In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions.

  1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery.

During work make sure that swarf and dust do not fall on the battery.

○ Make sure that any swarf and dust falling on the power tool during work do not collect on the battery.

○ Do not store an unused battery in a location exposed to swarf and dust.

Before storing a battery, remove any swarf and dust that may adhere to it and do not store it together with metal parts (screws, nails, etc.).

  1. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical shock.

  2. Do not use an apparently damaged or deformed battery.

  3. Do not use the battery in reverse polarity.

  4. Do not connect directly to an electrical outlets or car cigarette lighter sockets.

  5. Do not use the battery for a purpose other than those specified.

  6. If the battery charging fails to complete even when a specified recharging time has elapsed, immediately stop further recharging.

  7. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container.

  8. Keep away from fi re immediately when leakage or foul odor are detected.

  9. Do not use in a location where strong static electricity generates.

  10. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use.

  11. Do not immerse the battery or allow any fluids to flow inside. Conductive liquid ingress, such as water, can cause damage resulting in fire or explosion. Store your battery in a cool, dry place, away from combustible and fl ammable items. Corrosive gas atmospheres must be avoided.

CAUTION

  1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately.

If left untreated, the liquid may cause eye-problems.

  1. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately.

There is a possibility that this can cause skin irritation.

  1. If you find rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the first time, do not use and return it to your supplier or vendor.

WARNING

If a conductive foreign matter enters in the terminal of lithium ion battery, the battery may be shorted, causing fire. When storing the lithium ion battery, obey surely the rules of following contents.

- Do not place conductive debris, nail and wires such as iron wire and copper wire in the storage case.

To prevent shorting from occurring, load the battery in the tool or insert securely the battery cover for storing until the ventilator is not seen (Fig. 2).

REGARDING LITHIUM-ION BATTERY TRANSPORTATION

When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions.

WARNING

Notify the transporting company that a package contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output and follow the instructions of the transportation company when arranging transport.

☐ Lithium-ion batteries that exceed a power output of 100 Wh are considered to be in the freight classification of Dangerous Goods and will require special application procedures.

☐ For transportation abroad, you must comply with international law and the rules and regulations of the destination country.

HiKOKI NH18DSL - WARNING - 1

text_image Power Output Wh 2 to 3 digit number

NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 12)

1Firing head (outlet)
2Rod
3LED light
4Trigger
5Hook
6Battery
7Latch
8Battery cover
9Terminals
10Ventilation holes
11Charger
12Nail head
13Nail shaft
14Nail tip
15Magnet
16Magnetized area
17Nail
18Driver unit
19Metal joint
20Hole
21Screw
22Groove
23Pliers

SYMBOLS

WARNING

The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.

HiKOKI NH18DSL - WARNING - 1NH18DSL: Cordless Auto Hammer
HiKOKI NH18DSL - WARNING - 2To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
HiKOKI NH18DSL - WARNING - 3Operators and others in work area must wear safety glasses with side shields.
HiKOKI NH18DSL - WARNING - 4Never point tool at yourself or others in work area.
HiKOKI NH18DSL - WARNING - 5Disconnect the battery
HiKOKI NH18DSL - WARNING - 6Do not use on scaff oldings, ladders.
Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
HiKOKI NH18DSL - WARNING - 7Direct current
HiKOKI NH18DSL - WARNING - 8Weight(According to EPTA-Procedure 01/2014)
Switching ON
HiKOKI NH18DSL - WARNING - 9Switching OFF
HiKOKI NH18DSL - WARNING - 10Warning
HiKOKI NH18DSL - WARNING - 11Prohibited action
Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

SPECIFICATIONS

  1. Cordless Auto Hammer
Model NH18DSL
Voltage 18 V
Number of blows 4000 min-1
Applicable Nail ø1.7 – 4.1 mm (See Table 1)*1
Applicable Nail Length 25 mm to 90 mm*1
Weight*21.3–1.9 kg
Dimension Height × Length135 mm × 285 mm (BSL1815)

*1: Opposing Wood: SPF, Cedar
May not be able to fully drive a nail into hard materials such as hemlock spruce, MDF or laminated lumber.
*2: Weight: According to EPTA-Procedure 01/2014. Depending on attached battery. The heaviest weight is measured with BSL36B18 (sold separately).

NOTE

Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

NAIL SELECTION

Use nails in following sizes for this Auto Hammer.

Table 1

Min. Max.
HiKOKI NH18DSL - NAIL SELECTION - 1HiKOKI NH18DSL - NAIL SELECTION - 2

WARNING

● Do not use nails in any other size.
They may damage the rod or be shot in a slanting direction.
- Be careful of nail head sizes. Nail head size may vary between large and small with commercially available bulk nails.
- Do not use hardened nails.

NOTE

● May not be able to fully drive a nail into hard materials such as hemlock spruce, MDF or laminated lumber.

STANDARD ACCESSORIES

WARNING

● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries.

HiKOKI NH18DSL - WARNING - 1

① Eye protection......1

NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of HiKOKI.

OPTIONAL ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY)

1. Battery

O BSL1815

HiKOKI NH18DSL - Battery - 1

2. Charger

○ UC18YKSL (Charging voltage: 14.4 V – 18 V)

HiKOKI NH18DSL - Charger - 1

natural_image Isometric line drawing of a mechanical housing or enclosure with internal components (no text or symbols)

Optional accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

○ Wooden materials in general constructions, fittings, wood decks, frameworks, and renovations

CHARGING

Battery and battery charger are not included with this product.

For rechargeable batteries, please charge in according to the handling instructions of the charger which you are using. (Fig. 5)

MOUNTING AND OPERATION

Action Figure Page
Inserting and removing the battery 3 2
Switch operation 4 2
Charging 5 3
Checking rod operations*163
Shooting by holding a nail with the magnet*273
Shooting by holding a nail with fi ngers.*383
Fixing a nail to the metal joint*494
Using the hook* 5104
Clearing a jam 11 4
Selecting accessories — 199

\*1 WARNING

○ Check to make sure the rod slides smoothly when operated. Clean the sliding area on the rod if it doesn't slide smoothly.

\*2 WARNING

- When loading a nail in the rod, hold the nail shaft instead of the tip.

When loading a nail in the rod, make sure it does not press the tip of the driver unit.

When loading a nail in the rod, do not place your fingers or hands below the tip of a nail.

\*3 WARNING

When shooting a nail holding it with fingers, place the nail tip at a target first, and then insert the rod to the nail head.

\*4 WARNING

○ When shooting a nail, make sure the tip of the nail is in the hole of the metal joint.

\*5 CAUTION

○ When using the hook, hang up the power tool firmly not to drop accidentally.

If the power tool is dropped, it may lead to an accident.

○ Make sure the battery removed when using the hook.

○ Install securely the hook. Unless the hook is securely installed, it may cause an injury while using.

CAUTION

When shooting a nail, operate for a short time and avoid continuous work. Otherwise may cause a failure or leak grease.

MAINTENANCE AND INSPECTION

CAUTION

Be sure to remove battery from the Auto Hammer before maintenance and inspection.

WARNING

○ Disconnect battery and remove nail from Auto Hammer when:

1) doing maintenance and inspection; and

2) clearing a jam.

- Without connecting the battery, check if the rod moves steadily by pressing the rod tip against a material such as of wood.

1. Clearing a jam (Fig. 11)

① Remove battery from the Auto Hammer.

② Remove the jammed nail with a pair of pliers.

③ In case of frequent jam, contact a HiKOKI authorized service center.

2. Rod inspection (Fig. 6)

Periodically clean and lubricate the sliding part of the rod and socket.

Check if the rod moves smoothly by pressing the Auto Hammer against a material such as of wood.

When iron powders or the like adheres to the magnetized area within the rod, the power to magnetically hold a nail may be reduced. Wipe the area clean with a cloth or adhesive tape sometimes.

Also, clean the iron powder on the magnet outside the rod with cloth or adhesive tape sometimes.

It makes the rod operation smooth.

3. Inspecting the mounting screws

Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

4. Maintenance of the motor

The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.

English

5. Cleaning on the outside

When the power tool is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.

6. Storage

Store the power tool and battery in a place in which the temperature is less than 40^ C and out of reach of children.

NOTE

Storing lithium-ion batteries.

Make sure the lithium-ion batteries have been fully charged before storing them.

Prolonged storage (3 months or more) of batteries with a low charge may result in performance deterioration, signifi cantly reducing battery usage time or rendering the batteries incapable of holding a charge.

However, signifi cantly reduced battery usage time m be recovered by repeatedly charging and using the batteries two to fi ve times.

If the battery usage time is extremely short despite repeated charging and use, consider the batteries dead and purchase new batteries.

CAUTION

In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools

Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modified (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).

GUARANTEE

We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according to EN62841 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound power level: 107 dB (A)

Measured A-weighted sound pressure level: 96 dB (A) Uncertainty K: 3 dB (A).

Wear hearing protection.

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN62841.

Vibration value: 15.5 m/s ^4

Uncertainty K = 1.5 m/s ^4

The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

They may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING

☐ The vibration and noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed; and
- Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

NOTE

Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

ALLGEMEINE

natural_image Isometric line drawing of a mechanical housing or enclosure with internal components (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a rectangular electronic component with internal slots and housing (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a device housing with internal components (no text or symbols)

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ACCU SPIJKERAPPARAAT

natural_image Isometric line drawing of a device housing with internal components (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a rectangular electronic device housing with internal components (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a mechanical housing or enclosure with internal components (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a mechanical component with internal parts and mounting holes (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a device casing with internal components (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a rectangular electronic device housing with internal components (no text or symbols)

VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON

FORSIKTIG

natural_image Isometric line drawing of a rectangular electronic component with internal slots and housing (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a mechanical or electronic component with internal structure (no text or symbols)
text_image 1973.400mm

NAZWY CZEŚCI (Rys. 1 - Rys. 12)

  1. Akumulator O BSL1815

HiKOKI NH18DSL - FORSIKTIG - 1

  1. Ładowarka
natural_image Isometric line drawing of a mechanical component with internal structure (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a mechanical component with internal channels and mounting holes (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a mechanical component with internal parts and mounting holes (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a mechanical housing or enclosure with internal components (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a mechanical or electronic component with internal structure (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a rectangular electronic device housing with internal components (no text or symbols)

Opcijski pribor je predmet sprememb brez obvestila.

UPORABA

○ Leseni materiali v splošnih gradnjah, okovi, lesene površine, izdelava okvirjev in obnove

POLNJENJE

natural_image Isometric line drawing of a mechanical component with internal structure (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a mechanical device housing with internal components (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a rectangular electronic device housing with internal components (no text or symbols)
natural_image Isometric line drawing of a rectangular electronic device housing with internal components (no text or symbols)

Dodatna oprema može se promijeniti bez prethodne najave.

VRSTE PRIMJENE

natural_image Line drawing of a mechanical device with internal components (no text or symbols)

18V(Li-ion)

HiKOKI NH18DSL - VRSTE PRIMJENE - 1

natural_image Line drawing of a 3D electronic device casing with internal components (no text or symbols)

UC18YKSL (14,4V - 18V)

HiKOKI NH18DSL - VRSTE PRIMJENE - 2
329897

HiKOKI NH18DSL - VRSTE PRIMJENE - 3

natural_image Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address)GARANTIBEVIS1 Modelnummer2 Serienummer3 Købsdato4 Kundes navn og adresse5 Forhandlers navn og adresse(Indsæt stempel med forhandlers navn og adresse)CERTIFICAT DE GARANTIE1 Model nr.2 Nr. de serie3 Data cumpäräri4 Numele și adresa clientului5 Numele și adresa distribuitorului(Vå rugăm aplicați štampila cu numele și adresa distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdatum4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)GARANTISERTIFIKAT1 Modellnr.2 Serienr.3 Kjøpsdato4 Kundens navn og adresse5 Forhandlerens navn og adresse(Vennligst stempel forhandlerens navn og adresse)GARANCIJSKO POTRDILO1 Št. modela2 Serijska št.3 Datum nakupa4 Ime in naslov kupca5 Ime in naslov prodajalca(Prosimo vtsnite žig z imenom in naslovom prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE1 No. de modèle2 No de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)TAKUUTODISTUS1 Malli nro2 Sarja nro3 Ostopáivámääră4 Asiakkaan nimi ja osoite5 Myyjän nimi ja osoite(Leimaa myyjän nimi ja osoite)ZÁRUČNÝ LISTA1 Č. modelu2 Sériové č.3 Dátum zakúpenia4 Meno a adresa zákazníka5 Názov a adresa predajcu(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Βългарски
CERTIFICATO DI GARANZIA1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore(Si prega di apporre il timbro con questi dati)ПІЗТОПОІНТІКО ЕГГУНЄНЕ1 Ар. Монтёлou2 Аู่ємів Ар.3 Нμερομηνία αγοράς4 ́Овоја кай дисібунуєн пелáтн5 ́Овоја кай дисібунуєн іметапішлятн’(Паракалоўєе va χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ1 Модел No2 Сериен No3 Дата за закупуване4 Име и адрес на клиента5 Име и адрес на търговеца(Моля, отпечатайте името и адрес на дильра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS1 Modelnummer2 Serienummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)GWARANCJA1 Model2 Numer seryjny3 Data zakupu4 Nazwa klienta i adres5 Nazwa dealera i adres(Pieczęć punktu sprzedaży)GARANTNI SERTIFIKAT1 Br. modela.2 Serijski br.3 Datum kupovine4 Ime i adresa kupca5 Ime i adresa prodavca(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribuidor(Se ruega poner el sello del distribuidor con su nombre y dirección)GARANCIA BIZONYLAT1 Tipusszám2 Sorozatszám3 A vásárlás dátuma4 A Vásárló neve és címe5 A Kereskedő neve és címe(Kárjük ide olhelyezni a Kereskedő nevének és címěnek pecsétjét)JAMSTVENI CERTIFIKAT1 Br modela.2 Serijski br.3 Datum kupnje4 Ime i adresa kupca5 Ime i adresa trgovca(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština
CERTIFICADO DE GARANTIA1 Número do modelo2 Número do série3 Data de compra4 Nome e morada do cliente5 Nome e morada do distribuidor(Por favor, carimbe o nome e morada do distribuidor)ZÁRUČNÍ LIST1 Model č.2 Série č.3 Datum nákupu4 Jméno a adresa zákazníka5 Jméno a adresa prodejce(Prosíme o razitko se jménem a adresou prodejce)
Svenska Türkçe
GARANTICERTIFIKAT1 Modellnr2 Serienr3 Inköpsdatum4 Kundens namn och adress5 Försäljarens namn och adress(Stámpla försäljarens namn och adress)GARANTI SERTÍFÍKASI1 Model No.2 Seri No.3 Satin Alma Tarihi4 Müşteri Adı ve Adresi5 Bayi Adı ve Adresi(Lüften bayi adini ve adresini kaşe olarak basin)

HiKOKI

1
2
3
4
5

Siemensring 34, 47877 willich, Germany

Tel: +49 2154 49930

Fax: +49 2154 499350

URL: http://www.hikoki-powertools.de

Hikoki Power Tools Netherlands B.V.

Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands

Tel: +31 30 6084040

Fax: +31 30 6067266

URL: http://www.hikoki-powertools.nl

Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.

Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,

United Kingdom

Tel: +44 1908 660663

Fax: +44 1908 606642

URL: http://www.hikoki-powertools.uk

Hikoki Power Tools France S.A.S.

Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.

Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium

Tel: +32 2 460 1720

Fax: +32 2 460 2542

URL http://www.hikoki-powertools.be

Hikoki Power Tools Italia S.p.A

Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy

Tel: +39 0444 548111

Fax: +39 0444 548110

URL: http://www.hikoki-powertools.it

Hikoki Power Tools Ibérica, S.A.

C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa

(Barcelona), Spain

Tel: +34 93 735 6722

Fax: +34 93 735 7442

URL: http://www.hikoki-powertools.es

Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway

Tel: (+47) 6692 6600

Fax: (+47) 6692 6650

URL: http://www.hikoki-powertools.no

Hikoki Power Tools Sweden AB

Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden

Tel: (+46) 8 598 999 00

Fax: (+46) 8 598 999 40

URL: http://www.hikoki-powertools.se

Hikoki Power Tools Denmark A/S

Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark

Tel: (+45) 75 14 32 00

Fax: (+45) 75 14 36 66

URL: http://www.hikoki-powertools.dk

Hikoki Power Tools Finland Oy

Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland

Tel: (+358) 20 7431 530

Fax: (+358) 20 7431 531

URL: http://www.hikoki-powertools.fi

Hikoki Power Tools Hungary Kft.

Hikoki Power Tools Romania S.R.L.

Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse

No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania

natural_image Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)

HiKOKI NH18DSL - Hikoki Power Tools Romania S.R.L. - 1

natural_image Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)
English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that Cordless Auto Hammer, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical fi le at *4) – See below.The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical fi le.The declaration is applicable to the product affi xed CE marking.EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Accu spijkerapparaat, geïdentificeerd door type en boor specifieke identificatiecode*1) is, voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch Español
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Akku-Autohammer allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CDEclaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Clavadora a batería con martillo, identificados por tipo y por código de identificación específico *1), están en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver a continuación.El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre entière responsabilité que le Cloueur automatique sans fil, identifiée par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Pistola de Pregos a Bateria com Martelo Sem Fios, identificado por tipo e código de identificação específico *1), está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)-Consulte abaixo.O Gestor de Normas Europeas no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.
Italiano Svenska
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la Chiodatrice palmare cordless, identificato dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHETVi förklarar på eget ansvar att Slaghammare cordless, identifierad enligt typ och särskild identifikationskod *1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fil enligt *4) – Se nedan.Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att sammenställa den tekniska fi len.Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
*1) NH18DSL C359309S*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU*3) EN 62841:2015EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in Japan HiKOKI NH18DSL - Hikoki Power Tools Romania S.R.L. - 2Koki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, JapanA. NakagawaCorporate Offi cer28. 4. 2021Akihisa YahagiEuropean Standard Manager28. 4. 2021HiKOKI NH18DSL - Hikoki Power Tools Romania S.R.L. - 3A. NakagawaCorporate Offi cer
Dansk Polski
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at Slaghammer cordless, identificeret ved type og specifik identifikationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fi i *4) – Se nedenfor.Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fi I.Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WEOświadczamy na własną wyłącznie odpowiedzialność, że Automatyczny akumulatorowy wbijak do gwoździ podanego typu i oznaczona unikalnym kodem identyfikacyjnym *1) jest zgodna z wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poniżej.Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa firmy w Europie jest upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej.Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE.
Norsk Magyar
EF'S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSEVi erklærer på eget ansvar at Slaghammer cordless, identifisert etter type og spesifikk identifikasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk fil under *4) - Se nedenfor.Styeren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske fi len.Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az Akkus szegező kalapács, amely típus és egyedi azonosító kód *1) alapján azonosított, megfelel az irányelvek vonatkozó követelményeinek *2) és szabványainak *3). Műszaki fájl a *4) - Lásd alább.Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a műszaki dokumentáció összeálítására.Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi Češtiņa
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTAVakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Nyrkkinaulain/ Lyőntivasara cordless iskevá ruuvinväännin, joka identifioidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella, on kaikkien direktivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta.Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston.Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ESProhlašujeme na svou výhradní zodpovědnost, že Akumulátorové automatické pneumatické kladívo, identifikovaná podle typu a specifického identifikačního kódu *1), je v souladu se všemi příslušnými požadavky směrnic *2) a norem *3). Technický soubor *4) - viz niže.K sestaveni technické dokumentace je oprávněn manažer pro evropské standardy v evropském obchodním zastoupení.Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά Türkçe
ΕΚ ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥΔηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το Επαναφορτιζόμενο Καρφωτικό, το οποίο προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό αναγνωριστικό κωδικό *1), είναι σύμφωνο με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών *2) και στα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε παρακάτω.Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου.Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανση CE.AT UYGUNLUK BEYANITip ve özel tanım koduyla *1) tanımlı Akülü Čivi Čakma’nın (Avuç içi tip) direktifierinin *2) ve standartların *3) tüm ilgili gereksinimlerine uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Teknik dosya *4)'dedir – Aşağıya bakın.Avrupa’daki temsilcilik ofisindeki Avrupa Standartları Yöneticisi, teknik dosyayı derlemek için yetkilendirilmiştir.Beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
*1) NH18DSL C359309S*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU*3) EN 62841:2015EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan28. 4. 2021Akihisa YahagiEuropean Standard ManagerHiKOKI NH18DSL - Hikoki Power Tools Romania S.R.L. - 4HiKOKI NH18DSL - Hikoki Power Tools Romania S.R.L. - 5A. NakagawaCorporate Officer
RomânăБългарски
DECLARATIE DE CONFORMITATE CEDeclarăm pe propria răspundere că Percuție pneumatică automată cu acumulator, identificată după tipul și codul de identificare specific *1), este în conformitate cu toate cerințele relevante ale directivelor *2) și ale standardelor *3). Fișier tehnic la *4) – Vezi mai jos.Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanței din Europa este autorizat să întocmească dosarul tehnic.Declarația se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.EO ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме на своя собствена отговорност, че Акумулаторният чук за пирони, идентифицирана по тип и специален идентификационен код *1), е в съответствие с всички съответни изисквания на директивите *2) и стандартите *3). Техническо досие в *4) - Вижте по-долу.Мениджърът по европейските стандарти в представителния офис в Европа е упълномощен да съставя техническото досие.Декларацията е приложима за продукта, който има поставена СЕ маркировка.
SlovenščinaSrpski
ES IZJAVA O SKLADNOSTINa lastno odgovornost izjavljamo, da je Akumulatorsko kladivo za žeblje, označeno z vrsto in posebno identifikacijsko kodo *1), v skladu z vsemi ustreznimi zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnična dokumentacija pod *4) – glejte spodaj.Upravitelj evropskih standardov na predstavništvu v Evropi je pooblaščen za pripravo tehnične dokumentacije.Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno oznako CE.EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTIPod punom odgovornošću izjavljujemo da je Akumulatorski čekić za eksere, identifikovana prema tipu i specifičnom identifikacionom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima *3). Tehnička datoteka pod *4) - Pogledajte dole.Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavništva u Evropi je odgovoran za sastavljanje tehničke dokumentacije.Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.
SlovenčinaHrvatski
ES VYHLÁSENIE O ZHODETýmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že Akumulátorové automatické pneumatické kladivo, identifikovaný podľa typu a špecifického identifikačného kódu *1), je v zhode so všetkými príslušnými požiadavkami smerníc *2) a noriem *3). Technický súbor v *4) – Pozrite nižšie.Manažér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie.Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.EZ IZJAVA O SUKLADNOSTIlzjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je Akumulatorski čekić za čavle, identificirana prema vrsti i posebnom identifikacijskom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i standarda *3). Tehnička dokumentacija na *4) - Vidi dolje.Menadžer za europske standarde u europskom predstavništvu tvrtke ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.Izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.
*1) NH18DSL C359309S*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU*3) EN 62841:2015EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4) Representative offi ce in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead offi ce in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan28. 4. 2021Akihisa YahagiEuropean Standard Manager28. 4. 2021A NakagawaCorporate Offi cer
Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : HiKOKI

Model : NH18DSL

Category : Hammer