PRS 1501 - Hedge trimmers STIGA - Free user manual and instructions
Find the device manual for free PRS 1501 STIGA in PDF.
User questions about PRS 1501 STIGA
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Hedge trimmers in PDF format for free! Find your manual PRS 1501 - STIGA and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. PRS 1501 by STIGA.
USER MANUAL PRS 1501 STIGA
EN Device Pruner - OPERATOR'S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
EN - WARNING! - This accessory can be applied only on models of brush cutters / trimmers with jointed rod, shown below.
For Commands - Maintenance - Technical Data -Warnings:
refer to the Instruction Manual of the machine on which you fit the accessory.
- Starter unit
- Connecting rod
- Chain catcher
- Bar
- Chain
- Bar cover
- Chain oil tank cap
IDENTIFICATION PLATE
- Name and address of the manufacturer
- Type of machine
- Sound power level
- Year of manufacture
- Serial number
- Article code
- Conformity marking
- Maximum rotational frequency of the spindle

2. SYMBOLS






WARNING: The machine you have purchased has been manufactured for domestic use.
1) Warning! Danger.
2) Read the instruction booklet before using this machine.
3) Your hearing is at risk of irreparable damage. Anyone operating this machine under normal conditions during continuous daily use may be expo
sed to a noise level equal to or exceeding 85 dB (A). The operator must wear Personal Protective Equipment (PPE). Whenever the machine is in use, safety goggles must be worn to safeguard against flying objects, as must ear protectors, such as a soundproof helmet, in order to protect the
operator's hearing. If the operator is working in an area where there is a risk of falling objects, a safety helmet must also be worn.
4) Wear protective footwear and gloves!
5) Danger: objects thrown up by machine! Keep people or animals at least 15m away from the machine during operation!
- Work in an obstacle-free area, choosing the most suitable tilt of the cutting unit in relation
to the ground. Make sure it is correctly fitted on the brush cutter.
- Always work in stable, safe positions. Do not work on stairs, steps and, in general, on surfaces that are not perfectly stable.
- The user must comply with any National Regulations which can limit machine use.
6) Danger! Electrocution. Keep a distance of at least 15m from overhead line cables.
3. SAFETY REQUIREMENTS
A)TRAINING
1) Read the instructions carefully. Become acquain ed with the controls and the proper use of the machine. Learn how to stop the engine quickly.
2) Only use the machine for the purpose for which it was designed, that is "limbing trees with dimensions suitable for the length of the bar" or wooden objects with the same characteristics.
Any other use may be dangerous and damage the machine.3) Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
4) The machine must never be used by more than one person.
5) Never use the machine :
- when people, especially children or pets are in the vicinity;
- if the user is tired or unwell, or has taken medicine, drugs, alcohol or any substances which may slow his reflexes and compromise his judgement;
- if the user is not capable of holding the ma chi ne firmly with two hands and/or of remaining standing on the ground whilst working.
6) Remember that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
B) PREPARATION
1) Before using the machine, check its general condition.
2) Always wear adequate clothing when using the machine which do not hamper movements in any manner.
Always wear slim-fitting protective clothing, fitted with shear-proof protection devices.
Always wear protective gloves and eye-goggles and safety anti-shear boots with non-slip soles.
- Always wear ear and hearing protection devices.
- Never wear scarves, shirts, necklaces, or any hanging or flapping accessory that could catch in the machine or in any objects or materials in the work area.
- Tie your hair back if it is long.
3) Before starting your work, make sure that all the protection devices are correctly fitted.
c) OPERATION
1) Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
2) Work only in daylight or good artificial light.
3) Take on a firm and well-balanced position:
-
where possible avoid working on wet slippery ground or in any case on uneven or ripid ground which does not guarantee stability for the operator;
-
avoid using unstable ladders or platforms;
- never run, but walk carefully paying attention to the lay of the land and any eventual obstacles.
4) Check that when the machine is running idle, there is no movement of the chain and, after pressing the throttle trigger, the engine quickly returns to minimum speed.
5) Take care not to hit the bar hard against foreign objects or flying debris caused by the movement of the chain.
1) Keep all nuts, bolts and screws tightly fastened to be sure the equipment is in safe working condition. Routine maintenance is essential for safety and for maintaining a high performance level.
2) Always wear protective gloves when handling the cutting device.
3) Make sure the chain is well sharpened. Any work on the chain and bar require specific experience and special tools. For safety purposes, we recommend you contact your dealer to ensure work is done correctly.
4) For safety reasons, never use the machine with worn or damaged parts. Damaged parts are to be replaced and never repaired. Only use original spare parts. Parts that are not of the same quality can seriously damage the equipment and compromise safety.
5) Store the machine out of the reach of children!
E) TRANSPORTATION AND HANDLING
1) Whenever the machine is to be handled or transported you must:
-
turn off the engine, wait for the chain to stop and disconnect the spark plug cap;
-
mount the bar cover;
only hold the machine using the handgrips and position the bar in the opposite direction to that used during operation.
2) When using a vehicle to transport the machine, position it so that it can cause no danger to persons and fasten it firmly in place to avoid it from tipping over, which may cause damage or fuel spillage.
F) CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to loose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw.
As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
- Follow the manufacturer's sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
G) HOW TO READ THE MANUAL
Certain paragraphs in the manual contain particularly significant information and are marked with various levels of highlighting with the following meaning:
IMPORTANT These give details or further information on what has already been indicated, and aim to prevent both damage to the machine, and the machine from causing damage.
DANGER! n-observation will result in the risk of serious injury or death to oneself or others.



4. USING THE MACHINE
ASSEMBLING THE ROD
(if supplied separately) (Fig. 1)
- Insert the rod (1) in the sleeve (2) so that the hole (3) coincides with the screw (4).
- Tighten the two screws (4) and (5) completely. The head of the screw (4) must not stick out when tightened.
Wait until the motor is sufficiently cold before removing the pruner device.
ASSEMBLING THE BAR AND CHAIN
DANGERI packing and complet
ing the assembly should be done on a flat and stable surface, with enough space for machi ne handling and its packaging, always making use of suitable equipment. Disposal of the packaging should be done in ac cordance with the local regulations in force.
DANGERI ways wear heavy-duty gloves when handling the bar and chain.
Mount the bar and chain very carefully so as not to impair the safety and efficiency of the machine. If in doubt, contact your dealer.
DANGERrform all operations with the engine off.
- Unscrew the nut (1) and remove the cover (2) to get to the drive sprocket and point where the bar is to be fitted (Fig. 2).
- Mount the bar (4) by inserting the stud bolt (3) in the groove and push it towards the back of the starter unit (Fig. 3).
- Mount the chain in the right direction around the drive sprocket and along the bar rail (Fig. 4). If the tip of the bar has a nose sprocket, make sure the drive links fit correctly in the sprocket rims.
- Check that the chain tension adjuster pin (5) is fitted properly in the hole on the bar; if it isn't, turn the chain tension adjuster screw (6) using a screwdriver until the pin is completely inserted (Fig. 5).
- Fit the guard (2) back on without tightening the nut (1).
- Turn the chain tension adjuster screw (6) to adjust the chain tension (Fig. 6).
- Raise the bar (4) and tighten the nut (1) on the guard (2) securely using the wrench (Fig. 7).
- Check the chain tension. The tension is correct when the drive links do not slip out of the chain guides if you hold the chain in the middle of the bar (Fig. 8).
Using a screwdriver, make the chain run along the guides to check it moves smoothly without resistance.
ATTACHING THE PRUNER (Fig. 9)
- Pull out the stop pin (1) and push the rod (2) right down until the stop pin (1) clicks into the hole (3) in the rod. This is easier to do if you rotate the bottom of the rod (2) slightly in both directions. The pin (1) is in place when it is completely lodged in the hole.
- Once inserted, tighten the knob (4) securely.
SETTING AT WORK
Please also read the instructions manual for the brush cutter the device pruner is applied to. Before starting work please:
- fill the relevant tank with oil;
- check that all the screws on the machine and the bar are tightly fastened;
- check that the chain is sharp and there are no signs of any damage;
- check that handgrips and protection devices are clean and dry, correctly mounted and well fastened to the machine;
- check that the handgrips are well fastened;
-
check the chain tension.
-
Checking the oil delivery
DANGER! ke sure the bar and the chain are in place when you check the oil delivery.
Start the engine, keep it running at medium power and check if the chain oil is delivered as shown in the figure (Fig. 10).
You can adjust the chain oil flow using a screwdriver on the adjuster screw (1) of the oiler, which is on the bottom of the machine (Fig. 10).
- Directions for use
- When starting the motor make sure the chain is NOT resting on the ground and does not come into contact with foreign bodies; for this purpose, position the rod appropriately.
- Follow the instructions supplied with the brush cutter to start the motor.
- Prune by making a first cut from below on the part to be cut, then cut from above, to avoid barking and damage to the plant.
- When pruning operate outside the area in which cut material falls.
- Never bring the cutting blades close to body parts while working.
- Always fit the bar guard when the device is swtched off.
5. MAINTENANCE AND STORAGE
DANGER!
During maintenance oper
ations:
- Disassemble the pruner rod from the brush cutter.
- Use protective gloves when handling the bar and chain.
- Keep the bar protection devices on, except when intervening directly on the bar or the chain.
- Never dispose of oils, fuel or other polluting materials in unauthorised places.
GREASING (Fig. 11)
- Grease every 20 hours using the specific grease gun.
- Use lithium-based grease for high temperatures and extreme pressures.
CHAIN SPROCKET
Regularly check the condition of the sprocket with your local retailer and replace it when it is worn. Do not mount a new chain with a worn sprocket or vice-versa.
SHARPENING THE CHAIN (Fig. 12)
DANGER!
To ensure that the chain
saw works safely and efficiently, it is essential that the cutting components are well-sharpened.
Sharpening is necessary when:
- The sawdust looks like dust.
- Cutting becomes more difficult.
The cut is not straight. - Vibrations increase.
- Fuel consumption increases.
DANGER!
If the chain is not suffi
ciently sharpened, the kick-back's risk increases.
A specialized centre will sharpen the chain using the right tools to ensure minimum removal of material and even sharpness on all the cutting edges.
If you sharpen the chain yourself, use special round-section files with the right diameter depending on the type of chain (see "Chain Maintenance Table"). You need a certain amount of skill and experience to avoid damaging the cutting edges.
Sharpen the chain as follows:
- Disassemble the pruner from the brush cutter and secure the bar with the chain in a vice, so that the chain can run smoothly.
- Tighten the chain if it is loose.
- Mount the file in the guide and then insert it in the tooth at a constant angle from the cutting edge.
- Sharpen in a forward motion a few times and repeat this on all the cutting edges facing the same way (right or left).
- Turn the bar over in the vice and repeat on all the other cutting edges.
- Check that the limiter tooth does not stick out further than the inspection instrument and file any projecting parts with a flat file, rounding off the edge.
- After sharpening, remove all traces of filing and dust and lubricate the chain in an oil bath.
Replace the chain whenever:
- The length of the cutting edges reduces to 5 mm or less;
There is too much play between the links and the rivets.
BAR MAINTENANCE (Fig.13)
To avoid asymmetrical wear on the bar, make sure it is turned over periodically.
To keep the bar in perfect working order, proceed as follows:
- grease the bearings on the nose sprocket (if present) with the syringe;
Clean the bar groove with the scraper (not included);
clean the lubrication holes;
with a flat file, remove burr from the edges and level off the guides.
Replace the bar whenever:
- the groove is not as deep as the height of the drive links (which must never touch the bottom);
the inside of the guide is worn enough to make the chain lean to one side.
Given product evolution, the tools may be replaced in time with others having similar interchangeable and operating safety characteristics.
| Chain pitch Limiter tooth level inches: 3/8 Mini mm: 9,32 | (a) File diameter (d) a = 0,45 mm (0,018" | ") |
5. HUOLTO JA SÄILYTYS
D) VEDLIKEHOLD OG LAGRING
5. VEDLIKEHOLD OG LAGRING

FARE!
vedlikeholdsopera
sjonene:
For a slope kjected:
VEDLIKEHOLD AV SVERDET (Fig. 13)
For a unnga usymmetrisk slitasje pa sverdet, er det en fordel a snu det med jovne mellomrom.
Execute todas as operations
Durante as operacoes de ma
CopeKHT ytoHHeHHn nn
Dpyrypoahee yonomHytyo HhOpMaunoc cIeIbO n36ekatb noIOMKMAuHbI nnHaHeceHn yuepe6a.
ONACHOCTb!
B cnyae Heco6nOeHn
HMeetcOnaCHOCTb NonyeHHN TAAHHX TeIeCHbIX NOBpeKdEHH C JetaBHBIM HCXODOM OepaTOPOM HIN TpeTbHM IIncaAMn.



4. ПОльб3OBAHNE MAшINHОД
MOHTAH UTOHA
(ecn OH nocTabnaetcra OTdJIbHO) (Pnc.1)
- YctaHOBHTb uTOK (1) B MyfTy (2), yTO6bI OTBepCTne (3) paCnoJraJIOcb HAnpoTHB BVHTa (4).
-3aTMyTb do ynpa Dba BnHTa (4) n (5). Nocne 3aTAAKKI rOIOBka BnHTa (4) He doJIHKHa BbICtYnATb.

IpeHdye m cHmMaTb MexaHn3M BblcTope3a,
daTe DnRaTeNIO OCTbITb.
C6OPHAUNHbI N CEIN
ONACHOCTbI
PacnaKOBHa n 3aBepWeHne
MOHTaHa DOLHbI BblONHrTbcra Ha TBepdoN IOBHOJ NOBepxHOCTn, C pacctoHHem, DOCTaTOHyBM IJIpeMeueHn MaunHbI N ee yNaHOBHN, Bcerda NoJIb3yAcB COOTBETCTBYUOMN HHCTPymeHTAMN.
O6pa6oTHa B OTxOdbI yNaHOBn DOJHHa npOn3BOAnTbCBA COOTBeTCTBn C DeiCTByIOUHM MEcTHbIMN HOpMaMn.

Pn o6paueHHN C uHHoH n
CenbIO Bcerda HadeBaIte ToIcTbe pa6Oue
nepuathn. ydeneHte ocoboe BHMaHne MOHTaHy uHHbI n cenn, yTO6bl He CHN3NTb yPOBeHb 6e3oNaCHOCTn H 3ΦΦeHTNBHOCTn MaunHbI; ecnn y Bac BO3HNKHYT COMHeHHa, O6paauTeCb B Mara3HH.
ONACHOCTb!
Bce onepaun BbINOJHIOJTOCA
nPN BbIKIOyehHOM DbHrataTeIe.
- OTBnHTnte raHy (1) nCHmnte KapTep (2), yTo6bl nOlyuHTb DOCTyN K BeDyUeN 3Be3doUHe N K rHe3dy shHbI (Pnc. 2).
- YctaHOBHTb WnHy (4), BCTaBnB WnNJIbKy (3) B BbIeMky, H npToJIKHyTb ee K 3aDHeN YacTn 6Loka 3anycka (Pnc. 3).
- YctaHOBHTb ueNb BOKpyr BeDyuee 3Be3doQH N BdoJIb HaprabJIOxuX uHbI, co6IIOJa HAppaBHeHne nepemeueHnR (Pnc.4);ecnHa KOHcOIn uHbI HmeeTc BeDMa3Be3doQKa, cJeITe, TTO6bl 3BeHbY CEHN PpaBnIbHO BCTaBJIncb BO BNaDNbI 3BE3doQKn.
- YdoctOBepbTecb, yTO cTepeKeHb peryIaTopa HataJxehnue (5) npabNlBHO BCTaBHe B CneuaJIbHOe OTBepCTne uHHb; B npOTNBOM cLyuae, BO3dEiCTBynte Ha BNHT (6) peryIaTopa HataJxehnue CENPiN NOMOUs OTBepTKn Do Tex nop, noka cTepeKeHb NoIHocTbU He BoIeT B OTBepCTne (Pnc. 5).
- BHOBb yCTaHOBNTe KapTep (2), He 3aTARNBaR raNky (1).
-Bo3deIcTByTe HaJIeJHaaUM O6pa3OM Ha BnHT peryIaTopa HataKeHnue (6) IINI NOlyeHn Tpe6yemoro HataKeHnue cenn (Pnc. 6). - YdepKnBaa Hny (4) B npInoHrTOM nOLOKeHN, 3aTnHyb do ynpa raHy (1) KapTepa (2) npn nmoOn npinlaeraMoro KIOUca (Pnc.7).
- PpOBepnTb HaTKeHne cen. HAtKeHne RbIeTcnpaBnIbHbIM KOrDa, npN 3axBaTe cenn Ha cepeDInHeuHHbI, 3BeHbRe He BbIXoJrT n3 HanpaBlaIOuei (Pnc.8).
-Пиnomоши OTBepTK nporoHnte ueNB BdoJI HanpaBIAUOx, TTO6bl yDOCTOBepNTbcra, YTO DBNKeHne pOncXoJNT 6e3 npINOKeHnry Upe3MePbIX ycIIN.
HPEIIIEHNE CEKATOPA (Pnc. 9)
- N3BLeueb CTOnOpHbI CTepeKHeb (1) IN BCTaBHTb WTOK (2) Do UeJHa CToOpOpHOrO CTepeKHe (1) BO TBePcTtn (3) WToKa. YnpoUeHnRA BblNoJIHeHnRA 3ToI npOeDpybI Cnerka NOBopauHbAte HNKeHIO qAcTb (2) B O6Ox HAnpaBHeHnx; O TOM, YTO WTOK BCTaBJIeH Do KOnca, CBnTeJIbCTByeT TO, YTO CTepeKHeh (1) NOLHOCTbIO BCTaBJIeH.
- 103aBepseHn3ToI npoueDpybI 3aTHyTb pyHy (4) do ynpa.
OCOBEHHOCTI INPIMEHEHNA
BHHMaTeIbHo npOHTaIte TaKHe pyKOBOcTBo
no 3KcPlyatauH KyCTope3a, Ha KOTOpbl
yCTaHaBJIbAeTCyCTpOHTBO caIOBbIE HOJHNUbl.
Ipeed NaJAmop pa60TbI cJeDyET:
-3a npabntb MaunHy MacnO, 3aNoHNB COOTBETCTByu6ak.
- yOCTOBepNTbcra, YTO Ha MaWHe N Ha WnHe He OcIa6JIeHbI BnHTbl;
- npOBepntb, YTO cENb 3aToueHa n 6e3 CneDoB noBpeKdEHH;
- npOBepntb, yTo pyKoTKn n 3aunTHbIe npncnocobJeHnMaunHbI uCTbIe n cyXne, YTO OHy yCTaHOBJIeHbI npabNlbHo n npOuHO npNKpeJIeHbIK MaunHe;
- npoBepuTb 3aKpePnIeHne pyKoAToK;
- npOBepntb HataJxKeHne cenn.
He yctaHaBnBaIte HObyU c n3HOweHHoH 3Be3DOyKo Hn HaO6OpOT.
3ATOUKA LENI (Puc. 12)
OJACHOCTb!
No coo6paKaHeHnMa
6e30nacHOCTN 3oΦeHTNBHOCTH pa6Otbl, Oyehb BaHHo, YTO6bl peKHyUne opraHbI 6bln XopoWIO 3aTOueHbl.
Heo6xOJIMO BbIInHЯTb 3aTochy, KOrda:
BnD onNIOK HAnOMHaeT nbJIb.
-ДяпеленгТpe6yeTc npHIOKHTb 6OJIb7UIO cnIy.
-Пиелене Нерразмoe
- YBENHNAETCBA6paJy.
- YBelenuHbaetcpaXoTToPnBa.
ONACHOCTbI
Ecnn cenb Heoctatoycho cn pnc OTchoha (kickback).
Ecn BbIIOJHHe 3aTockn nopyaetc CneuaJIIN3NPOBaHHOMy ceHTpy, OHO 6yDeT BblOJIHeHO Ha CneuaJIbHOM 6OpyDobAHNN, ObecneuBaIOeM MInHMaJIbHbI Cpe3 MaTePnaJa I paBHomepHyIO 3aTOChy BCex peKyuXx KpOMOH.
CamaocToTeIbHa3aToUka cenn BblOnHReTc npn POMOu CneuaJIbHbIX HAnIIbHKnOB C KpyIbIM ceyeHem, dHaMeTp KOtOpOro CneuaJIbHO PoIbpaetcra KaJDoRo Tnau cenn (cm. «Tabnuy 6cbLyKHHaHnue cenn»), Heo6xOdmo 6bIaTaH NabIKAMN IOnbITom, YTObI He NOBpeDITb peKyuIe KpOMKn.
Дязаточицп (Pnc.25):
- CHrTB wTOK caIOBbIX HOJHNU C KycTOpe3aI npOuHO 3a6bLOKINPOBaTb WnHy C yCTaHOBLeHHoI cENbIO npN NOMOUI HaJIeJHaUero 3aJHMHO rnpNCOC6JIeHNr, yDcOCTOBepNBWHscb, qTo cEnb DBNKETcCBO6ODHO.
- Hatryb cenb, ecn Oha ocla6JeHa.
- YcTaHOBnTb HaNnIbHnK Ha CneuHaIbHyO HAnpabJIouyU, 3aTEM BCTaBnTb HaNnIbHnK BO BnAInHy 3y6ua, NOpIepXnBaI NOCToHHbI HaKIOH NO npOeHIO peKyuE KpOMKn.
- PpHIOKHTb HAnIbHnK HeCKoJIbKO pa3 NcHIOUHTeJIbHO CnpeDn IN NOBTOPTb 3TO DeIcTBHe Ha BCex peKHyUx KpOMkax B TOM JHe HApPaBJIeHN (npabBe nIIJneBbie).
- PomeHrB paCnoJIOKeHne 3nHbI B 3aKHMOM npncnocO6JIeHN Ha npOTnbONIOJHOe N NOBTOpNTb BblNOJIHeHne 3TOrO DeNCTBnHa OCTaJIbHbIX peKyuix KpOMkax.
- PpOBepbTe, YTO 3y6e4-OrpaHnHTeIb He BbICTynaET 3a Kpa npnbopa, nCNoJIb3yEmOro IJN PpOBepKn, 06pa6oTaIte BO3MOHHbI BbICTyI INIOCKIM HAnIIbHNKOM, 3aKpyTINB pOΦNlb.
- Pocne 3aToUKN ydaJInte BCE cIeIbI o6pa6oTKn HAnINbHInKOM N PbIb, IN CMaXkbTe cIeNb Iprn NOMOuM MacJraHOB BaHHbl.
Heo6xOaHMo 3aMeHHTb cenb, KOrda:
-ДинанpeнушenКрOMKn ChnKaeTcNdo5MMnn MeHee;
- 3a3op 3BeHbeBa Ha 3aKJIenKax CInuHKOM BeJINK.
TEXO6CLYHXHBAHNE LINHbI (Pnc. 13)
Bo n36eKaHne acnMMetpnuHoro n3HOca HINbI Heo6xOIMO nepnoDnueckn nepeBOpaunBaTb ee.
INFETTTNING (Fig.11)
UK DECLARATION OF CONFORMITY
(Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A)
- The company: ST. S.p.A. – Via del Laboro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
- Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):
Hedge trimmer device
a) Homologation type:
HET 1501
c) Serial number:
23A•HTR000001÷99L•HTR99999
d) Engine:
- Conforms to UK Regulations:
S.I. 2008/1597 - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
S.I. 2012/3032 - The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
- Reference to harmonised standards:
EN ISO 10517:2019
ENIEC63000:2018
h) Guaranteed sound power level:
107 dB(A)
n) Person authorised to compile the technical file:
ST.S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco Veneto, 01/03/2023 CEO Stiga Group
Sean Robinson

UK Importer:
STIGALTD
Unit 8, Bluewater Estate Plympton,
Devon, PL7 4JH, England

| FR (Traduction de la notice originale) | EN (Translation of the original instruction) | DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) |
| Déclaration CE de Conformité(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)1. La Société2. Déclaré sous sa propre responsabilité que la machine : Appareil sécateura)Type / Modèle de Basec)Série d) Moteur: /3. Est conforme aux prescriptions desdirectivese) Organisme de certificationf) Examen CE du Type4. Renvoi aux Normes harmoniséeseh) Niveau de puissance sonore garantiñ) Personne habilitée à établier le Dossier Technique :o) Lieu et Date | EC Declaration of Conformity(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II,part A)1. The Company2. Herby declares under its ownresponsibility that the machine:Pruner devicea) Type / Base Modelc) Serial numberd) Engine:/3. Conforms to directive specifications:e) Certifying bodyf) EC examination of Type4. Reference to harmonised Standardsh) Sound power level guaranteedn) Person authorised to create theTechnical Folder:o) Place and Date | EG-Konformitätserklarung(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, AnhangII, Teil A)1. Die Gesellschaft2. Eriktiert auf eigene Verantwortung, dassdie Maschine: Pruner-Geräta) Typ / Basismodellc) Serlennummerd) Motor:/3. Den Anforderungen der folgendenRichtlinien entspricht:e) Zertifizierungsstellef) EG-Baumusterprüfung4. Bezugnahme auf die harmonisiertenNormenh) Garantierter Schalleistungspegeln) Zur Verlassung der technischenUnterlagen befugte Person:o) Ort und Datum |
| NL (Vertaling van de oerspronkelijkegebruiksaanwijzing) | ES (Traducción del Manual Original) | PT (Traduição do manual original) |
| EG-verklaring van overeenstemming(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II,deel A)1. Het bedrijf2. Verklaart onder+zijn eigenverantwoordelijkheid dat de machine:Pruner-apparaata)Type / Basismodelc) Seriennummerd) Motor:/3. Voldoen aan de specifications van derrichtlijnen:e) Certificatie-instituutf) EG-onderzoek van het Type4. Verwijzing maar de Geharmoniseerde normenh) Gegerandeerd niveau vangeluidsvermogenn) Bevoegt persoon voor het opstellen vanhet Technisch Dossiero) Plaat en Datum | Declaración de Conformidad CE(Directiva Maquinas 2006/42/CE, AnexoII, parte A)1. La Empresa2. Declara bajo su propriaresponsibilitadue que la这其中a:dispositivo de podaa) Tipo / Modelo Basec) Matriculad) Motor:/3. Cuple con las espécificaciones dellesdirectivas:e) Ente certificadorf) Exam CE del Tipod) Referencia a las Normasarmonizadash) Nivel de potenza sonarigorandinado n) Persona autorizada a realizar elManual Técnico:o) Lugar y Fecha | PT (Traducción do manual original)Declaração CE de Conformidade(Directiva de Maquinas 2006/42/CE, AnexoII, parte A)1. A Empresa2. Declara sob a propria responsibiliadueda que a这其中a:dispositivo de podar) Tipo / Modelo Basec) Matriculad) Motor:/3. Éconforme às espécificações dasdiretivas:e) Orgão certificadorf) Examine CE do Tipo4. Referência as Normas harmonizadash) Nivel garantido de potência sonora n) Pessoa autorizada a elaborar o CadernoTécnicoo) Local e Data |
| EL (Métárrapaoi tóu trpwototitou tóv obniówxρησης)EK-Δηλωσον μυμόρφωσον(Cônyia Mmχavov 2006/42/CE, Παράρτημα II,μεροςA)1. H. Taepia2. Δηλωνει unτεύθυνα στη μηχανή Συσκεύηkλαδευπρioua) Tútoç / Bασικό Movréloa)Aρβίους μμτρουouK) Kīnuŋpáoc;/3. Σμμρρφώνetakai με τις προδίγραφές τηςobniácc;e) Oργανιούς πιστοῦησεf) Εξεταση CE tóu Tútoú4. Avαρopa στούς Kavovioiaμούεναρονianics h) Μταβμιη ευγμηένης ακουσικίς iαχούςn) Εξουσιδοδτομένον αntoμο γίαν κατάρτιηtóu Tóxivikou Φιλαδίουouo) Tóttος kai Xρóvoç | TR (Orijinal Talimatariin Tercümesi)AT Uygunluk Beyani(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II,bolüm A)1. Sirket2. Şahsi sorumluluğu-altinda asagidaki makininen: Budama cihazi a) Tip / Standart modela) Sicil numarasi d) Motor:/3. Asagidaki direktiflerin Özellikinerye uygun olduğunu beyan etmektedir:e) Sertifikalandiran kurumf) ... Tipi CE incelemesi4. Harmonize standartlara atifh) Garanti edilen ses guç seviyesi n) Teknik Dosyayi olusturmaya yetkili kiski: o) Yer ve Tarih | MK (Πρενοίνη ha oprinnañnite уnpatctba)Декlapaúniaja 3a yscornacenoct co EY(Dírepčtnbva 3a maшини 2006/42/CE,AnekcII, dén A)1. Kompanhajata2. Изовая co celeosca liунagedórobornopocst devaçaКледнаТусяаоюч�аоюМашиноуУретахкостуотаоу сецндашата машиноуТусяаоюч�аоюСпораддіrelутб'te)e) TeNo 3a ceptrýdnikaúnajaf) Tect CE 3a титоT4. Р federpenци за усогасенин hopmaтувин胶囊паралларно Нимо на зауна мочков�netOBNACTEO ПИЦе з с Coastabуваье наТechнчкatingа браураоMe秒钟и датуm |
| NO (Oversettelse av original bruksanvising) | SV (Oversättning av bruksanvising i original) | DA (Oversættelse af den originie brugsanvising) |
| EF-Samsvarserklæring(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)1. Firmaet2. Erklaerer på eget ansvar at maskinen:Beskjaeringsapparataa)Type / Modellc) Serienummerd) Motor: /3. Oppyller kravene i direktivene:e) Sertifieringsorganf) EF-typeprüving4. Henvisning til harmoniserte standardeh) Garantert lydeffektniva) Person som har fullmakt til à utferdige teknik dokumentasjon: o) Sted og dato | EG-försakran om överensstämmele(Maskindirektiv 2006/42/EG, bilaga II, de la)1. Företaget2. Försakrar på eget ansvar att maskinen : Beskärare enheta) Typ / Basmodellc) Serienummerd) Motor: /3. Överensstämmer med foreskriftna i direktivet e) Intygorsrgan_Anmält organf) EG typodkännande4. Referens till harmoniseradestandarderh) Garanterad ljudeffektniva) n) Auktoriserad person für upprättandet av den tekniska dokumentationen: o) Ort och dato | EF-overensstemmelseserklæring(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)1. Firmaet2. Erklaerer på eget ansvar, at maskinen:Beskärermaskine)Type / Modelc) Serienummerd) Motor: /3. Eri i overensstemmelse medspecifikationere ifølgde direktiverne:e) Certificeringsorganf) EF-typeafprøvning4. Henvisning til harmoniseredestandarderh) Garanteret lydeffektniveau) n) Person, der har bemyndigelse til atudarbejde det tekniske dossier: o) Sted og dato |
| FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) | CS (Překlad púvodnilho námovu k používani) | PL (Tiumaczenie instrukcjé orignalnej) |
| EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS(Konedirektivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)1. Yritys2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:Lieikkauslaitea) Typpi / Perusmallic) Sarjanumero d) Moottori : /3. On yhdennukainen seuraavlen direktilivienasetamijnan vaatimusten kanssa: e) Sertifiointyritysf) EY-typypitarkastus4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin h) Taattu äänitehotaso n) Teknisten asiakirjojen laatimisen valtuutettu henkilö: o) Paikkja ja paivämäärä | ES -Prohláseni òshodé(Smérnice o Strojnic zäflzenich 2006/42/ES, Přilohia II, cát A)1. Společnost92. Prohlášuje na vlastné opodvědostnge stoj: Profěžavci zářizeni a) Typ / Základni modelc) Výrobní ČsloDMotor: /3. Je ve shodé s nařizenimi směrnici: e) Certifikačnín orgánf) ES zouška Tpyu4. Odkazy na Harmonizované normyg) Naměřéná uroveř akustického vykonu h) Zarućné uroveř akustického vykonuJ) Cisty instalovaný výkonn) Osoba autorizvaná pro vytrověni Technického spisu: o) Msto a Datum | Deklaracja zgodnosci WE(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE,Załęcznik II, czȩć A)1. Spólá2. Oświadczna na wlasná odpowiedzialność,ź maszyna: Urzadzdenie sekatora a) Typ / Model podstawowy c) Numer seryjnyd) Silnik: /3. Spélnia podstawowe wymogi nastepujczych Dyrektyw:f) Jednostka certifikujucka f) Badanie typu WE4. Odneysenie do Normzharonizowanych h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej n) Osoba upoważnióna do zredagowania Dokumentaci technicznej: o) Mlejscowosć i data |
| HU (Eredeti hasznaiati utasitás forditása) | RU (Параовороюпинальх Иструнцу) | HR (Prijevod originalnih uputa) |
| EK-megelelóségi nyilatkozata(2006/42/EK gépirányel, II. melléklet "A"rész)1. Alulirrott Vállalat2. Feelösségenek teljes tutádatan kijelenti, hogyaz al alabbi gop: Metszovágo keszülék a) Tipus / Alaptípusc) Gyartási szam d) Motor: /3. Megelel az alalbni irányelvek elöirásinak: e) Tanúsito szervf) CE visgálat tipusa4. Hvatkozá a harmonizált szabvanyokra h) Garantål'tajeljesitmény szintn) Mûsžaki Dosszí sterkesztésére felhatalmazott személy: o) Helye és ideje | Декларача coootbctstbrnna HORMAM EC(DípeKTINBA O MaßHNHOMobóryobánni 2006/42/EC,PrínoIxenne II, cactb A)1. Prédnprátné2.Зальяптпд по собстvenуоТВETCBENHOCTB,чу MaßINHa: Uystroйстwo ceşatörapacayuTin /Базовая мody nélcIПаэрortdIДиогател: /3.СоответсгтугтпгбованьmaSméduушпдіпгптимьeОразуоцуrel'teць�фкадуцуIФунгову.Tусянуtskýteць�ЕпунуIЗькерптузда STINCECII4.Cьллки на rapmonизиров�нынскрмьIhГaramыруемь уровььЗвковою мочистнIПиц, урочиючесу duze snage n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehnicke datoteke: o) Mesto i dato | EK Izjava o sukladnosti(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima,dodatak II, dio A)1. Tvtrka:2. pod vlastitom odgovornosć użavljuhe da je strejɔ: Urežaj za obrezivanjea) Vrsta / Osnovni modelc) Matični brojd) Motor: /3. sukladan s temeljinm zahtjevima direktiva: e) Certifikacijski tijelof)Tipsko ispitivanje EZ4. Primijenjene su slijedece charmoniziranenorme:h) Zajaměcena razina zvučne snage n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehnicke datoteke: o) Mesto i dato |
| SL (Prevod izvirnih navodil)ES izjava o skladnosti(Direktiva 2006/42/ES), priloga II, del A)1. Druzb2. pod lastno odgovornostjo izjavla, da je stroj: Verižna Žaga za gozdna dela, Podiranje/rezanje/odstrjanjevanje veja) Tip / osnovni modelb) Mesec /Leto izdelavec) Serijska Števlika) d) Motor: motor z notranjinig izgorevanjem3. Skladen je z dolocili direktiv :e) Ustanova, ki izda potdillof) ES pregled tipa4. Sklicevanje na uskljaje predipseg) Izmerjen nivo zvočne mochl) Zagotovljen nivo zvočne mochl) Noto instalirana mochl) Oseba, pooblašćena za sestavo tehnčneknjižice: o) Kraj in datum | BS (Prijevod originalnih uputa)EZ izjava o skladnosti(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ,Prilog II, deo A)1. Firma2. Daje izjavu pod vastitom odgovornoschu da je mašina: Lančanomotora pila za šumarstvoObaranje i sječa driveva/rezanje granaa) Tip / Osnovni modelb) Mjesec / Godina proizvodnjec)Serljski brojI) Motor: motor s unutrašnjim Izgaranjem3. sukradna s osnovnim zahtjevimadirektive:ebertifikaclono tjelogeE) Ispitivanje tipa4. Pozivanje na uskladene normeg) Izmjereni nivo zvučne snagheGarantovani nivo zvučne snageJ) Neto instalisana snagaN) Osoba ovlastena za izradu tehnčkebrošure: o) Mesto i datum | SK (Preklad povodného námody na použitie)ES vyhlásesenie o zhode(Smernica o Stojnych zariadeniach 2006/42/ES, Priloha II, Čast' A)1. Sploćnost2. Vyhlasuje na vastnú zodpovednost', ze stroj: Re'tazová motorová pila pre lesnickepráce, Stinanie/rozrezávanie/odvetsovianestromova) Typ / Základný modelb) Mesiac / Rok výrobyc) Výrobné Čísold) Motor: spafovaci motor3. Je v zhode s naradleniami smernic:Certifikacný organf) Skúška typu ES4. Odkaz na Harmonizované normyg) Nameranova urovečn akustického výkonuh)Zaručena urovečn akustického výkonuJ) Čistý instalovaný výkonn) Osoba autorizovaná na vytvorenileTechnického spisu: o) Mesto a Dátum |
| RO (Traducere manualului fabricantului)CE-Declaratie de Conformitate(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, parteaA)1. Societatea2. Declară pe propria raspundere că mașina:Dispozitiv de tătierea) a) Tip / Model de bazá c) Număr de séried) Motor :3. Este in conformitate cu specificățiledirectevlor:e) Organism de certificaref) Examinarce CE de Tip4. Referintă la Standardele armonizateg) Nivel de putere sonoră garantatn) Persoană autorizata să intocmeascà Dosarul Tehnico) Locul Şi Data | LT (Originaliu instrukciju vertimas)EB atitikties deklaracija(Mašinu direktvyva 2006/42/CE, PriedasII, dalis A)1. Bendrové2. Prisilima atsakomybe, kadjrenginys: Genějimo jtaisasa) Tipas / Bazinis Modelisc) Serijos numerisd) Variklis : /3. Attinka direktvyvse pateiktaspecifikacijas:EB Sertifikavimo jstaigaI) CE tipo ytrimas4. Nuoroda i suderintas Normash) Užtikrinamas garso galos lygisN) Autorizuotas asmuo sudaryt Technine Dokumentacija: o) Vieta ir Data | LV (Instrukciju tulkojums nooriginal'alvalodas)EK atbilstibas deklaracija(Direktiva 2006/42/EK par masinam,plelkums II, daß A)1. Uzněmums2. Uznemoties par to pilnu atbildibu,pazo, ka masina: Atzarosanas iericea) Tips / Băzes modelisc) Sérjias numursd) Motors : /3. Atbilst sādu direktivu prasilbam:EB Sertifikacjias lestadef) CE tipveada pärbaude4. Atsauce uz harmonizëtiem standartiemh) Garantētais skanaš intensitätes fimenisn) Pilvarotais darbinieks, kas sagatavojatehnisko dokumentáciju: o) Vieta un datums |
| SR (Prevod originalinh uputstval)EC deklaracija o usaglašenosti(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II,deo A)1. Preduzće2. Daje izjavu pod vastitom odgovornosćudaj mašina: Uredaj za orezivanjea) Tip / Osnovni modelc) Serijski brojd) Motor :1. u skladu s osnovnim zahtevimä直达ktiva:a) Trud / Baizencen modeel) Ceprihen HOMEPd) Motort : /3. E b cboTBECTBVE cbs cpeuФКККТа Na direktivne:1. Дужеслово2. На собстVENA OTROBOPHCTekla repna, che Mašinhata:Усточь за podrajbaenea) BVD / Baizencen modeel) Ceprihen HOMEPd) Motort : /3. E b cboTBECTBVE cbs cpeuФКККТа Na direktivne:1. Дужеслово2. На сobстVENA OTROBOPHCTekla repna, che Mašinhata:Усточь за podrajbaenea | BG (Превд на оригиналніtneИнструкци)EO Dečknapáužma з сьтВETCTBVE(Диеркови М��шини 2006/42/EO,Притоножимп II, чат A)1. Дужеслово2. На сobстVENA OTROBOPHCTekla repna, che Mašinhata:Усточь за podrajbaenea | ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlgel)EU vastausdeklaratsionn(Masinadirektiv 2006/42/EU, Lisa II, osa A)1. Firma2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:Pugamisseadea) Tülp / Pohimudelc) Matrikkeld) Mootor : /3. Vastab direktivide nouetele:eb) Kinnitav asutusf) EU tüblihindamine4. Vlide ühlustud standarditeleh) Garanteeritud helivöimsusetasen) Tehnilise Lehe autoriseritud koostaja: o) Koht ja Kuupäev |
IT · Il contento e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore - E' vietata agli coproduzione o alterazioneanche parziale non autorizzata del documento.
CS - Obsah a obrzky v toto navodu k pouziti byly zpracovany jmenn spolecnosti ST. S.p.A. a jsou chraneny autorskym pravem - Reprodukce ci nepovolené pozmeneovani tohoto dokumentu, a to i castecné, je zakazano.
DA· Indhold og illustrationer i donne vejledning er blevet skabt pa vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret - Enhver gengivelse.
eller aendring, ogsa delvis, af dokumentet eden autorisation hertil er forbidrt.
DE - Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt - Jeden nicht genehmigte Vervielfaltung oder Veränderung, auch auszugsweise, these Dokuments ist verboten.
EL · To npiexóvcoai oikovc oTo npov yxepidio xphonc snioupynknav ia loyapiao to tcaipeia cST.S.p.A. kai npootatevovtai ano nveuataikaikawmuata -Anayopeueta onoiadnote avanapaywyn'tpontonoin, eotw kalpeikn, tou eyypafoxwic eykion.
EN · The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright - any unauthorised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited.
ES · El contenido y las imagenes del presente manual de uso han sido 创建os por ST. S.p.A. y está protegados por los derechos de autor - Se prohibe toda reproduccion o modificacion, incluo parcial, no autorizada del documento.
ET · Kaesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetsett ettevottele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus - dokumendi igasugune osaline voi taelik ilma loata reproduitserimine voi mutmine on keelatud.
FI Tän kayttooppaan sisäto ja kuvat on valmistetu ST. S.p.A. -yhtio toimesta ja niit suojaa tekijanoikeuslaki. - Asiakirjan kaikenainen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kelletty ilman erityista lupaa.
FR • Le contenu et les images du present manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.
HR • Sadržaj i slike u ovom prisučniku za uporabu izračeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaceni autorskim pravima - Zabranjuje se neovlasteno umnožavanje ili prislagodba, djelomica ili u cijelosti, ovog dokumenta.
NL - De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en+zijn beschermd door het autoursrecht - Elke Niet-gaeutoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeelijike, van het document is verboden.
NO - Innholdet og bildene i donne brukerveiledningen er utfør pa oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengivelse aller endring, selv kun delvis, er forbudt.
PL • Tresc oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcj obstruy powstaly na zlecenie spolki ST. S.p.A.i sa chronione prawami autorskimi - Zabriania sie wszelkiego kopiowania badz modyfikowania, takze czeciwoego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody.
PT As imagens e os conteudos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. S.p.A., encontrar-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reproducao ou alteracao, parcial ou integral, nao autorizadas deeste Manual estao expressamente proibidas.
RU • Tec'tbɪ Nɪ306paJæHŋA, coDæpJaaJüeC B HacTɔrIæm pyKOBODCTBe, 6blɪN co3dəhB i HntEpecax ST. S.p.A.ɪ 3aʌŋeHbI ABTOPCKIMn npabAMn - JIO6oe HecaHKUOHNPOBaHHOE BOCpOIN3BedeHne IJI N13MeHHeN EOKyMeHTa 3anpeLHo.
SL · Vsebine in slike v tem uporabniiskem prirocniku so izdelane za podjetje ST. S.p.A. in so zašcitene z avtorskimi pravicami -vsakrsno nepooblasceno razmnoževanje ali spreminjanje Dokumenta, v celoti ali delno, je prepovedano.
SV • Innehallett och bilderna i denna anvandarhandbok har framstälts for ST. S.p.A. och skyddas av upphovsratt - all form av reproduction erller andring, även partiell, som inte auktoriserats ar forbjuden.
TR • Bu Kullanici Kilavuzundaki icerik ve resimler açıkça ST. S.p.A. icin uretilmistir ve telif hakki ile korunmaktadir - dokumanin izinsiz olarak tamamen ya da kismen herhangi bir sekilde Çogaltimasi ya da degistirlimesi)yasaktir.


