AD 5053 - Iron ADLER - Free user manual and instructions
Find the device manual for free AD 5053 ADLER in PDF.
User questions about AD 5053 ADLER
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Iron in PDF format for free! Find your manual AD 5053 - ADLER and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. AD 5053 by ADLER.
USER MANUAL AD 5053 ADLER
GENERAL SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
- Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
- The device is for domestic use only. Do not use for other purposes, incompatible with its purpose.
- The device should be connected only to a grounded outlet 220 - 240V 50 - 60Hz , in order to increase the safety of use, multiple electrical appliances should not be connected to a single circuit at the same time.
- Be especially careful when using the device when children are around. Do not allow children to play with the appliance do not allow children or people who are not familiar with the appliance to use it.
- WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and persons with limited physical, sensory or mental ability, or persons without experience or familiarity with the equipment, if it is done under the supervision of a person responsible for their safety or they have been given instructions on the safe use of the equipment and are aware of the dangers associated with its use. Children should not play with the equipment. Cleaning and maintenance of the equipment should not be performed by children unless they are over 8 years of age and these activities are performed under supervision.
- Always remove the plug from the power outlet after use by holding the outlet with your hand. DO NOT pull on the power cord.
- Do not immerse the cord, plug and the entire device in water or other liquid. Do not expose the unit to weather conditions (rain, sun, etc.) or use in high humidity conditions (bathrooms, damp camping houses).
- Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is
damaged, it should be replaced by a specialized repair facility to avoid danger.
- Do not use the device with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged in any other way or is not working properly. Do not repair the device yourself, as there is a risk of electrocution. Return a damaged device to a competent service center for inspection or repair. All repairs may be made only by authorized service centers. Improper repair may cause serious danger to the user.
- Place the appliance on a cool stable, level surface, away from hot kitchen appliances such as an electric stove, gas burner, etc.
- Do not use the device near flammable materials.
- The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces.
- Do not leave the device plugged into an outlet unattended.
- To provide additional protection, it is advisable to install in the electrical circuit, a residual current device (RCD) with a rated residual current of not more than 30mA . In this regard, consult a specialist electrician.
- If it is necessary to use an extension cord, use only one with a grounding pin and suitable for the loaded power, not less than the iron connected to it. Other ("weaker") extension cords may overheat. Arrange the cable so as to avoid accidental pulls or tripping over it.
- Always, before filling the iron with water or when the iron is not in use, disconnect it from the power supply.
- Touching the hot foot, contact with hot steam or water risks burns. Be careful when you turn the iron upside down with the foot, as there may still be hot water in the reservoir, even when the iron is unplugged.
- DO NOT allow the hot iron to come into contact with fabrics or flammable materials for too long.
- Be careful that the power cord does not come into contact with the hot iron foot. Allow the iron to cool completely before putting it away.
- If you do not use the iron even for a short time, turn off the steam options.
- Do not, under any circumstances, iron clothes or materials on people
or animals.
- Never direct the steam onto people or animals.
- Use the iron on a stable level surface and only put it down on such a surface.
- Do not pour water with chemical additives, fragrances or descaling preparations into the tank.
- Do not fill the water tank above the MAX level.
- The power plug must be unplugged from the plug socket before filling the tank with water (for irons with steam humidification and irons with a washer.
- The opening for filling the water tank must not be opened during ironing
DEVICE DESCRIPTION
- LCD display
- Steam regulator knob
- Temperature control button "+"
- Temperature control button "-"
- Spray button
- Steam ejection button
- Self-cleaning button
- Washer outlet nozzle
- Power cord
- Water tank cover
- Water tank
- Iron foot
PREPARATION:
Sort the laundry to be ironed, Choose the right temperature according to the material you want to iron. It is recommended to start ironing with the material with low temperature, and finally iron the material that requires maximum temperature.
Note: If the fabric consists of different types of fibers, always choose the lowest ironing temperature of the composition of these fibers. Start ironing clothes that require a low temperature, this reduces the waiting time (the iron needs less time to heat up than to cool down) and eliminates the risk of burning the fabric.
The following information shows the temperature setting and the corresponding fabric to be ironed shown on the display (1)
Setting 0 : standby state "Stdby"
Setting 1:Acrylic
Setting 2 : Nylon
Setting 3 : Satin
Setting 4: Viscose
Setting 5 : Silk
Setting 6: Polyester
Setting 7:Mix
Setting 8 : Wool
Setting 9 : Cotton
Setting 10: Jeans
Setting 11: Linen
Table:
| MARKINGS ON LABELS | TYPE OF MATERIAL | THERMOSTAT CONTROL |
| ● | Silk - wool | Low temperature - |
| ●● | Synthetic fiber | Medium temperature - - |
| ●●● | Cotton | High temperature - - - - |
| ●●●● | DO NOT PRAISE |
FILLING WITH WATER
- Set the steam regulator knob (2) to the no steam position by turning the knob to the left as far as it will go.
- Open the water tank cover (10)
- Fill the water tank with water to the "MAX" level.
- Close the water tank lid (10).
FIRSTUSE
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear sounds coming from the plastic. This is quite normal and stops after a short time. A small amount of water may remain in a brand-new iron after a routine leak check of the product.
Dry ironing function (no steam)
- Plug the power cord of the appliance into a grounded outlet. The display (1) will illuminate blue, showing information that the machine has gone into standby mode.
- Set the steam control knob (2) to the no steam position by turning the knob to the left as far as it will go.
- Press the button (3) "+" (4) - to adjust the iron settings and select the appropriate ironing temperature.
- After selecting the appropriate setting (from 1 to 11), the display will light up orange, the information on the display will flash, this means.
that the iron plate is heating up.
3. When the iron reaches the desired temperature, the information on the display will stop flashing and the display will turn red.
4. After use, hold down the (4) "-" button for 3 seconds, the display will turn blue and go into standby mode.
5. Remove the plug from the power outlet.
WASHER FUNCTION
- Fill the tank with water as described in "Filling with water".
- Press the water spray button (5).
- Note: Regardless of the type of ironing: steam or dry ironing, the spray will always work in any case.
STEAM IRONING FUNCTION
- Fill the tank with water as described in "Filling with water".
- Plug the power cord of the appliance into a grounded outlet. The display (1), will light up blue, showing information about the
transition in the standby state.
- Set the steam regulator knob (2) to the steam ejection position by turning the knob to the right.
- Press the (3) "+" (4) "-" button to adjust the iron settings and select the desired ironing temperature.
- Steam will only come out automatically on the setting from 8 to 11.
- When you select the appropriate setting from 8 to 11, the display will light up orange, the information on the display will blink, it means
this means that the iron plate is heating up.
- When the iron reaches the desired temperature, the information on the display will stop flashing and the display will turn red.
- After use, hold down the (4) " - " button for 3 seconds, the display will turn blue and the iron will go into standby mode
- Remove the plug from the power outlet
STEAM EJECTION FUNCTION
This function will be able to provide more steam to remove stubborn creases.
- This function works with a temperature setting from level 8 to level 11.
- Press the steam ejection button (6). There should be a gap of 3-5 seconds between two presses of the steam ejection button (5) to get the best steam ironing result.
- Fill water to the MAX position before using this function.
- To prevent water leakage from the iron foot, do not press the steam ejection button (5) continuously for more than 5 seconds.
VERTICAL STEAM IRONING FUNCTION
The vertical steam ironing system allows you to use the iron to iron vertically. This is especially useful for removing creases from hanging clothes, curtains.
- Fill the tank with water as described in "Filling with water".
- Plug the unit's power cord into a grounded outlet. The display (1) will light up blue, showing information about the transition in the
standby state.
- Set the steam regulator knob (2) to the steam ejection position by turning the knob to the right as far as it will go.
- Press the (3) "+" (4) "-" button to adjust the iron settings and select the desired ironing temperature.
- Steam will only come out automatically on the setting from 8 to 11.
- When you select the appropriate setting from 8 to 11, the display (1) will light up orange, the information on the display will start flashing, it means
this means that the iron plate is heating up.
- When the iron reaches the desired temperature, the information on the display will stop flashing and the display will turn red.
- Hang your clothes on the clothes rack and tighten them with one hand.
- Hold the iron upright with the other hand and press the steam ejection button (6) to iron the clothes. Tap the garment lightly with the iron to remove creases. To prevent water leakage from the iron foot, do not press the steam ejection button (6) continuously for more than 5 seconds.
- After use, turn the steam control knob (2) to the no steam position by turning the knob to the left as far as it will go, hold the (4) "-" button for 3 seconds, the display will turn blue and the iron will go into standby mode.
- Remove the plug from the wall socket.
- After each use, make sure the water tank is empty.
- Note: Do not use the steam ironing function on clothes or fabrics worn by people or animals. The temperature is too high.
SELF-CLEANING FUNCTION
Note: Before starting the self-cleaning procedure, make sure the iron is not plugged in and the steam regulator knob (2) is in position
no steam
- Fill the tank with water to "MAX". Do not use vinegar or other descaling liquids in the water tank.
- Set the steam regulator knob (2) to the steam ejection position by turning the knob to the right as far as it will go.
- Press the button (3) "+" (4) "-" to set the iron to the maximum power setting 11.
- Hold the iron in a horizontal position over the sink. Press and hold the Self-Clean button (7).
- Steam and boiling water containing salts and minerals that have accumulated in the steam chamber from previous uses will begin to flow out of the holes in the ironing plate.
- Gently rock the iron back and forth until the water reservoir is empty.
Note: The water flowing out during self-cleaning is very hot. Be very careful that it does not fall on you.
- When the water tank is empty, release the self-cleaning button.
- Wait until the iron has cooled completely.
- Wipe the ironing foot with a cold damp cloth.
ANTI-LIMESCALE SYSTEM
A special filter inside the water tank softens the water and prevents scale buildup in the foot. The filter is durable and does not need to be replaced.
- Use only tap water.
- Distilled and demineralized water renders the anti-limescale system ineffective by changing its physicochemical properties.
ANTI-DRIP SYSTEM
The iron is equipped with a drip stop function: the iron automatically stops steaming when the temperature is too low to prevent water from dripping from the iron foot.
Thanks to the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics.
AUTO SHUT-OFF SYSTEM
- The electronic safety device will automatically turn off the heating element if the iron has not been moved more than 30 seconds in the horizontal position. If the iron is left in the vertical position, this will happen after 8 minutes.
AFTER PRESSING:
To prolong the life of the iron, it is recommended to empty the reservoir after ironing as follows:
Unplug the iron from the power outlet. Empty the iron by opening the water tank lid and holding it with the tip facing down. Shake it lightly over the sink, then close the lid. Clean the iron foot with a dry cloth from traces of moisture.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the iron from the power outlet and wait for the iron to cool down sufficiently.
- Wipe the iron foot with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
- If the fiber is stuck to the iron foot, use a damp cloth with vinegar to wipe the iron foot.
- Never use strong acid or alkali to avoid damaging the iron foot.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 3000W
Power consumption in off state, with information display:: 0,45W
Note hot surface:

The temperature of the accessible surfaces of the operating device may be high. Do not touch the hot surfaces of the unit


For the sake of the environment. Information about waste electrical and electronic equipment In accordance with Article 13(1) and (2) of the Law of September 11, 2015 on waste electrical and electronic equipment, we inform you about the proper handling of waste electrical and electronic equipment:
-
It is forbidden to place waste electrical and electronic equipment together with other waste - this is confirmed by marking in the form of a "crossed out basket", ordering selective collection of this type of waste.
-
Electrical and electronic equipment may contain hazardous substances, mixtures and components that, when released into the environment, can cause serious danger to the health and life of humans and living organisms. They can lead to numerous health ailments, such as vision, hearing and speech disorders, and can also damage the kidneys, liver and heart, and cause skin diseases. Harmful substances, can also have adverse effects on the respiratory and reproductive systems and lead to cancerous changes. Consumption of plants growing on contaminated soils, and products made from them, can risk the aforementioned health effects.
-
Waste electrical and electronic equipment should be handed over only to authorized collection points, a list of which should be included on each Municipality's website.
-
The household plays an important role, in contributing to the reuse and recovery, including recycling, of waste equipment. It also plays a key role in the waste electrical and electronic equipment management system due to the possibility of direct delivery to authorized collection points and the elimination of undesirable social habits resulting in leaving waste equipment in places not intended for it.
In addition, Donate waste electrical and electronic equipment at the point of delivery. A distributor, when supplying equipment intended for households to a
purchaser, is obliged to take back used household equipment free of charge at the place of delivery of such equipment, provided the used equipment is of the same type and performed the same functions as the supplied equipment.
Cardboard packaging and polyethylene (PE) bags should be placed in the appropriate containers for separate collection of municipal waste according to their description. If there are batteries in the equipment, remove them and separately dispose of them at a collection and storage facility.
Do not dispose of the device in the municipal waste container!!!
Service If you wish to purchase spare parts or report any complaints, please contact directly with the seller who issued the receipt.
Réglage 6: Polyester
Réglage 7: Mélange
Réglage 8:Laine
Réglage 9:Coton
Réglage 10: Jeans
Réglage 11: Lin
Table :
Cand utilized for the first time.
Funciia de calcare uscata (farabur)
OBsNE YCJIOBnB E3OpACHOCTN
BAKHBIE YKA3AHNЯ NO B6E3OJACHOCTN NcNoJIb3OBAHNIA BHIMATEJIbHO IPOUHTAITE N COXPAHNTEДЯ DAJIbHEIShERO NCNoJIb3OBAHNIA
CNCTEMA 3AUHTbI OT HAKIN
CneuaJIbHbI ΦINbTp BHyTpN pe3epByapa IJRA BOBc CMraTgAeT BOy N IpeDoTbpaUaET o6pa3oBaHne HaknB B JAnke. FInlbTp DOJIROBEeH H He Tpe6yEt 3AmHebl.
- IcnoIb3yIte TOJIbKO BOdOIpOBoDHyO BODY.
2.ДиCTHINIPOBaHHaI demHepaIN3OBaHHa BOda DeJaET CnCTeMy 3aUNTbI OT HaKUN HeaΦΦeKTNBHO, IN3MeHra ee ΦN3IKO-XMNUeCKNE CBOIcTBa.
NPTUBOKANEJIHAR CNTEMA
yTOr Oshaen yHKne 3aunbIOT Kanel: yTOr ABOMaueckn npekpaaaet noaay npa npn cNIuKOM Hn3KoTempeataype, T06bl npedOBpATnB kanaHne BObl C HOKKyTHora.
BlaorapnpoTbokaneJbHcTeMe BblcMOXKeTe ndeanbHOOTnAHTb daXe camble deNkathbe TkaH.
CNCCTEMA ABTOMATUNECKOTO OTKIIUOUEHIN
- ΘηκτροHHoe yctpoiCTBO 6e3oNaCHOCn ABTOMaTNUeCKN OTKJIIOHT HArpeBaTeJbHbI ΣIeMeHT, eCNI yTOr He NepemeuaIcB Tropu3OHTaJIbHOM nIoXeHIN 6oJIe 30 cekyId. EcNI yTOr oCTaBJIeH B BepTKaJIbHOM nIoXeHIN, 3TO npOn3oJdT Upe3 8 MInHyT.
HOCJE HAKATNA:
Tto6bI npOaNTb cpoK cnYk6bl yTjora, peKOMeHnyeTcOnopoxHnTb pe3epByap nocTe rnaKeHn CneDyUoIm o6pa30m:
OTKnHHTe yTOr OT cTeBOI po3eTKn. OnopoxHNte yTHor, OTKpbIB KpbIiKy pe3epByapa dIra BObl I depka erO HAKoHeHNIKOM BHN3. Cnerka BCTpXHnTE erO Ha paKOBHO, a 3aTeM 3akpoIe KpbIiKy. OUnCTnTe HOKky yTlora cyxO TKAHbO OT cJeDob BNarN.
YHCTKA IN OBCJLYKIMBAHNE
Ipeed YnCTKOB BbInbTe BNJIky n3 po3ETKN I NOOxJNTe, NOKa yTIOr DOCTaTOHNO OCTbIHET.
1.ПロптпгЕ HOЖКУ TЛТЯ ВДАЖСНТКАнБЮС Hea6ра3INHBHbIM (ЖИДКIM) YIСТЯЦМ CpeДCTBOM.
2. Ecnn BOJIOKHO npnIINIO K HOXKe yTOrA, IpOtpInTe ee BnaXHoi TkaHbIO C yKCycOM.
- Hnkorda He nCnoJb3yIte CnIbHyIO KcIOTy IIN UeIOy, UTo6bI He NOBpeDHTb HOKky yTjOra.
TEXHUNECKHEXAPAKTEPNUK:
HapraKeHHe: 220-240V 50-60Hz
MoUHOCTB:3000BT
Iotppe6JIraemar MOUHOCTb B BBIKHIOeHHOM COCTOHN, C DCNCnneM: 0,45 BT
EAC
OctopoxHo, ropya nOBepxHocTb:

TemnepaTpa DocTynhbIX nobepxHocTei paobTaiozero npnbopa MoKeT 6bItb BbICOKo. He npnkacaiTecb K ropaHm nobepxHOCTM npnbopa

B cienx 3aunltokpykaohcpebl. Hnfoopmaunoe o6 txoxdae 3neKtpueeckoro n 3neKtpoHHORO o6pOBOAHN B COOTBECTBm co ctaTbe 13 (1) and 2) 3akoha o6 txoxdae 3neKtpueeckoro n 3neKtpoHHORO o6pOBOAHN ot 11 ceHTbpr 2015 roda mbl xTeHn bI npOHfOpMPOBaTB Bac O hndexkauem o6paueHm C OTXoAMM 3neKtpueeckoro n 3neKtpoHHORO o6pOBOAHN:
- 3anpeaaetcpa3meaatab tOxOdbI 3neKtpueckoro n 3neKtpoHHOrO 6obpyoBaHnB MecTe C npTBePKaaeTcR MapKnpoBkoB Bnde "NepeepkHyto yhbl", npdncnbHaBOuJe c9eKTBnB b c6op daHHOro BnDa oTxoOB.
2.3NeKtpueeckoe H 3neKtpoHHe OobpyOboBaHme MoKet Coepkxtb OnacHbIe BeecTBA, Cmecn KOMIOHENTbl, KOtOpBie npn NonaDaHm B OkpykaUyO cpeMyrnpctabraTbepe3Hyu yro3y d3dopOBaJxN3HNeYOBeka uXnbix opraH3MOB. OH Myr npmbctn k pynd np6bem co 3dopOBBeM, TAKxK KAp HapyeHn3peHnCnyxA npEn, MOrTy TaKke NOBpeNTb NoKn, neYeHb N cepDcE, Bb3BaTb KoxHbte 3aboJeBaHn. BpeHbIe BeueCTBa TAKKe MOrTy OKa3bBaTb HeRaTMBHOe Bo3deCTBHe Na DbxAteJIbHyU npPpOdyKTNBHyO CNTEmbl N pInBOHTb K paKBbIM 3aboJeBaHnM. YnToPe5JeHme B nIu paTeHH, pactuHx Ha 3arp3HeHHbIX NoBax, INpoDyKTOB, NpIyHeHHbIX HnHX, MOKET npNBCTn K BblweynomHaTbIM nocleCTBnM d3dopOBb.
-
OToOnI 3neKtpnueckoro n 3neKtpnoHoro o6bopyoBaHHa CneDyET cdaBt TOnbKO B yIOHMOeHHbIe NHyKTbI c6opa, CNICOK KOtopbIX DOJKeH 6bITb pa3MeueH Ha caTe KaKdOrO MyHUnpNaNTeTa.
-
Domawhee xo3yCB0rnpaet BaKHyPoBbCoDcHbNIOOBTOpHOMyNCNoIb3OBAHnIO BOCCTaHOBHeHIO, BKNIOaHpepeabotky, OtpaboTaHHoro o6OpOBAHnO. OHO TAKKE npAET KINOHyEOPOBbBCNTeMe UpPABHnEOTXODAMN 3NEKTPueckORIO 3NEKTPHOBO6OpYOBAHn BO3MOxHOctn PpMOn DoCTaIKBByNOHOMOeHNbIpyHKTbC6opA uCtpaHEHNOHexeNaTeNbHbIX COuNAhBbIX pNBbUeK, PpNBOJxN KocTabneHIO OtpaboTaHHOrO 6OpOBAHnB MecTx, He npDeHa3HaehHbIx Dn 3TNx ceJe.
Kpome toro Bo3bpaaIte OtpabotahHoe 3eKtpueckoe n 3eKtpnoHoe o6opyoBaHne no Mecy ToocTabKn. NcTpi6bIoTOp, nocTabnro kOkyntio o6opyoBaHne, npedna3haueHHoe dIy domaunix X03yCTB, o63anb6cPiATHO npHIMMaTb Otpabotabwe e o6opyoBaHne ot Domaunix X03yCTB MecTe noCTaBkn 3TO o6opyoBaHn, pni ycNoBn, TTO nCnIb3oBaHHe o6opyoBaHne toro JKe TINa N BblonHre Te Je fynkui, YTO n NoctabJeHHe o6opyoBaHne.
KaptonHyu ynakOBky nnon3TneHOBbte (N) nakeTb cneNyet NOMEaTb B COOTBeTcByOuue KOHeHepbl npa pa3deNbHoro cbopa 6bITobbIX OTxODB B COOTBeCTBm CNX ONCAHMe. EcnB n pnpBope IMeIoTc8 BaTapei, IN Heo6XoHMo N3BJeY b YTNIN3HPOBaTb OTdEhBO B nyHKTe cbopa H xpaHEHn. He BB6pacBaIaTe np6OpB R KOHTeHep dN4 6bTobbIX OTxOoB!!!
CepBcEcn Bbl XoTHe npnopeCTn 3aNaChbIe YacTH INIIN PpeBraNTb PteTeH3M, NoXaanyIcTa oBaAaITeCb HEnocpeIcTBeHHO K npOaBcy, BblDaBWeMy Yek.
Eyxεiipidio xpnoons (EL)
TENIKO1 'OPOI AΣΦAΛE1AΣ ΣHMANTIKE ΣΟΔHΓΙΕ ΣΑΣΦΑΛE1AΣ ΓΙA TH XP'ΗΣΗ ΔIAB'AΣTE ΠPOΣEKΤΙΚΑ KAI ΦYΛΑΞTE TΙΣ ΓΙΑ MEΛΛONTIK'H ANAΦΟ'A
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Stand 0: stand-by "Stdby"
Installing 1: acryl
Installing 2 : Nylon
Installing 3 : Satijn
Installing 4 : Viscose
Stand 5:Zijde
Stand 6: Polyester
Stand 7:Mix
Installing 8 : Wol
Installing 9 : Katoen
Installing 10: Denim
Installing 11: Vlas
Tafel:
Asetus 0: valmiustila "Stdby"
Asetus 1: akryli
Asetus 2 : Nylon
Asetus 3 : Satiini
Asetus 4 : Viskoosi
Asetus 5 : Silkki
Asetus 6:Polyesteri
Asetus 7:Mix
Asetus 8 : Villa
Asetus 9: Puuvilla
Asetus 10: Denim
Asetus 11 : Pellava
Poyta:
| MERKINNÄT ETIKETEISSÄ | KANGASTYYPPI | TERMOSTAATIN SÄÄTÖ |
| Silkki - villa | Alhainen lampaïtila - | |
| Synteettinen kuitu | Keskilampaïtila - - - | |
| Puuvilla | Korkea lampaïtila - - - - | |
| ÄLÄ KOROSTA |
TÄYTTÄMINEN VEDELLÄ
Hactpoika 0:cbctoarHne Ha roTOBHOCT"Stdby"
Hacrpoika 1:akpnil
HacptpoKa 2:HaJIIOH
Hac troponka 3: caten
HacTpoIka 4: BnCKo3a
HactpoKa 5:KopnHa
Hacpoika 6: nonecsep
Hactpoynka7:Cmec
Hactpoika8:BblnHa
Hactpoika 9: Pamyk
Hactpoika 10:Дьнк
Hac troka 11:len
Tabnua:
MAPKINPOBKN BbPXY ETUKETN
TINΦΑБΡΝΚΑ
PERYUNPAHE HA TEPMOCTATA
Indstilling 6: Polyester
Indstilling 7: Mix
Indstilling 8: Uld
Indstilling 9:Bomuld
Indstilling 10: Jeans
Indstilling 11: Hør
Bordet:
| MARKERINGER PÅ ETIKETTER | STOFTYPE | JUSTERING AF TERMOSTAT |
| Silke - uld | Lav temperatur | |
| Syntetisk fiber | Mellemhøj temperatur -- | |
| Bomuld | Høj temperatur -- -- | |
| IKKE PRIS |
FYLDNING MED VAND
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPOTREBU
PAŽLJIVO PROČITAJE I SACUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU
- Prije upotrebe uredaja, procitajte korisnički prisćnik i slijedite upute koje se u njemu nalaze. Proizvodac nilje odgovoran za štetu nastalu koristjenjem uredaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom.
- Urešaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu. Ne koristite ga u druge svrhe osim za one za koje je namijenjen.
- Urešaj treba prikljuciti samo na uzemljenu uticnicu 220-240V ~ 50-60Hz. Da biste poveçali sigurnost rada, nemojte istovremeno spajati više elektrčnih urešaja na"Justno strujno kolo.
- Budite posebno oprezni prilikom korištenja uredaja kada su djeca u blizini. Ne dozvolite djeci da se igraju s uredajem. Ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uredajem da ga koriste.
- UPOZORENJE: Ovaj uredaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o uredaju, ako se to radi pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako su im date upute o sigurnom korištenju uredaja i ako su svjesne opasnosti povezanih s njegovom upotrebom. Djeca se ne smiju igrati s uredajem. Čišćenje i odžavanje uredaja ne smiju obavljati djeca, osim ako nisu starija od 8 godina i ako se te aktivnosti obavljaju pod nadzorom.
- Uvjek izvucite utikač iz utičnice nakon upotrebe držeći utičnicu rukom. NE povlačite kabel za napajanje.
- Ne uranjajte kabel, utiakač ili cijeli urežaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite urežaj vremenskim uvjetima (kiša, sunt ce itd.) niti ga koristite u uvjetima poveçane vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kućice).
- Kovremeno provjeravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabl za napajanje ostecen, treba ga zamijeniti u specijaliziranoj radionici kako bi se izbjegla opasnost.
-
Ne koristite uredaj s ostecenim kablon za napajanje ili ako je pao ili ostecen na bilo koji drugi način ili ne radi ispravno. Ne popravljaje uredaj sami, jer to要考虑 uzrokovati strujni udar. Osteceni uredaj vratite u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravku. Sve popravke smiju obavljati samo ovlasteni servisni centri. Nepravilno izvedene popravke mogu uzrokovati ozbiljnu opasnost za korisnika.
-
Urečaj postavite na hladnu, stabilnu i ravnu površinu, dalje od vručih kuhinjskih urežaja kao što su: elektrčni štednjak, plinski plamenik itd.
- Ne koristite uredaj u blizini zapaljivih materijala.
- Kabl za napajanje ne smije visiti preko ruba stola niti dodirivati vruce povrsine.
- Ne ostavlajte uredaj uključen u uticnicu bez nadzora.
- Za dodatnu zašitu, preporučljivo je u elektrčni krug ugraditi urežaj za zašitu od struje preostale struje (RCD) s nazivnom strujom preostale struje koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se specijaliziranom elektrčaru.
- Ako je potrebno koristiti produkti kabel, koristite samo onaj s uzemljenjem i onaj koji je predviðen za optereçenje ne manje od glačala na koje je príključen. Drugi ("slabiji") produkti kablovi mogu se pregrijati. Kabel treba postaviti tak do se izbjegne slučajno povlačenje ili spoticanje o njega.
- Uvijek isključite peglu iz elektricne mreže prise nego što je napunite vodom ili kada pegla nije u upotrebi.
- Dodirivanje vruce ploce za glacanje, kontakt s vrućom parom ili vodom moze uzrokovati opekotine. Budite oprezni prilikom okretanja pegle naopako, jer u spremniku još uvijek moze biti vruce vode,Čak i nakon što je pegla iskljucena iz struje.
- NE DOZVOLITE da vruca pegla predugo bude u kontaktu s tkaninama ili zapaljivim materijalima.
- Pazite da kabel za napajanje ne dodiruje vruću podnicu pegle. Ostavite peglu da se potpuno ohladi prije nego što je odložite.
- Ako ne koristite peglu ck ni katko vrijeme, isključite opcju pare.
- Ni pod kojim okolnostima ne smijete peglati odjecu ili materijale koji senalaze na ljudima iliŽivotinja.
- Nikada ne usmjeravajte paru prema ljudima iliŽivotinja.
- Pegla se mora koristiti i postavljati samo na stabilnu, ravnu povrsinu.
- Ne sipajte vodu s hemikalijama, mirisima ili dodacima za uklanjanje kamenca u rezervoor.
-
Ne punite rezervaar za vodu iznad nivoa MAX.
-
Pije punjenja spremnika vodom, utiak se mora izvuci iz uticnice (u slucaju pegli s parnim ovlazivanjem i pegli s funkcjom prskanja).
- Otvor za punjenje rezervaora za vodu ne smije se otvarati tokom peglanja.
OPIS UREDAJA
- LCD ekran
- Rucica regulatora pare
- Dugme za podešavanje temperature "+"
- Dugme za podesavanje temperature "-"
- Dugme za prskanje
- Dugme za parni mlaz
- Dugme za samočićenje
- Izlazna mlaznica za pranje
- Kabel za napajanje
- Poklopac rezervaora za vodu
- Rezervoor za vodu
- Grejna ploča za peglanje
PRIPREMA:
Sortiraje veš koji Čete pegli. Odaberite odgovarajuću temperaturu u zavisnosti od materijala koji Želite pegli. Preporucije se da počnete pegli sa materijalom koji zahtijeva nisku temperaturu, a materijal koji zahtijeva maksimalnu temperaturu peglate na kraju. Napomena: Ako je tkanina sastavljena od razlicitih vrsta vlakana, uvijek odaberite majnizu temperaturu peglanja u odnosu na sastav vlakana. Počnite pegli odjecu koja zahtijeva nisku temperaturu, to smanjupe vrijeme Čekanja (pegli je potrebno manje vremena da se zagrijne nego da se ohladi) i eliminira rizik od spaljivanja tkanine.
Sljedece informacione prikazuju postavku temperature i odgovarajucu tkaninu za peglanje prikanaznu na ekranu (1)
Podesavanje 0:stanje pripravnosti"Stdby
Podloga 1: Akril
Postavka 2: Najlon
Podesavanje 3: Saten
Podešavanje 4: Viskoza
Podešavanje 5: Svila
Podesavanje 6: Poliester
Postavka 7: Miješano
Podešavanje 8: Vuna
Podesavanje 9: Pamuk
Postavka 10: Farmerke
Postavka 11: Lan
Tabela:
| OZNAKE NA ETIKETAMA | VRSTA MATERIJALA | PODEŠAVANJE TERMOSTATA |
| Svila - vuna | Niska temperatura - | |
| Sintetička vlakna | Prosječna temperatura - - | |
| Pamuk | Visoka temperatura --- | |
| NE PEGLATI |
PUNJENJE VODOM
- Podesite dugme za kontrolu pare (2) u položaj bez pare okretanjem dugmeta suprotno od kazaljke na satu do kraja.
- OtvoritePoklopacrezervoara za vodu (10)
- Napunite rezervaar za vodu vodom do nivoa "MAX".
- ZatvoritePoklopacrezervoara za vodu (10).
PRVAUPOTREBA
Prilikom prve upotrebe pegle, mozete primijetiti malu količinu dima i šuti zvukove koji dolaze iz plastike. To je potpuno normalno i prestat ce nakon kratkog vremena. Mala količina vode moze ostati u potpuno novoj pegli nakon rutinske provjere curenja.
FUNKCIJA SUHOG PEGLANJA (bez pare)
- Spojite kabel za napajanje uredaja na uzemljenu uticnicu. Displej (1) cezasvijetliti plavo, prikazuji ci informacije o prelasku ustanie pripravnosti.
- Podesite duqme za kontrolu pare (2) u položaj bez pare okretanjem dugmeta suprotno od smjera kazalike na satu do kraja.
- Pritisnite duqme (3) "+" (4) "-" da biste podesili postavke pegle i odabrali odgovarajuću temperaturu peglania.
- Nakon odabira odgovarajućeg podesavanja (od 1 do 11), ekran ce zasvijetliti narandžasto i informacije na ekranu ce početi treptati, što znači
da se zejljezna ploca zagrijava.
- Kada pegla dostigne potrebnu temperaturu, informacione na ekranu ce prestati da trepere i ekran ce postati cryen.
- Nakon upotrebe, držite pritisnuto dugme (4) "-" 3 sekunde, ekran ce postati play i uredai ce uci u stanie prioraynosti.
- Iskličite kabel za napaianje iz zidne utichnice.
FUNKCIJA MASINE ZA PRANJE
- Napunite rezervaarvodom kao sto je opisano u odjeliku „Punjenjevodom".
- Pritisnite dugme za prskanje vodom (5).
- Napomena: Bez obzira na vrstu peglanja: peglanje na paru ili suho peglanje, sprej ce uvijek djelovati u svakom slucaju
FUNKCIJA PEGLANJA NA PARU
- Napunite rezervaorvodom kao sto je opisano u odjeliku „Punjenievodom".
- Spojite kabel za napajanje uredaja na uzemljenu uticnicu. Displej (1) cezasvijetliti plavo, prikazuji ci informacije o prelasku na stanie pripravnosti.
- Postavite duome za kontrolu pare (2) u položaj za mlaz pare okretanijem dugmeta udesno.
- Pritisnite duigne (3) "+" (4) "-" da biste podesili postavke pegle i odabrali odgovaraiucu temperaturu peglania.
- Para cé se automatski pušati samo na postavkama od 8 do 11.
- Nakon odabira odgovarajućeg podesavanja od 8 do 11, ekran cezasvjetliti narandžasto, a informacije na ekranu ce početi treptati, što ukazije na
da se zeiliezna ploca zagrijava.
- Kada pegla dostigne potrebnu temperaturu, informacion na displeiu ce prestati da trepere i displei ce postati cryen.
- Nakon upotrebe, držite pritisnuto dugme (4) "-" 3 sekunde, ekran ce postati play i pegla ce preci u režim pripravnosti.
- Iskliucite kabel za napajanie iz zidne uticnice.
FUNKCIJA UDARA PARE
Ova fungcijca ce moci obezbijediti vishe pare za uklanianie tvrdokornih nabora.
- Ova funckija radi kada je temperatura postavliena od nivoa 8 do nivoa 11.
-
Pritisnite dugme za paru (6). Trebalo bi da postoji pauza od 3-5 sekundi izmedu dva pritiskanja dugmeta za paru (5) kako biste postigli najolji rezultat kuhanja na pari.
-
Napunite vodu do oznake MAX prije korišenja ove funkcjie.
- Da biste sprijecili curenje vode iz grejne ploce, nemojte pritiskati dugme za paru (5) duze od 5 sekundi.
FUNKCIJA VERTIKALNOG PEGLANJA NA PARU
Vertikalni system za peglanje na paru omogucava vam da koristite peglu za peglanje u vertikalnom položaju. Ovo je posebno korisno za uklanjanje nabora sa objesene odjece i zavjesa.
- Napunite rezervoorvodom kao sto je opisano u odjeliku „Punjenjevodom".
- Ukljucite kabel za napajanje uredaja u uzemljenu uticnicu. Displej (1) ce zasvijetliti plavo, prikazujuci informacije o prelasku. stanje pripravnosti.
- Postavite regulator pare (2) u položaj za ubrizgavanje pare okretanjem dugmeta udesno do kraja.
- Pritisnite dugme (3)^+^n(4)^n da biste podesili postavke pegle i odabrali odgovarajucu temperaturu peglanja.
- Para ce se automatiski pušati samo na postavkama od 8 do 11.
- Nakon odabira odgovarajućeg podesavanja od 8 do 11, displej (1) cezasvjetliti narandžasto, a informacije na displeju ce početi treptati, što ukazuje na da se Željezna ploča zagrijava.
- Kada pegla dostigne potrebnu temperaturu, informacione na displeju ce prestati da trepere i displej ce postati crven.
- Objese odjevni predmet na vjesalicu za objecu i zategnite ga jedernom rukom.
- Drugom rukom drzite peglu uspravno i pritisnite dugme za paru (6) da biste peglali odjevni predmet. Lagano dodirnite odjevni predmet peglom da biste uklonili nabore. Da biste sprijeci curenje vode iz grejne ploce, nemojte pritiskati dugme za paru (6) neprekidno duze od 5 sekundi.
- Nakon upotrebe, okrenite dugme za kontrolu pare (2) u položaj bez pare taksto što cete ga okrenuti suprotno od smjera kazaljke na satu do kraja, držite pritisnuto dugme (4) "-" 3 sekunde, ekran ce postati plav i pegla ce preci u režim priapravnosti.
- Iskljucite kabel za napajanje iz zidne uticnice.
- Nakon svake upotrebe, provjerite da li je rezervoor za vodu prazan.
- Napomena: Ne koristite funkcjju peglanja na paru na odjeci ili tkaninama koje nose ljudi ili zivotinje. Temperatura je previsoka.
FUNKCIJA SAMOÇİSCENJA
Napomena: Prije početka postupka samočišćenja, provjerite da li je pegla isklučena iz struje i da li je dugme za kontrolu pare (2) u isklučenom položaju.
bez pare
- Napunite rezervoor vodom do nivoa "MAX". Ne koristite sirce ili druge tecnosti za uklanjanje kamenca u rezervaru za vodu.
- Postavite dugme za kontrolu pare (2) u položaj za ubrizgavanje pare okretanjem dugmeta udesno do kraja.
- Pritisnite dugme (3) ^+ + (4) - " da biste podesili peglu na maksimalnu snagu 11.
- Drzite peglu horizontalno iznad sudopera. Pritisnite i drzite dugme za samočisćenje (7).
- Para i kipuca voda koje sadrze soli i minerale nakupljene u pamoj komori od prethodnih upotreba počet ce teci iz rupa na ploči za presovanje.
- Lagano Ijulajte peglu naprijed-nazad dok se rezervoor za vodu ne isprazni.
BHMaHne, XeSha Ka NobpunHa:

TeMnepeTpata Ha doCTaHnTe NOBpuHH Ha ypeoT MoKe Da 6uDe BnCoka Kora pa6otn. He dOnnpajTe rJ XeKHTe NOBpHH Ha ypeoT.

Bo nHTepec ha XnBToHata cpeHa. HOpmaun 3a ynotpe6yBaHa eektpuHa n eektpoHcKa onpema Bo cornaocct co yne 13ctab 1 uynen 2 od 3akoHOT o1 11 centembrn 2015 roDHa 3a ynotpe6yBaHa eektpuHa n eektpoHcKa onpema, Be hcpopmpame 3a npabunHoto pakyBahe co OTnadha eektpuHa n eektpoHcKa onpema:
-
3a6pahe e cpahe h aynotpebeha eneKtpnHa n eneKtpnckca onpema 3aeHc o npa - Oba e nOTbpdeHO co 03haYBaHeto BO fOpMa Ha "npceptana Kopna", wTo 6apa ceelKTNBHO cObpahe Ha OBOJ BND OTnA.
-
EneKtpnHHTe n eEKeTPOHcKHe YpeDn MoKe Da codpKaT OAnCH CynCTaHm, CmeC N KOMNoHEHn KO, Kora Ke Ce NcNpyTaT Bo JKBOT Hata CpeHHa, MoKAT Da npETCTAByBaAT cepno3Ha 3akaHa 3a 3dpabjeto N JKBOT HO NaYrTo N XMBTE OpraHIm3M. Tne MoKAT Da DOBeDaT Do 6poJHn 3dpABCTBeHn 3abOyBaHa, kako To CE: HapuyBaHa H BIOOT, CNYXOT IROBOPOT, a NTO TAKA MOKAT Da IN OWTetAT By6pe3Ne, UPHOT DpOb N CpTeo N da npEn3Bnkaat KOxHN 3a60NyBaHa. 1TeHTHe CynCTaHm, MTO Taka, MOKAT Da IMMaat HerATINBEH eEeKT BP3 pecnnpaTOPHNOT N pePNDyKTNBHNTCCTEM N da DOBeDat DO KaHcporeHn IpomeHn. KOHCympaHbeto PaCTehnJa 1to PaCTaT BO KONTAMHHpAHN NOBn IN PON3BOHN HapabeHn OD HNB MoKE da npETCTAByBa Pn3NK OJ ROpeHAbedeHHe TdPABCtBeHn efeKTH.
-
YIOTpe6eHATA eEeKTPnHn H eEeKTPoHcKa Onpema Tpe6a Da ce DOCTAByBa cAmO Do OBnactEH MeCTa 3a CObnpaHe, WJ Cnncok Tpe6a Da 6nJe doCTaEN Ha Be6-CTpaHcata Ha Cekoja ONUTHNcKa KAnceJaPja.
-
Domaknctboto npra Baxha ynoro BA pnpdohecoK KOH NOBtOphata yNtpe6a HOBobyBaHe, BKUYHTeHIO H peuKlnpaHeTo, Ha yNtpe6eHaTa onpema. NcTo taka, irpa knyHa ynora BO CNTemot 3a ynpabyBaHe co OTnad OyNtpe6eHa eEeKTPnHa H eEeKTPoHcKa ONpema Nopad MoXHOCTA daNEKTHO INPecHeCyBaBe Do OBnactEn MeCTa 3a CObipae He enmMHHape Ha HENOXeHNTE CoNJaHn HabIKu ITO pe3yTTnPaAT CO OCTaBAbe Ha OTnAdHa ONpema Ha Mecta ITO He CE HAMEHETI 3a Obaa HAMHa.
DOnonHntenHo, BpaTeJe yynotpebeHa eNktpuHa n eNkTPOHcKa onpema Ha MeCTOHa Hcnpaka. DnctpnbyTePOT, npn Hcnpaka Ha onpema Hameheta 3a DomaknHCTbata Do KnyBaHT, e OJINKeH becnnaTHo da ja noJInHe yNtpebeHa onpema oD DomaknHCTbata Ha MeCTOHa Hcnpaka Ha TAKbata ONpMa, NOd ycIOB yNtpebeHa onpema Da e OJ NCT TnI Na dI INBpUyBa IcNTte FyHKmK aKo NcnpaHaTa onpema.
Kaptohckata ambaIaHa nnonMeTnneHcknte (PE) kcn TpeBa da ce pPnat BO cooDBTHN KOHejepn 3a ceneKTHBHO cObpaHBe Ha KOMyHae HOTnA d CnpoeHN BHNOT ONMC. DOKOLKY BO ypeDOn Ima 6atePN, Tne TpeBa da ce OTCpaHAT n da CE OndecHAT Na Oce6Ho MeCtO 3a cObpaHBe n CKNaDIPAhe.
He ro cnpajte ypeodt BO komyhaen otna!
CepBn DOKoKny cakTe Da KynIte pe3epBHN DeNoBn Nn Da noHecTe 6nlo KaKBa XaIb6, Be MoNIMe KOHTAKTIpajTe DnpeKTHO co npOdaBaOT KoJ ja 13an CmETkata.
Korisnicki prisučnik (HR)
OPCI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PAŽLJIVO PROČITAJE I SACUVAJTE ZA BUDUCU REFERENCU
- Prije upotrebe uredaja procitajte korisnici prirucnik i slijedite upute koje se u njemu nalaze. Proizvoač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem uredaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom.
- Urešaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu. Ne koristite ga u druge svrhe osim za ono za što je namijenjen.
-
Urežaj treba spajati samo na uzemljenu uticnicu 220-240V ~ 50-60Hz. Radi povećanja sigurnosti rada, nemojte istovremeno spajati vishe elektrčnih urežaja na jeder strujni krug.
-
Budite posebno oprezni pri korištenju uredaja kada su djeca u blizini. Ne dopustite djeci da se igraju s uredajem. Ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uredajem da ga koriste.
- UPOZORENJE: Ovaj urežaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o urežaju, ako se to radi pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako su im dane upute o sigurnom koristenju urežaja i ako su svjesne opasnosti povezanih s njegovim koristenjem. Djeca se ne smiju igrati s urežajem. Čišćenje i odžavanje urežaja ne smiju obavljati djeca, osim ako nisu starija od 8 godina i ako se te aktivnosti obavljaju pod nadzorom.
- Uvjek izvucite utikač iz utičnice nakon upotrebe držeći utičnicu rukom. NE povlačite kabel za napajanje.
- Ne uranjajte kabel, utikač ili cijeli urežaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite urežaj vremenskim uvjetima (kiša, sunt ce itd.) niti ga koristite u uvjetima poveçane vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kućice).
- Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje ostecen, treba ga zamijeniti u specijaliziranoj radionici kako bi se izbjegla opasnost.
- Ne koristite uredaj s ostecenim kabelom za napajanje ili aka je pao ili je na bilo koji drugi način ostecen ili ne radi ispravno. Ne popravljaje uredaj sami, jer to要考虑 uzrokovati strujni udar. Osteceni uredaj vratite u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravak. Sve popravke smiju obavljati samo ovlasteni servisni centri. Nepravilno izvedeni popravci mogu uzrokovati ozbiljnu opasnost za korisnika.
- Urešaj postavite na hladnu, stabilnu i ravnu povrsinu, dalje od vručih kuhinjskih urešaja kao što su: elektrčni štednjak, plinski plamenik itd.
- Ne koristite uredaj u blizini zapaljivih materijala.
- Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruce povrsine.
- Ne ostavlajte ureadaj uključen u uticnicu bez nadzora.
- Za dodatnu zašitu preporučljivo je u elektrčni krug ugraditi zašitni prekidač (RCD) s nazivnom preostalom strujom koja ne prelimazi 30 mA. U
tom smislu obratite se specijaliziranom elektricaru.
- Ako je potrebno koristiti produkti kabel, koristite samo onaj s uzemljem i onaj koji je predviðen za optereçenje ne manje od glačala na koje je spojen. Drugi ("slabiji") produkti kabeli mogu se pregrijati. Kabel treba postaviti takao da se izbjegne slučajno povlačenje ili spoticanje o njega.
- Uvjek isključite glacalo iz elektricne mreže prise nego što ga napunite vodom ili kada glacaloicates u upotrebi.
- Dodirivanje vruce ploce za glacanje, kontakt s vrućom parom ili vodom moze uzrokovati opekline. Budite oprezni prilikom okretanja glacala naopako, jer u spremniku još uvijek moze biti vruce vode,Čak i nakon što je glacalo isključeno iz struje.
- NE dopustite da vruce glaçalo predugo bude ukontaktu s tkaninama ili zapaljivim materijalima.
- Pazite da kabel za napajanje ne dodiruje vruću podnicu glacala. Prije odlaganja glacala ostavite da se potpuno ohladi.
- Ako glacalo ne koristite ck ni kratko vrijeme, isključite opciju pare.
- Ni pod kojim uvjetima ne smijete glačati odjecu ili materijale koji su na ljudima iliŽivotinja.
- Nikada ne usmjeravajte paru prema ljudima iliŽivotinja.
- Glačalo se smije koristiti i postavljati samo na stabilnu, ravnu povrsinu.
- Ne ulijevajte vodu s kemikalijama, mirisima ili dodacima za uklanjanje kamenca u spremnik.
- Ne punite spremnik za vodu iznad razine MAX.
- Pije punjenja spremnika vodom, utiaka' se mora izvuci iz utičnice (kod glacala s parnim ovlazivanjem i glacala s funkcjom prskanja).
- Otvor za punjenje spremnika za vodu ne smije se otvarati tijekom glačanja.
OPIS UREDAJA
- LCD zaslon
- Gumb za regulaciju pare
- Tipka za podesavanje temperature "+"
- Tipka za podesavanje temperature "-"
- Gumb za prskanje
-
Tipka za parni mlaz
-
Tipka za samočišćenje
- Izlazna mlaznica za pranje
- Kabel za napajanje
- Poklopac spremnika za vodu
- Sprenik za vodu
- Podloga za glacanje
PRIPREMA:
Sortirajte rublje za glacanje. Odaberite odgovarajuću temperaturu ovisno o materijalu kojiŽelite glacati. Preporucije se započeti glacanje s materijalom niske temperature, a materijal koji zahtijeva maksimalnu temperaturu glacati na kraju. Napomena: Ako je tkanina sastavljena od razlicitih vrsta vlakana, uvijek odaberite najnizu temperaturu glacanja s obzirom na sastav vlakana. Odjecu koja zahtijeva nisku temperaturu počnite glacati, to smanjuje vrijeme Čekanja (glacalo treba manje vremena za zagrijavanje nego za hladenje) i uklanja rizik od spaljivanja tkanine.
HanauTyBaHHa 1: Akpnn
HanauTyBaHHa 2:HeHIOH
HanauTyBaHHa 5: WOBK
HanaatvbaHH6:Noniecep
HanaaHTyBaHH7:3MiUyBaHH
HanaaHTyBaHH8:BoBHa
HanaatvbaHHa 9: Baobha
HanaaHTyBaHH8 10:ДжнHCN
HanaawtyBaHHa 11:JIboH
Tabnna:
I03HAUEHHAETUKKAX
TIN MATEPIJY
PERYIIOBAHHA TEPMOCTATA
| Шовк - Вовна | Низьka TemпераType - | |
| Си ntetyчne Волokho | Середny TemпераType -- | |
| Бавовна | Виска TemпераType -- -- | |
| HE ПРACYВАЛ |
3ANOBHEHHBDOIO
- BcTaHOBITyUky KepyBaHHn npao (2) y noLoKeHH 6e3 npa, nobepHyBun ii npTo rOduHHNKOBoi cTpiJIK do ynpoy.
- Biikpnite kpiuky pe3epByapa IIN BOi (10)
- HanobHITb pe3epByap nIa BODn BOIOO Do pIBHRA MAX>
4.3akpiTe KpUkpeepByapa InBn (10).
NEPUE BVKOPUCTAHN
Iiud nepworo BnKOpNCTaHn npacku BN MoXeTe NOMITn HeBENky KInbKiCTb DmY Ta NoCyTN 3ByKn, UO DOHOcTbc3 nactky. Ce zinkom HopMaNbHo i npinnHtbcra Hepe3 KopOTkn Yac. Y HOBi npacu MoKe 3aNNHTncr HeBENka KInbKiCTb BOIN nicna nnHOoi nepeBipKn Bnpo6y Ha repmetnHiCtB.
ФУHKLII CXYOFO INPACYBAHHN (6e3 nap)
1.ПдкнчитьшуржИВЕNHЯпсгюdo3aemeHoiPo3eTKI.DIscnnei(1)3acBITbCra cHIM KOBOpOM,BIDobpaKaIOUH INФорmaци npo nepexid y peKIM OHIkyBaHHa.
2. BcTaHOBtIb pyuKy kepyBaHHa napo (2) y noLoXeHHa 6e3 napi, noBepHyBun II npOTn rOAnHHKOBoi cTpiJIKn do ynopy.
2. Hatncitb KhoNk (3) "+" (4) "-" 506 hanaTbyatn npametpr npackn Ta Bnbpatn BiDnOBiHy TempeaTypy npacyBaHHA.
3. Picra Bn6bpy BiNobHoro HanaHTyBaHHa (BID 1 do 11) nncne 3acBITbcr nomapAHueBM KObOpom, a IHopMaic Ha dncnlei nohe 6nmatu, ce O3hauae
so 3aniHa nnactna Harpibaetbcra.
3. Koln npacka docehrne notpi6hoT tempeatypn, infopmaui Ha dincnnei nepectane 6nmuTu, a dincnnei ctahe cepboHm.
4.Пия ВИКОРИСТАнHAуТPIMyIte KHOПУ (4) "-" npOTЯROM 3 cekHyI,ДиСплЕСТаHc CnHIM, i npICTpIi NepeiDE B pEXIM OikYBaHH.
5. BiD'edHaIte UHyp XmBnEHHa BiD po3eTkn.
ФУHKLДI ПРАЛьНОМALSHINH
- HanobHtB pe3epByap BOIOJ, k ONcaHO B po3diJI «HanOBHeHHBdoIOJ>
- HatncihTb KHonKy po3nnneHHB Odn (5).
3.Пумитka: He3aIeKHO BID TnIy npacyBaHHa: 3 napoO n cyxe npacyBaHHa, cnpe 3aBxdi npauBOtIMe B KoxHOMy BnTaNky.
"clal cJa" g a 1000000000000000000000000000000000000000000
(5) all jz jdzbjzal.2
Jg 15 Jg Lg Jg g jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg
j111 511
"elal lal" gai gai gai las elally jolal 1.1
()
1.2.2.3.4.5.6.7.8.9
. 1 (2)
ailllll llll lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
.118 8 no 8 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 .5
y 118 8 no aalll 25
J 7
aal 8
ilalldiao jao aiIblllllJuaa .9
jll aiaa
ailllll llll jlll llll llll llll llll llll
11 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
J 10000000000000000000000000000000000000000000
aal 10 aol alal 12
5 5 5 (5) jll jie bai i all sde j eall j
Sjgall
aal aal aal aal aal aal aal aal aal aal aal aal aal aal aal aal aal aal aal
"clal cdo" 6400 go laolally jolal 1.1
jgl 1000
a1 = 2,a2 = 3,a_3 = 4
Joo 2
ailll l 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
.11 8 jai daiy i jaii jaii Steam .5
10 11 8 no wlll 6
J 7
. 121, y 131, 141, 151, 161, 171, 181, 191, 201, 211, 221, 231, 241, 251, 261, 271, 281, 291, 301, 311, 321, 331, 341, 351, 361, 371, 381, 391, 401, 411, 421, 431, 441, 451, 461, 471, 481, 491, 501, 511, 521, 531, 541, 551, 561, 571, 581,
J 1.4
.6
.7
.8
9.1
.10
.11
.12
Bjaiil gai plbi
al lgl aiee ie eaeiaeaiee aeiee ie iiei ie iieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye iye i ye i y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
aaii 1
j 1 j 1
aaii i jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
ai + 1 = 12 - ai
aill" Jie 1e gao aoll dJia jao ai sliy - y jai lii iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai
aallln 8 gill lall lalllllllllll
aal 1jbi ygi aill g i dbl!ie jki d o jbi cui sog builngo and go g ie g jg jg jg jg jg jg jg jg jg
g aiaa iaae 1i j gai y gaiy gaiy gaiy gaiy gaiy gaiy gaiy gaiy
151 151 151
aai jyss 1j y s i lii lai loi aiy ssle! diiis ay laiaiaial giaiaial dlalaiial aeie
1 1
aiee iieae aee eae ee eae eae eae eae ae
j j 1000000000000000000000000000000000000000000
aaii jn aiaaie 1000000000000000000000000000000000000000000
g (PE) 1
aaiia i jai y aai aiai yai yai yai yai yai yai yai yai
1
a

aodgds abbmyqgbabmmo 30n60ggymo y630s
3560gdoaog. sssuomsg aegygmqymda 390gosd
aogmgsbombgmo bsnoobg aggda5sb daabdsngmbs.
- amgyomomds ansss3gno, bdoomn6, ms5ds
8g0s3o69, 8b9mo lss66ygmml 8j5030885
amngdoom, mgnnoo: gnojogns, 8sbo bsbogns
QSS.
- 56 gddmooybmoa mhydnoomss sggdsqo dssgdo
aBmmsq.
- 33080b 3s8gmo s6 y6oos 30qombs 380qob 30qjb s5 s6
g60s 6b8mogb 6bgm gos3o6gds.
- 5n qo3mnn dhyndomms ygnsqgmo, mdo
Bshnoogmoos 30o
- 0sds8Jdoomn qo33ob y6my630mUsymg3q, Cdo
600000000000000000000000000000000000000000000
amhyoomss (RCD), mdoob 6doobgno 6s6gbo qgs
30 mA-b. sdsbs6s3s3do600,
0833do6000b390osmo 2mdo6o3mlb.
- ng bsfo6ms 3dsgshmogmo 3dggmo 3sdmygbs,
aodmooybgoabmcmgnoobgno,mdgmss33uosdfo
aogbmoosmmdgmo8s6300360mosd56g
doogmooymo yomls65s3mgoo30030030b.63s (ygmnbglbo) 4ssgssoomjmo 38gymdo godmgs
ssosbmyo.38gmo obg 60os oymb 56msgymno, md
osso5 o5sb s0omgmo agob33000 8f93s 5dsbg
osb3mgo.
- yom ym300030b 8admo000 qjbol yysmoos5 ygmo0
a3bgsd0g 56 m0gbs gom sm 3sdooygbds. - 3b9m dohms5 agb0s6, 3b9m mnojmoos5 5b yssmoos5
3mbosds adodwos osafo3moos 3oMs. 3noboos
oysoom ossoyos 8os8n6bdoos, 6og8s6 36ao
adodmoos 6b9mo yso oyn, gombl ogbol yssmoos
3ammonobagoo8s30. - 36 qooyd300 b6ymo yom jum300yds5 55ydsqoo
dsssmab 36b0sdo qoog bbob 66dsmsdo. - qoohy6000, 6mo 3300b 3s8mo 6b8ds yombl b8m doh. gosos65d0g do800 yombl bmymsq g8noomdoI bsagsmgs.
- my gombl 306g b600s30 s6 o9g680, 3aamnoog
mnojmoB 89630s. - s6s3000s6 agdoob333do 66 y60s qosommm 86b56d9mo
56 obgno 6030gdo, 6ndmggo 86dsos6gdo 56 6bm3jmgdo
6bgos. - snsuqmb doaohmmo mnojmo sososb8ob 56
3bm39o8ob395. - yom y60s oJb5u 8aodygymo 0s 85b0ss3bgymoo dbmmno bOsoomn, os5osm gcos3o6bg.
- 56 Bssubso s8ao jodogno, smasos osnol 56
6sogobdmsaemngmoosbsdsgobgd33mo ysgmo.
- s6 a8s3bmo ymoB s36o MAX qom6gog a8qms.
- 3b0b ygmoa a3b8saoq g5ob a03bmo y6os
amomoo 6m8oosb (mojmoa oosfoosbdo os
abmgol y6b3oob admgoomdoa0nb3sdo). - cosyomngob qhmbl ymol s3b0b agss3bdo b3mgo m 6
gbsos 8sobb5sb.
aoyomcmosol sfo
- LCD qob3ggo
- mnojnoob gaggosyno 00030
- 3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3
- 4g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36g36
- agbbgngdol qocso30
- monjom 8b6mogob 0033
7.030009d8g0qol qoos30 - b6g3bo a65b0s 2a0bss3c9o o5jag50
9.3308ob 388gmo - ygmoob s3b0b bs6o
- ygcnoB s960
12.6305obdo6o
am96g8s:
Qssyomno bmsgbo qssmss. agsssdolo 363686666666666666666666666666666666666666666666666666666666
6000000000000000000000000000000000000000000000
Qsofoyno Qs Bnncnab ob fumztoon Qssmon, GndgnsG dSfudscno 0d36y6y6bfo6qos.
g6035: mg fum30mo lb3s0s1b3s 03ob d3mgo8o85 agaggs, y3g0030s o6bo0d3m3560
y80s80 y80s80 80s80 80s80 80s80 80s80 80s80
mogomg oosmo gdo ms ybomg, gl sdgojol mqobol qmb (ymbl aobgcoo 630000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
20000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
3s6sag0o 0: mgo0b0s gogdo "Stdby"
86g0m1:3600
86g2:600050
3s6s@g06o 3:8gsbogggo
3sóágOgO 4:30b3m96s
886gga5:886ga
3668g606:3mogg60
36650g6o7:odjfo
8:
80ng9:8sdd8s
g6n0d10: xo5b0
86g0m 11:bgmo
gbo:
yoo00ag3g8s
- mnojmo 3mbmnnmou nmso (2) gssygbm mojmo sbnngomdo 3960s, lssmoob noobu bfoessdggam ddoaonggogon daudsggagc agos
- ysbg600 ygc00b s360b bsbg630 (10)
- ygmo 3360 ygcnoo ags3bgo MAX" g2gdqg.
- gsbngoo ygcob sbo bsbngso (10).
30639gno 8doemy5gds
J000s 3o63000g600000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aagssgogosgogogobggybdoos(oogocobgogj)
- 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
- mmojmo 366mmo 000s3o (2) oossy6gmo mojmou sshugomol 398os8, lssmou olmo 166dggam daosongemdo fduodsgnogdo
- yomgobol 36608yogobol agbsaagwoc qagbsosobo yomgobol gadgsyogob agbsb3sQossfoqno oocn (3) +4 (4) -
- agusdofo 36sdofoob (1-55 11-0g) 66B23ofo 4008, 33550 6606xobgso 6008s 33656
66m6dsos Goadodu qosfgydu, 6G 60ab53
60d 6305ob goggoos - 6mogglg yom luyg30c gdd36yghsl doosf3b, 23656b06gmdsos ahy30cbodgodbu 365bfoocssgabcgbs.
- ydyob yqo8, 3 yob y5dszmoosao qssfo6g (4) -yomso, 23560 xogos
- 5300000000000000000000000000000000000000000000
b66g6b0s8g6d6os
- 350000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
- qssfomog ygmol aglbmyggbol qom3b (5).
- agb036s: gosyomjobu G03ol doybgos3s: mondmoon oyn da6smoos yogomjoo, b36go yom3gmon3o1 odys38du y3cms adnbn33sao.
moadmoqgmoogabg6bdos
oos ado, sdooy6yjmo yoo o ydofo 000000000000000000000000000000000000000000000000
yuyogomg yagmgbd ydy60mo 3000s 05dgg65mgb05b 900 s263000ab dofgeoob g
od 3000, od 8dmyg60mo 3000s 08039 030ss 66cogob 08039 663008b, 65s0dofogog
s3000s.
aegyob aegyognoa (PE) 363gdo y60s yosmo gbsdsod 560g6gado y60o3o 668g60b
g68000 aag63gobogobaboo aagfoogomobabgssdsobq. oaoagoeosdo gejgd5g0os, oboo y60s sdoogm 9
c0030 ag63gobaaag63gob
600000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aabsbgdoogbvgboosssgmofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofo