ALPINA C50 - Πριόνι

C50 - Πριόνι ALPINA - Δωρεάν εγχειρίδιο χρήσης

Βρείτε δωρεάν το εγχειρίδιο της συσκευής C50 ALPINA σε μορφή PDF.

📄 460 σελίδες Ελληνικά EL Λήψη 💬 Ερώτηση AI
Notice ALPINA C50 - page 135
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Ερωτήσεις χρηστών για C50 ALPINA

0 ερώτηση για αυτή τη συσκευή. Απαντήστε σε αυτές που γνωρίζετε ή κάντε τη δική σας.

Κάντε μια νέα ερώτηση σχετικά με αυτή τη συσκευή

Το email παραμένει ιδιωτικό: χρησιμοποιείται μόνο για να σας ειδοποιήσει αν κάποιος απαντήσει στην ερώτησή σας.

Δεν υπάρχουν ακόμη ερωτήσεις. Γίνετε ο πρώτος που θα κάνει μία.

Κατεβάστε τις οδηγίες για το Πριόνι σε μορφή PDF δωρεάν! Βρείτε το εγχειρίδιό σας C50 - ALPINA και πάρτε ξανά την ηλεκτρονική σας συσκευή στα χέρια σας. Σε αυτή τη σελίδα δημοσιεύονται όλα τα έγγραφα που απαιτούνται για τη χρήση της συσκευής σας. C50 της μάρκας ALPINA.

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ C50 ALPINA

θελομε καταρχήν va σε ευχαρισησουμε γία την ποτιμηριοῦς Μου δείξατε στα προίντα μας κα ευχόμα του μχανήματος va σας κανοπούσει καν αντακριθει πλήρως στις απαιŋδείς σας. To παρόν εγχν τάχθηκε γία va σας επιρέψειν αγνωρίσετε καλά το μχανήμα σας καν αντακριθει στις απαιŋδείς σας. Kαταρησούσετε αποτιν κα με αφάλεία. Mην εχνάτε ὄτι αποτελεί αναπόσησοτο μέρος του μχανήματος, κρατείσε το πάντι γία va to συμβουλεύσετε ανά πάσα στιγμήκαι παραδώσετε το μαζι με το μχανήμα ὄταν θελήσετε να σετε σε ἀλλον.

To unxavna autoe eanke kai kataoekuaoTke ouwva e touc xovtec kavoce kal iao? lec kal aEionto av xpnoonointhei npwta c tcs odnyie c nou neipalaubovtai oto napov yxepidio (n noevn xpon). Ooiadne ae nn xpon n n m npon twv evdeymuevw vakovow aoaouc xponr vtnponskai enokues thewpeitai "akatalnnxpon"Evw tauroxpova eknttei n eyyunon kal n unev Tou kataoekuaon, kaotawta c uneuvo to xpontn yia tic uoxpeoeic nou npokuntouv ano znuec Tou xpontn n tpitwv.

Akoaloutheta navta tv tonik vootheia aaoaiaac nou unopei va neplopiae tv xpon tnxavn

Σε περπτωη του διαιστώετε κάοία μικρή διαφορά αναμεσα στις περιγαφές του ευχεριδιου και τοσα, ἀχετε unóψη σας ὄτι, λόγω της συνεύς βελτιως του προίντος, σι πληροφορίς του ευχεριδιστανται αλλayες χωρις προειδοποίηŋ ἡυθρώση ενημερωός, διατηρώντας ὅμως αμετάβλητa τα βασιρακτηριστικα ασφαλείας και λειούργίας. Σε περπτωη αμφιβολίας απεύθυνθείτε στου Αντιρόσωπo. Kaλή δουλεία!

ΠΕΡΙΧΟΜΕΝΑ
1. Tαυτόπτa των κυρίσερων εξαρτημάτων2
2. Σύμβολα3
3.Κανόνες ασφαλείας4
4. Συναρμολόγηση του μήχανήματος7
5. Προετομασία για εργασία8
6.Εκκίνηση - Κρήση - Σβήσμο κίνητήρα10
7. Κρήση του μήχανήματος12
8. Συντήρηση καὶ ἀποθήκευση14
9. Εντοπιμός βλαβών17
10. Αζεύγαρ18

1. TAYTOTHTA TQN KYPIOTEPON EAPTHMATQN

BAZIKA E3APTHMATA

  1. Kivntnpa
  2. Mnpootivoc npofoaaktpac xepiou
  3. Eunpoc xepoaa
  4. Niow xepoalqn
  5. Περος συγκρατησαλνιδας
  6. A a
  7. Aλuσiδa
  8. KaIuμa λαμa
    9a. PpOoTaia Tou yavTou (aepoeTo kata Tnv diapkeia Tns epyaia
  9. Etikéta avaywpiionc

ALPINA C50 - BAZIKA E3APTHMATA - 1

ALPINA C50 - BAZIKA E3APTHMATA - 2

XEPIIETPHIA KAI ANEOIAZMOI

  1. Diakonntns oBnoiatoKivnpa
  2. MoXlaoc ykaQiou
  3. Aφáλιογ ykaζiou
  4. Xερολαβή εκκίνησις
  5. Took (Starter)
  6. Koupi avTiaac npoanpwos (Primer)
  7. Taxutevtwipac

  8. Tana doxeioumuatoc

  9. Tana aaiou aauoiad
  10. Kanaki fiatpou aepa

ALPINA C50 - XEPIIETPHIA KAI ANEOIAZMOI - 1

A 375 • A 405 • CP 38
CP40C38
-SP 375 -XC 238
C41·SP405
C38T·C41T
- SP 375Q - SP 405Q
XC240

ETIKETA ANIINΩPIΣHΣ

10.1) Σημα συμμορφωσς σύμφωνα με την σδηγία 2006/42/EK
10.2) Envwupia kai dEuovon kataokvaotn
10.3) Σταθμη ακουσικίς όχύος LWA σύμφωνα με τήν σδηγία 2000/14/EK
10.5) Movéλo μηχανηματος
10.6) ApiOoC oIpOc mXavnuaToc
10.7) EToC kataokueu
10.8) Komegaos Poiovto
10.9) ApIeOc EKTIWv

ALPINA C50 - ETIKETA ANIINΩPIΣHΣ - 1

ALPINA C50 - ETIKETA ANIINΩPIΣHΣ - 2

Méviotec túçé θopùβou kai δovñσεωv [1]MòvtéλoCP 38 A 375 C 38 C 38 T SP 375 SP 375Q XC 238CP 40 A 405 C 41 C 41 T SP 405 SP 405Q XC 240C 46 XC 246 CP 45 A 455 MC 846C 50
Σtáθμη εγγuδμενης ηκητικής οχύος (EPA ISO 22868)dB(A)100100100101
- Αβεβαιότητa μέτρησος (2006/42/CE - EN 27574)dB(A)3333
Σtáθμη εγγuδμενης ηκητικής οχύος (EPA ISO 22868)dB(A)109109109111
- Αβεβαιότητa μέτρησος (2006/42/CE - EN 27574)dB(A)3333
Σtáθμη δουñσεωνιISO 22867)m/sec²888,610,2
- Αβεβαιότητa μέτρησος (2006/42/CE - EN 12096)2m/sec 1,51,51,51,51,5
TEXNIKA XAPAKTHPIΣTIKA
Kivηntpacs (movokúlvδρος 2 χρόνων) - κυβισόςcm³37,240,145,0249,3
Meiγμα (βενζινη / λάδι)%40:1 = 2,5 %40:1 = 2,5 %40:1 = 2,5 %40:1 = 2,5 %
IαχύςkW1,21,51,72,1
Ελαίστος αριθμός περιστροφών1/min3100 ± 3003100 ± 3003000 ± 3003000 ± 300
Méiγος επρεπόμεος αριθμός χωρίς φορτίο με την αλυσίδα συναρμολογιμενγίmin11000110001100011000
Méiγοη ταχύτητa της αλυσίδαςm/s2121/21,221,221,2
Xωρητικότητa tou vτεπόζιου καυσιμουcm³390390550550
Eiδική kataváλωη στην μέγισηιοχùg/kWh430450460480
Xωρητικότητa tou δοχείου λάδιουcm³210210260260
Δόντια / βήμα tou πινόν αλυσίδας6 /0.375 / 0.325° / 0.375°7 / 0.325°7 / 0.325°
Mήκος κοίης330 mm - 1460MLBK041) 1870 mm - 1640 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm -1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1.5385 mm - 1460MLBK041) 1870 mm - 1640 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1.516" 390 mm - 1640 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890mm - 1890 mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm -1890mm - 2.57 / 0.325"7 / 0.325"
Báρος (με to vτεπόζιto áδειο)kg4,74,75,45,5

[1] NPOOxH! H tyn twov dovjoeew mnoei va metaaalaaetai oe oxeon me thv xphon ts nuxavns kai ts xphonc tou eonloukai va evai eyaultepn ano tv unodeknuuevn. Eiva avaykao c kaohopoioc twv metpw aofaaleiac kai npootariaac tou xphonnt nov ba npenei va baoivotai otov unoloyioou foptiou nou napayetai ano tic bovioeis otis npayatikcs ovthetakec xphons. Ia auto to okono ta npenei va laubavovtai unoyn oles oi faoic tou kuklou leitoupyiac onw yia npaddeiymu, n aneepeyoonanen n xphon ene kevo.

2. ΣYMBOΛA

ALPINA C50 - ΣYMBOΛA - 1

ALPINA C50 - ΣYMBOΛA - 2

ALPINA C50 - ΣYMBOΛA - 3

ALPINA C50 - ΣYMBOΛA - 4

ALPINA C50 - ΣYMBOΛA - 5

ALPINA C50 - ΣYMBOΛA - 6

1) Ipooox! Kivduoc. To uxavma eiva enkivduovuewovotc to kivduo n avannoans.
ya eoac kal yia touc aalouc evd dev xnpouonoiipiv xnpouonoeTe to uxavma diaabaote to y-
omega.
2) Kivduoc avanhons (kickback)! H avanhnon pO xepiotnc autou tou unxavmaotc mnpei va ekte kaei tv anotoun kal avexelayktn metakivnon touo ie oe staun thepou ion n eyaalutepn ao 85 dB aluonpovou npoc to xepiotn. Na epyaceote navtawoxpnojonoie to aluoopiovo uno fuaioloykecs auvthekcs aphialeias. Xpojmoonite aluoides me kipouvtheks via ouvexn kaenmuepivn xpion. XpnojtonoiKous aphialeias nou nepiopizouv tv avanhnon. iTe npoateutika yuaia kal npoataetukko kpavoc.
3) Mny Kpatate Note To aluonpiovo eva mno6xmoiouite PPOOTAEUTIKA yavia kal nauKpatate Otaepa To aluonpiovo e Ta duo xepia Tnab-keevou va enipenet Eov eeyxo Tou unxavmuato

ENEHHMATIKA SYMBOLA STO MHXANHMA (eav unapxouv)

ALPINA C50 - ENEHHMATIKA SYMBOLA STO MHXANHMA (eav unapxouv) - 1

11) O X IO iYmuToC
12) Oxio aio u aioiaac kai puoiotn avTia c
13) Puθμioεις Tou kαρμπυρατέρ
L = puθμιοη μιγματος για xαμηλή ταχύτητα
H = puθμιοη μιγματος για uψηλή ταχύτητα
T = puθμιοη ρελαντί
14) Aεβες τοκ (Starter)
15) Koumi avTiaac nponlnpomega (Primer)
16)Φevo aluoiac (to ouBoo) unodekvus Tn θeon aneλeuépwongTou φevo)

3. KANONEΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

πPOBAENTOMENH XP'ΣH / AKATAAHAH X'P'ΣH

Xpnoonoeite to unxavnja yia to okoio yia tov onoio npoo.
0nlaohy iia "Ttow, kom kal to kalaesma devdpwv ME diaotaeie avalooyc tou mokouc nacapaac' n EulivwavitkeiEvw v a

Loya xapaktnpiotika. Oonoabnnote aaln xpnon mnpoei va eivai 5Na thupaote oti o xepiotnc n o xpntnc evai ueuuvoc yia ta kivouyn kalva npoeevnoe zma oto unxavna. hnata kal ta anpooonra nou mnpoei va oumuov oe alaa atoua n Oca katalanxnnon (oav napadevma, aala oxi movo) eewpeitaenv tioktnoia touc.

  • n pθμσn φpaxτωv
    -oiokaiotikcepyaic
  • n konn πaετων, kaελων kal σοιχειων υοικευαίας γενικότερα
  • n konn eninaw n aalw vtoxewv nou mopei va nepieovv kataa tsiapkeia tnc epyaia c npenei va xnooiponeite ka bioc n kaoe iioc meaakw evaptmuatow
  • EKTELEON epyaowv tonc kpeatowv
    n xpon nsc mnxavnc wsc moxlo yia tv avuyson, metakivnon Xpnehooneite eapuoota npootateutka pouxa me npoostacia kata maxioa avtkemuevow Tns konis.
  • n xpnn mns mnxavns oepay naww ostepea onpiymuata. - Xpouonoeite kpaoc, yavia, npoateutika yuaia, maokc oKmny xpouonoeite to aauonpoivo yia tvn konn naotikow uakwnc kai nanoutia npoostaoias e avtioaogkouc natouc. uikov yia kataokeuc nukov nou dev evial ano Edo. H xpnkpuonoeite wtoanibcs yia tny npoataia nC akons. auonpoivou yia epyaies yia tic onoe cdev npoopicetai, mopei-vn xnpouonoeite kaokol, nobics, mevtayiov kkaoumuata nou pokaolei kataotaegkivdvou. kpovtai n evial dpdi kmpoovv va plambdaextouv sto unxavnu
    1kAaTn diapkeia Tnc epyaia npei va xpoiopoieite Ka-taalan evduia nou dev eumoi to xepioo tou unxavmuato.
    On Xpnooleite eapooa npootateutika pouxa u npootaia kata Tns konnc.
    -Xpnoiounoeite kpvoc,yavia, npootateutika yuaia, maokcs okownc kal nanoutia npootaiae avioiaoentikoic natouc.

A) EKIIAIDEYsH

1) DaiaabeTe npoeekTu c obnyie. Maote kala Touc leiiedec xpon;
kai m xpion tou unxavmuato. Maote va otauatate ynpyopa ToMnKanviCte otav xnpouoite to kaouo;
vtnpaa. - avoiyete apya Tnv taTou doxiou apivovtau va ekrovthetai ota
2) Mny entpentene va xepicovta to uxavma naia i aotua n oioeepikn pieon;
yywipocuv to xepiaoTOU uXavmatoC. H tonk vopoeiauunnpweKauquo mvo oe avoxtouc Xwpous XpnoiOnowvTAs
va opici Tnv elaxiOnnukia Tou xepiOth.
3) To unxavna npenla va xnpaonoeitai ano eva mvo atoo. - yeiote to pezepbouap niv balee oe aeitoupyia tov kvnippa.
4) Mn xnpouonoeiote to mnxavma: Mny npooetete Kaovmo n aapeite to npwa tou pcep- -aotua, ioka naia, n cwa yupw ano auto. Bovap otav o kivtnpaac bioketai e aeitoupyia n eival ce
- e nepinwn nou o xepiotnc bioketai e katadtaon konwons atoc;
ovM KAnviTe otav npnnooeite to Kaouo;
- avoiyete apya tnu tana tou doxieou apnovtac va ekrovtheta
Toubiou n eoutwepikn pieon;
peiaunpawve taovo o avoixouc xwpuoc npnauowvrax wvi;
- yepiote to pezepbouap npiv balete oe aeitoupyia tokivtnipa.
Mny npooTeTe Kaoumo n aapoeite to wma tou pEe
Bouap otav kivnthpaac piokeatal eAletoupyia nival ce
ns otos;

aiaeiaac n ev exi npaepa papaoka, vapkwtika n ouiec nou euvv ta avtavakaa kai tny npooxy tou.

eav o xepiotns dev evai oe thon va kpatnoe otaepo to unx a
te ta duo xepia n/ka va npapaeivei opioc oe otaepn oopponia
kata tn diapkeia tnc epyaicac.

Na OuaoTe oTo xeiipotnc n 0x npntc eiva uneuouvoc yia ta Xmuata ka ta anpoonta nov mnopei va ouuboov oe aaaa atoua n Atnv idoktnoida touc.

B) IPOKATAPKTKE ENEPTEIEZ

Kpnnnneie Wtoaonie, yia Tnv npoata nC akons.
Vn Xpnnoonei Kaokol, Nodic, evtayov kkoanmuata nou Kepovtai n evai dpoi kai npopovv va pIeXtouv oTo uXavmo n 0e avtkieva kai ulka oTo xwpo epyaiaac.

  • ta a k p i a a i

2) IPOZOxH: KINAYNOE! H v n EivaakpwEuk

  • pfuaoe t n bevzivn o e elika mntovia eyekpueva yia autnv tr xpon;

  • av n Bevivn Eexei, mny bale ToV KInTnpa oE leitoupyia) Beaiowte On to paelvtou npxavmatoC dev emtpenei tv Nk aala anopakovate to unxavnu ano Tnv nepoxn onou xuynknncn cau apoaepet, ot o kivtnpac enavepxcte Beivn, kai anooyete va dnioupyneote ouykecs mpkayias, myopa oTo pealvi.
    Xpocotou n nevzivn eatmuotei tealeiwkai o atpoi tsiaokpneipuyety ta biia xturnmuata m npapac naw oe eva owpat

  • kahepiote aoeos kahe ixvoe bcvnc nou xuohne o to uxavma npv ekoevdovioo uikw ano tvkivnon tnc aluidac.
    σTO εδaΦO;
  • μη βαετε εμπος Μιχανημα στο χωρο ἄου ἐγίνε o ανεφεδιαθε Ερόσι που αφήνετε αφύλακτο το μηχανημα.
    图S
  • anofoyete mV eadn tou kaouimoue pouxa kal, oe autyn pinnwn, aalalete pouxa npiv balete empoc tov kvnnpa;
  • Eavaaalekai opiTe kalaTc TaneTou pceepouap kal tou Toviou BevCivnc.
    3) Avikaiotate mV eatmuon otav exe 1
    4) Piv Tn Xpnon Kavete evav yevko eleyxo tou mxaavmaos biokotepa:
  • o λεβες γκαίου και o λεβες ασφαλεία πρειν σκυονται ελεβετε αμέως την αἰτία των δόνησευκαι προβείτε στήν αγαγκαι θερα, χωπις εμπδία και ὄταν απελυθερωθουν πρειν σκυνται επανέρλειτουργίκη επιθεώρησε ενα Εξειδικεύμένο Kέντρο έυστηριχόνται autόμάται γρήγορα στή Θεόη του νεκρου; Εξη).
  • o λεβίες γκαζιοῦ πρεπειν αμέλισενός εὰν δεν πατηδίσουλεῖν χρομοποίαι το μήχανημα;
    Bies aaaaleiac; 11) Anooye va eKtiOe oE oKovn kal oTo npayoevo npiovi
  • o diakonntn 0bnoiatoc tou kvnnpa npenei va etakiveitai eannv aluaiba kat aynv diapkeia tnc konnc. ano tn ia eoan orny aaan;
  • ta λεκτρικα καλδδια και ειδικότερα to καλδδιο για to μμούζι πρε
    πει va είνα οε καλή κατάση για va anoΦεύγονται onivθηρβ) ΣNTHPHEH KAI ANOOHKEYEH n πία πρεπειν αφαμοδει σωστα στο μιουκί;
    -oi xieipolaae c kai o npoataie tou mxaivmaotoc npen va 0apec kai oteyvec kai otaepa oTepeuveeoc oTo mxaynua;
  • to φρένο αλυσδας πρέπεινα λειτουργει τέλεια καινα εἰναλεμαικό;
  • n λαγα και n αλυοδα πρεπειν αέχουν τοποθετηθει σωτό;
  • n aIauoisa npenie va eiva ootota Tevtowevn.
    5) Piv apxiae Tnv epyaia, 8baaiwtheta oT 0aes o npoata exouv torothei
    yaiTakaiEiAia kai o BiEe npene va eivai kaIa Ophiyeva, wote 0iyoupoi otu mnxavma aeoupyei aaoaia. Mia taktikn anipnon eival onmuavtkiyia thv aoaaleia kal yia tn diatnpon twv emboewv.
    2) Mn pfalaaoote To unxavnae Bevcivn oTo pecepebouap oe KkEIOUc Xupous onou ol atuo ts Bevcivnc mnopei va ekteoov 0E 0Egoc, Ovthnpes n ma nn th eepuotntac.

C) KATA TH XPHSH

1) Mn βaçετε οε λειούργia tov kivntηρα οε κλειούς χωρους μιρούν vα ouyκεντρωθουν επικίνδυοι κανοι διοξείδιου tου ανθρακα.
Bbaowte y na avawon aepa orav doulete o Taipouq n npoia epn.
2) EpyaTeoE mOvo oTo 0wS Tns nepas n e kalo texvnto
3) H θεοι του σωματος πρεπειν α εἰλι σταθερή και ρορρημενη:
aonopuyete 0o eival duvatov Tny epyaia oepeyevo kai Oe npo edaoc n oe nolu anotupa kai anokpnva edaon tou Eaopaaliouv tn otaepoTnra Tou xeiipntkata th diapkeia Ta yaoias;
- mny epyaeote naww oekalec kai oataheic naatphipecs;
- mny epyaee note to naxavma naaw ao to uoc tw
- mny tpexete note, aaaa baizete anofouyovrac tic avuaiae 3daphouc kai evdoexóeva eunodia;
- mny epyaceote movoi n anovomegaevo tao wot va siekoval npoxh bonthetaiae ne pinnwn atxmuatoc.
4) Ia va βαλετε εμπρος tov kivηmρa, kparāte to μχανημα σ θερό:
- BαIe εμπoε Tov Kivntnpa oε anoσaon TouλxioTov 3 μεtpwv ano to onμεio avεφδiaσμοu με κανσμo; E
- βεβαιωθειτε στι δεν βρίακεται kανείς στην ακτίνα δράσις του xανήματος;
- mny kateuovte Tny eatmion kal ta kaouaepia npoc eufknt uikka:
- npoox n oT ov evexoEv oKoEvovio avtkeevv an to npiopn n auaiaac, 1iwc otav n aluoida ouvavra eumodie eva omuata.
5) Mny aalacetc tis pvthetaic tou kivtnpka kal myrov copic
6) Mny unoBale Te umxavna OE unepBoaik katanovnon Ka Xpnoonoeite mka pnxavnata yia bapiec epyaiec. H xpon taalau npxavnatoe meiwvei touc kivuvouc kai bextwvei tvv omta ts epyaiaac.

3) Afnote tov kivtnpa va kpuoei npiv tonoetnoe to mxavma o onoiobnote nepiaalov.
4) Ia va o Kivduoc nupkayiac, diatnpesitotov kivntnpa, m EsatnKai tn Zwyn anothekeuanc kahepa ano npiovidia, klaia, dulaa n unepboalko ypaoo. Mny afnvee doxie a uko ano tv Knnpu e sowtepkouc xwpouc.
5) Aseiae To pEepouap e avoikouc xwpouc kai me Kpuo Kivn- tpa.
6Ktua kae enepaon oTo ouotma konnc npenei va opate ya- vtia epyaosiac.
AeEYEETo TpOxuaTn aUoaIaoc Oe oEvpeyieCIOU apopouv Tny aUoia Ka Tn Aya eiva Epyaies Nou anaitouv Eik ywoic kaowc KAI T xpon EoiAou npokieevou va p
Maaonnoiouv ouoov aoukavoc ts texvikn.ia loyous
na loyous aphialeiac, note n xpoumonoeite to mnxavnua me Eaptnmuata nov exov phapei n unootei zma. Ta eaptnmuata nov exov nae i zma dev npene va emokevacovtai alaa vawikaiotowta. Xpoumonoeite movo yvia avtaalaktka.
Aaannaktka kakns noiotnac npopoov va npoevnoov nua oTo un Xavna ka va theouov oe kivduo tv aoaaleia oac.
Eiv pfaleTe To uXavna, BaaWte OTo exTe aapoe Klae dia n epyaleia nov xpnoiunonare yia m ouvtipnon.
(10) To unxavna npenei va pfalaoeetai paekia ano naidi!

μn
1) Kaθε φορα που εἶν αυγκαίονν μετακινησετέ ἡν αμεταφέρετε ται μχήνημα:
- 0βjntε tov kivnmpa, περινενετε va ακιντοποηθει ηλυσιδα κα
v noovdeote mv mina ano to nouci; a-ntontoeemote to kaluymu taLac
- iadote to mynxavnma ovo ano tic xiepoalaes kal yupiote tn lauc c. 0e kateuuvon avtietn npoc tn fopa kivnonc.
[2] Otav μεταφέρετο Μηχανημα Με κάποι ὄχημα, πρεπει αν τοῦ Μετείαι εἰσι ωετονα μυν προξενει κύδυνο για kανέναν και ααθεται σταθερα για va anοφεύxθει ένανροπι με πθανή βλάβη και διαρρόν καυσίμου.

F) YIIOAEINOMENOI KINADYNOI

  • DiatnpnoTe 6a ta np Tou oawatox Jakpi a no Tnv obovetwetn aluoida 0o to alauonpiovo Bpioketae aeitoupyia. Piv ano Tnv Ekkivon Tou aluoonpiovou, Bbaowtei ot n obovetwetn aluaia dev Bpioketae e enapn me tinota. Mia otiyan apoeEia c kata mTv aeitoupyia tou aluoonpiovou mex ei w anotelaoa tnv uapnaytn twv evduomatwv n hepoc oujatoa ano mv oovtwn aluoida.
    To xeip0a npenei navta va kpataei otaepa tyn onioia ka to apotepo tny eunpooia lah. E ta npenei va orpeovtai ta xepia oTO kpatnau tou aluooipiovou, yati a Tai o Kivdvoc npoownkuv atuxnlatw.
  • Pópeote yuaia aphialeiac kai akovotiknc npoostaoiac. Poo- tεeievovtai alaa oovtnmuata npoostaoic yia to KΦaI, ta xepia kai ta nobia. Pópeote npoostateutikó μatioμo katalnno yia Tyn μeiwn twv owatikwv atuxnattw vou opeilovtai oe intaue vec napaoxides kaohc erianc kai ncautxous cnafnc m to od vtto aluonnpiovo.
    Myn xpnooioeirai to aluoonpioo eanaw oTo devtpo. H evepyoino n evoc aluoonpioov evw Bpiokote enavw oe eva vtpo mopei va npokaeei owatikoC tpaumatouc.
  • Aiaatnpnote navta eva owoTo onmuio otntpIeNs tou nobIoou kai
    AeioupynoTe to aluooppioo okepevoi oe ia
    eniephaevia, aoaai kai enineb. O aiOtnpcn aataeic
    enipaveiec, onwC oi kaalee muopoov va npokaloeovu ma anwleio
    ooppioniac n eeyxou tou aluooppioou.
  • Otav kobetai eva klambdai nou piokeata uno nieon, 0a npenei va 06e i e yaln npooxni ati unapxki kivduvoc tpaumatou ano tv eniotpoh tou. Otav aneauoepwvea n taon twv ivov Tou Eulou, to klambdai nou exei optiotei e evpeia enavaopac pei va xtuhoai tov xeipotn kai/n va theoi to aluooPiOvo kte Eleyxou.
  • EmbeiEte meyan npooxoh otav kobete bata n veapouc h) vouc. Ta nolu aeTt auiKa mnpovv va eunakovv oovtwa aluioa kalva ektoeouv npoc to epoc oac ka/na oac Tka va xaoetm yiooppionia ca.
    Metaepete to aluoipiovo navta ano tyn eunpoia aai Tou otav evai anevpyonoiévo kai diatnpwtau to jaepia ano to owa ag. Otav metaepete n bacet e ony theon tou to aluopiovo 0 npentia navtva enavatonotheite to kaLmu ma lacas obyou. O owotc xeiipiosou aluopioniovou 0e iowtny niavotna atuxous enaqnc me tnovotwn auaidea.
    Akoauohtote Tc oxetikec odnyie c iinavons, taon ts aouiiedac kai twv avtaaaktikwv aEooap. Mia auaia ta onoiac n taon kai n linavon dev ivai owtn mtopei va o meyaawei tov kivduvo xturnmuoc avteniotpphi.
  • Aiaatnpnnte navta tny labn oteyvn, kaapn kai xwpiic iyn la diou n ypaosou. Oi lnapes, laawmeves laaes eivai yiaotepes mtopei va npokaleoov anwlaea eleyxou.
    To ouotma ekkivnnc autnc ts nuxavnc dnoupyei eva
    nlektpoayvntko nesio metpiac evtaanc, aaaa teoiac nou
    devu npoei va anoklaotei n thavotnta napeboanc otny
    yia iatpikwov ouotnmatw evepyntikwv n taontkwov nou exou
    puvetheta orov xepiatn, e anotelaeqa mthavooc nmuavtikouc
    dvouc yia tvuyeia tou. Oi opoeic tetoiou eiodou c uotnue
    npentv ououbouevouv yiato n tov idio tov katakeuaont
    anotmv xpmon nts nuxavnc.

G) AITIEXXTYINHMATOANTEENIETPOPHKAI INPOAHPSH IATON XEIPIZTH

Eiva duvato n eufavion xturnatoc aventiatpocn otav n uakpo tns laaac oynou akoumoei eva atikeevo, n otav to kLeivei oppayicovtac tv oobvtwn aluaidea ontv tonkntc. H enaon te akpo mtopei, oe diapopes neipittwoeis va npok Eaivka ma avtiatpnoan vtipaaon, npoxvovtas nlauma onyo npoc ta enaw kal niow npoc toxepiotn. H ouphiytns oobvtwn c aluaibac oto naew epoc ts laa

you mnpoei va onpwoe i npoc ta niow kai npoc tov xepiotn tnv oE vtwn aluoidea. Ete n ia eite n aaan ano tic avtbpaaic mnpoei va npokalee ie anwiaea eleyxou tou npovoiu, npokawvtac etoi oobapo atuxma ot ato.o. 2ev 0a npentie va baizjcaote anokkaiotika ota ouotnata aphiiaac nou evawatueva enavw oto aluooipiovo. Tov ekpoatn evoc aluooipiovou, ouhpevi va laebia diapopa npolnnikac qtpa yia tvkatapyon Tou kivduovou atuxnatw ny pauatogkwa Kata thy diapkeia twv diabikaiwov konnc.To xtunma aventiortpofnc eiva to anotelaeqa Ta KAKcXpnontou epyaieou ka/h twv eo mvuv diabikaiwv n ouvwnkwv leitoupyiac kai mnpoei va anoepuxei ovabavovtas tic katalannec npoofalaeeic nou avafepovtai otny ouvexa:

  • Diatnpnoe To npioi akivto kai me ta do xepia, me touc avtiXeipcs kal ta daxtu yaupw ano tic laabc tou aauooyia nepioovkai theate to owa ka t xepia oac oe ma thoane aou ta oac entpesie va ateteto xtumja aventnortpoosoc. Oduvaeic aventiotpphiic mnpovv va eeyxouv anotov xeipotn av nfoov oi katalnnnc npofualeic.Mnv entpesrto aaonpivovaac Eefuye.
    6-Mnv EKTEivETa Xepia NAOu Kaipia KAI Mny KoBETe NaW ano to uoc TNC nlaTnc. Auto oumualei OTNV anoophyn Tov akouiw eapw me TnV aekn kai entpente eva kautepo eEyxq Tou aluaonpiovou o anpobaeic kataotaoic.
    Xpnouonoiote movtacnaeocnoyockai tcaauidec
    Aiaououotao kataoekuaahtc. Akatalnnaeavtaaktikec
    auec miopei va npokaleoouv nV pHn Tc auaoidac ka/tnv a
    phiian xtuunmuatow avteniotpohnc.
    Akoauothe Tc oxetieoc obnyies tou kataaekuaotn oxeEv tiKa ME TO tpoxua ka Tnv ouvtnpon Tou auaonpovou.
    Pac Mpu- meiwn Tou eunedou baous mnpv va enepu auenon otaektogumata avtenioptopnc.

H) TEXNIKEX XPHEHTOY AAYZONPIONOY

Tn Tnavra Tnpoedonoioei yia nyn aofoaia kai eapuoze Te KATAAANOTepc texvikek konys ia nyn ekaoote epyaia, ouuphiwa me TIC unodieEic kai ta npapaedeiymuata otic obnyies xphons (B Kef. 7).

J) ouotaoεic yia touc apxapiouc

Vivny Eeknoe Tia npwn foopa Tnv epyaia konnc n Kaedmuatc r
- va exete eknaideutei otn xphon napoowv mynavnuatwv - va exete diaafoe i npoeekta TIC npoeboonoeic aphialeiac kai t - eioeioqwexaonc tou npovtoc yexeiipoiou - va exete eaoaogei ie Eua oTo edeltaoc n otepeweva oe kaal - etoi wote va eoikwthetae enapkwc ie to mnxavma kai tic kataj - anlotepec texvikc konnc.

K) ΠΩΣ NA ΣYMBOYAEYEITE TO EΓXEPIΔIO

KeIevo Tou EYxepiOiou, epiKec Napaypafoi Tou Npeixouv onavtke nnpoopoeic enionmaivovtae diafopetikouc Tpontouc enuoncaos, n onuaia twv onoiw vial:

HMEIΩ

n

ZHMANTIKO

oxetikaue nponyouevc obnyies, yia nvy anoovn balaov oTo unXavma kai yia va mny npokknoov cniue.

PPOZOXH!

βλαβων σε περπτωη μη τηρησς.

KINΔYNOZ!

πθavotητα προλησς ωμαικων

in npnoanc.

KINΔYNOΣ!

Ithavottna npokknonc oopawv

ouataikov baaewu e kivduvo aavatou o nepinwn u n th

4. ΣYNAPMOΛΟΓΗΘΗ TOY MHXANHMATOΣ

ZHMANTIKO

To mnxavnua siatiorai T

λáma kai tvn alvoiδa anooovapuolooynevç kai ta δoxεia μiyμatoC kai λsiou Kevá.

ALPINA C50 - ZHMANTIKO - 1

PPOOxH!

H anovokevia kai n olo

Klnpwn Tnc ouvapuooyonc npenei va yivovtai navw oe mia eninebn kai otaepn enipavaia, e npapkn xwpo yia tn mepakivnon touunxavmuatoC kai twv uikwv oukeuaiac, xnoouponoiwvtac navta ta katalna epyaia. H anoppiyn twv uikwv oukeuaiac npenei vayivea ouphiwa uynovouva vpuoeia.

  • Beβαωθειτε οιο πειρος του τέντωτηρα (3) στολμμα του συμπλέκτη ἐχει προσαρύσει σωτά στοειδίκο ἀνογμα της λάμας. Σε αντίθεοη περπιτωήγιροτε με ενα κατοβίδι τη βίδα (4) του τέντωτηώς ὄτου εἰσχρήσει ευτέλως o πειρος (Eik. 4).
  • FupioTe katalnnla TaB iDaa Tou Tevtwnpa (4) eOc otou eunexei To oWTo TevTwa TnC aauoidac (Eik. 4).
  • Me Μλαμa avaonkwévn σφiετe μεxρι τερμa Ta Εμδia tou kaνμaτος χρησιμοιωvτας Φιατι- θεμενο κλειδι (Eik. 5).

Mnyavnputa taxutevtwnpa

(SP 375Q, SP 405Q, C 38 T, C 41 T)

ALPINA C50 - PPOOxH! - 1

PPOOxH!

Xpnoonoiεiπavata av

θεκτια γάντια εργασίας γίαν πίασετε τή λάμα και τήν αλυσία. Γίαν διαπηρείαι η αοφάλεία και η anοτελεσματικότητα του μηχανήματος, anaiειαι ἔδιαίτερη προσχή κατα τήν τόποθέ- τηη ητή λάμας και τής αλυσίας. Ε επερπτωή αμφιβολίας, απεύθυνθείτε στόν Αντιπρόωπo.

Piv tootheetae Tn laa, Bepaiwtheta oTo pTnc aauoidac eival euehpo.To ppevo eaeuthetave TaipaaovTac Tov mpootivo npoouaktnpa xepiou TepaPiow, Poc To owau Tou nXavmuatc.

ALPINA C50 - PPOOxH! - 1

PPOOXH!

Xpnoonoiote 6aes

diakaoic Tov kivtnpaa anevpeyonoinEvo.

TONOETHHE THAAMAKAI THAAYIAD

Mxavneta kaoiko Tevtwnpa

  • Eβδωτε ta naμáδia kai βyáλε to προσταεu-εως οτου επιευχθει to ωοτό τέντωμα ης αλυοίτικό καλυμα του συμπλέκη γία va ελευθερωετεδας (Eik. 4A). έν προβαησο πινόν κίνησε kai στη βαση-πε η λάμα αναηκωμενη σφίετε μέχρι τέρμα η λάμας (Eik. 1). λαβη (11) (Eik. 5A).
  • Aphiéoté tov πλaστικό anoσtaioiοηnt (1).
    tóc o anoσtaioiοηntc xpeiaζετai móvo yia τ μεταφopa tns ouokeuaouévns μnxavnks kal δεν πρεπει va xρησμοηoinθει στο μέλλov (Eik. 1).
  • Tonoetnoe tn laa (2) npoapuofovtac ta uevyTe to tevtwa tnc aluoidac. To tevtwa eiva covia otnv ykonn kai onpwe Te nV npoc to mawotde-otav o kpok iivnong dsv byaivouv ano tov pos tou oomegaatc (Eik. 2). odnyo trpaowtaq tn v aluoida sto kevtpo ts nlauc
    TooTheTne Tnv aluaia yupw ano to nivov (Eik-7). onc kai kat a nkoC Twv obnyw vns laaac tpono wote va npetra n opa nepoiotpoons (Eik. 3). Av to akpo TnL aiaac diaheTei nivov mtadoonc, npo- ete Wote o Kpikoi kivnon ts a uioiaac va npoapouov owotd otic unooxcs tou nivov.
    TooTheTto npoataeutiko kALuMa xwipic va ophiEte ta naImuadla.
    yEto TeVtWpa Tn aUoia. To TeVtwa eivai
    Tneotpe-otav o Kpikoi kivnoe 6ev byaivouv ano tov
    O8nyo TpaBovta Tnv aUoia OTO KETPO Tns λaac

  • EεβδωTE to λεβε (11) kai aφaipéσTE TO προστα-a α τευτικό καλμμα για va ελενθερωσεTE TNY προ- σβaON ΣΟ ΠΙνίOV KIVNONC KAI ΣΤΗ ΡaON TNs λαμα (EiK. 1A).

  • Aphiéote ToV πλaotiko anoTaioiointn (12). AuToC o anoTaioiointnc XpeiaZetau mOvo yia Tnv μεtaφopa Tns oukeuaouevn μnxavn kai δev θa πpenei va xpnoiomthetai σto μéλlov (Eik. 1A).

pEeTnToeTnTnAa (2) npoapuocovtac ta nouve-ocvia otnv eYkOnn kai onpWTe Tnv npoc to niow o pos tou oomega (Eik. 2).

  • TonoetnoTe Tny aluoiya yupw ano to nivov kivr onc kai kat aikoc twv odnyuw tnc laac me ta wote va tnpetai n oopa nepiotpofns (Eik.3).A akpo ts lacaa diaheetai nivov etadoon, npo- eTe wote o kpikoi kvnong ts aluoida va npo apouooov owotat otic untooxec tou nivov.
  • Tonoetno To npoataevtko kALuMa xwic va ophiEeTo 11).BeaawOeTe Oti o niepoc Tc TEVTWnpa (14) exi npoapouo eoiot a sto Eikdo avoiya TnClambda. SeavTioen nepiTTwn yupiote To naEmu (15) Tou TeVTWnpa ewc otou EIOxwpn. oEveLwO o nipoc (Eik.4A).
  • FupioTe kataaAaTa to naEmuabi Tou Tevtwnpa (15)

5. ΠPOETOIMAZIA ΓΙΑ ΕΡΑΣΙA

1. NPOETOIMAXIA TOY MIMATOs

To mnxavma diaoetie dixpovo kivntnpa nou I oyei e iyma v i n ka laio u linavonc.

ZHMANTIKO

H xponon okeTnc bevzivnc ka-

taotpeei tov kivtnpaa kal exi wc anotelεoua tnv akupwon nC eyyunons.

Bενζινη Συνθετικό λάδι δίχρονος
ρ- λίτραλίτραcm3
10,02525
20,05050
30,07575
50,125125
100,250250

ZHMANTIKO

γει κατακαθία εὰν παραεῖνει πᾶνω ὄno 2 μήνες μιπόνι. Xροσμοποίειτε πᾶντα κανουργία βενζίνη!

Xapaktnpiotikáλaδiou

Xpnooioite mavo ouvEtiok laodi apiotn noiotn ta, 16ikoyia dixpvouc kivntnpes.

O toiokoc Avtippoososdeltaia kiae Tneva yia kivtnpecs autou tou toun, ta onoia ophiizouv uynlo baohoc npoostaiac.

H xphon twv laadiwv autwv eintpeie tn ouvtheta aTOC 2.5%, to onio anotelitai ano 1 epoc yia ka3e 40 epn 8evzivns.

- Ipoetoumaia kal diatnpnon tou miyatoC

KINΔYNOΣ!

H kai to i εival akpwε ενλεκτa!
-H iv kai to miya npenei va 0E EYKEKPIEVA mITovia yia Kauoya, Oe aObaIh Xwpo, MaKpia ano eotiec oepuotntac n EeUthetape c foyeec.
- Ta unitóvia tnc npenei va vtau μakpiá ano naδia.
-MnvKanviEeKaTaNVPoEtoiaa Tou miymuTOc KAI anofoye TnV EIOvON Twv avaoumuOeWv TNC BEvzivnc.

Tov nivaka napouiaocvrai oioootntec 2evcivnc kai laiou noi npenei va xpnoiopoiouvrai ia tvnpoetoiia taou iyuatoacavaoywsc Tov tno xpnoiopoioou evou laiou.

TnV npoetouia tou miyatoC:

Adeltate eEyekepiévo mntovipepinou tn mio nnooTnag Bvqivns.
- PoooTheoTo AaI Nou UIOBekvEaI OTOV n Vaka.
- PpoooTheoTe Tny unoloin v i n
Kλεισε Μγ τάσα και avakivnoε δυνατα.

ZHMANTIKO

θηκεύτε μεγάλες ποσόπτες μιγματος γίαν αυ Σχημαιστούν κατακάθι.

ZHMANTIKO

Ta mntovia tou miymuos ka

Tc c npenei va eivai diafoepetika kai avayw pioua yia va anoepeuye n ouyxuon kaTa Tn xpnoTouc.

ZHMANTIKO

Kaapicετε kaτa περιδouc ta

Junirovia Tns Bevivns Kai Touu Muayatoc yia va aphipeoetuxov katakathetaia.

ANEOIAASMOKAYSIMOY

KINAYNOI

Mny kaniετε katá tov

avphiiao kai anooye Tnv eionvon Twv aovmuoe wv nsc bvcivnc.

KINAYNOZ!

Fmuotro pεεpβouap npiv

βαλετε σε λειτουργia tov κινητήρa. Mny ποσθέτετε καύσιμο ἡ φαίρειτε το πωμα tov ρεζερβουρόταν o κινητήρaς βρισκεται σε λειτουργia η εἶναι ζεστός;

PIPOZOXH!

AvoiE Tana tou i

Toviou npooektka kaowc oTo eoWTEpiko unopei va exei oxnmuatiotei niEon.

Pivrov avεφδiaαμó:

AvaknoTe duvata to itovi to i a

TooTheTne To uXavna oE opizovia enipaveia kai oe Otaepn Them e Tnv ta Tou pEepouap npoc ta naw.

Kaθapiotε tny taTα tou οεερβouap kai tn yupw pioxη γia va anoΦuyετε tny εiαδo akaθapωv

AvoiEπpoεkτiká Tny TaNa Tou pεεpβouap yia ekTovwθεi στadiakα n Niéon. Tia Tou avεφoδiaσμó Oynσoμoŋoɪəte eva xωvi, anoΦeúyovtac Tny nλnρωon Tou pεεpβouap εωc To xεiloc.

IPOZOXH! i o a kaλa.

Kλενετε πάντα την τάσα

IPOSOXH!

Kaapizetae aeposc ka0e

ixvocmuato nov mnpoei va xutheta oTo unxavna n sto ebaoc kai n baTeE umpoc tov vntpa evdeltaauoov oi avaouiaosic Tc i

3. AINANTIKA AAYSEIAA

ZHMANTIKO

Xpnoonoiéiε μovo εiδikó

I ia aluoopiova n oTepeo lai ia aluooipova. Mn xponouoieTc lai nov nepiexi akapoe cia va un boulwot o fo iItpo sto doxio kai ia va an pfuyete avenavopthetae cbaes ctnv avlaia laoiu.

ZHMANTIKO

To eisiko laisi ia n iinavon

tns alvoiadac evai bioidiaoanwveo. H xphon opukte-lambdaou n laiou mnxavnc npokalci oobapn moLvon tov πepiβaalovtoC.

To Tevtwma eiva owto otav oi Kpikoi kivnonc 8ev
Byaivouv ano tov oyno tpaawvtac nTv aauoida 0to
KeVTPO TnC lapaC (EIK.7).

Mxavnmuata kaoiko tevtwnpa

Kl7aokapete Ta nAemuado Toukaptep XpnoiopoovvTac To diatIeuevo Kkedi (Eik. 4).

  • TupioTe kataaAa Taβia Tou Tevtwtnpa (4) eocotou eutex to owtó Tevtwma Tc aauoicac (Eik. 4).
    -Me tn lapa avaonkwevn ophiTe mexptepa Ta Eiiaia Tou kaptep xpnoiopoowvtao to diatie- mevo kaiisi (Eik. 5).

Mnxavnmu ta e taxutevtwtnpa

éxavnèma av to φρévo aλνοδaç δεν λειούργει σωτα kai anευθυνθειτε στον Avπipóσωno γia tov avayekaio ελεγχο.

6. EKKINH∑H - XPH∑H - ΣBHSIMO KINHTHPA

EKKINH2H

PPOOxH!

H Ekkivnon Tov Kivntnpa

πρέπει va γένει σε απόσταση τουλάχιστον 3 μ τρων anó το σημείο του ανεφοδίασμου καύσι-μων.

Piv 3aEe EmuPoC Tov KInTnpa:

TooTheTto To mXavma oE oTaepn Theon na 0To e8afoC.
ByalTe To kAuauma Tns λauc.
- Beβaiωθειτε οι η λάμα δεν ερχεται σε επαφή το γεδαφος ἡλλα αντικειμενα.
- Piv ano Tny Ekkivnon Tou Kivntnpa Bepaiwthe n aauiadeltaev ayyicai kaveva avtkeiuevo. Bepaiw the 0ti to opevo aluioiaeivai evpyonoiEv npiv ano Tny Ekkivnon ts mnxavns.

KINΔYNOΣ!

- Ekkivnon με κρύo kivntηρα

ZHMEIΩ∑H

Ekkivnon Kpuo kivntnpa

Evvoetai n Ekkivnon Toulaixotov 5 epta ta to oBnoo Tou kVntnpa n e Ta ano avefoiaou ka ou.

Tva 0eotc eAetoupyia tov kvnnpa (Eik.

  1. Bεβαιωθείτε οτι Φρένο της αλυσιδας εἶναι καριαμένο (μπροστινός προφύλακτήρας χεριου προς τα εμπρός).
  2. Mětakivnóte to δiakónm (1) στη θέοι «STAI
  3. Evpyoioe to, TpaewvTac mV aBn MEXpu Lous (2).
  4. (Primer) πεοτε to avτιστοχo kouμπi (3) 3-4 γαν γεμίσει to καρμιρατέρ.
  5. KpatnoTe Otaepa To mXavma OTo Edaoc eva Xepi OTn XeipolaaN KaT To Eva NdiOTn XeipolaB, yia va n XaoTe Tov ELeyxo Kat Ekkivnon (Eik. 9).

ZHMEIΩ∑H

TpaBwTac enavlaanmuéva Tn

ειρολβή του σχοινίου εκκίνησας με το τοῦτό, μιροείν απουκώει o κινητήρας καθιοτώντας δύσκολη τὴν εκκίνησα. Στήν περίπωση autη βγάτε το μιουζί τραβήξε ἀλά τη εχιρολβή του σχοινύ εκκίνησα γίαν σύνεις πλέσοναμα καυσιμου, σκουπίσε τὰ ηλεκτρόδια στό μιουζί και τοῦθεῖσε το πάλι στόν κινητήρα.

  1. MoIc npEi eunpoc o kivntnpac, eTakivnoe 8a.
    pa to ykaci ia va kaleoi to took kai otn ou
    xia yupiote to oTo pelambdaTi.

ZHMANTIKO

MnV aHvEToV KIVNTnpa va o apiOoTPOoov TO v_0

aiaos uiokapiouevo yia va anoovte Tnv uneppepavon kai tn oopatouuunlektn.

TpaBnEe Tm npoTaia Tou xepiou npoc TmV TnpoOthia ayn yia va aonoe To ppevo.

Afnote tv kivtnpaa va aeitoupynoe oTo paelavti toulambdaiotov 1 aeTTO npiv XpnoiOnoI-0eTe to aluooPiOvo.

IPOSOXH!

Eav Kparate Otaepa

To unxavna, n wthon Tou kivntnpa unopei va npokaaleoi anwlaia iooppioniac Tou xeiipotn n va tivae i th na pa naw oE eunosio n otov i Xeiipotn.

  1. Tpaβnξε apya tn xεipolaβn εkkivnong κata 15 cm, εως τοου avτιληθειτε avτισαοη και συνεχεια Tpaβnξε Αποτομα μερικε φορες εω τοου apxioouv o πρωτες εκρηξεις avαφλεξης.

Ekkivnon zetovntpa

SIO TO

ia ekkivnon mE Tov kivntnpa ZeTo (aEosw c ETe a Obnpo Tou KIVnTpa), enavaalae Tc Evpeyiec 1 16:5-6-9-10 Tns nponyouevnc diakaciaac.

HszH TOY KINHTHPA (Eik. 10)

ZHMANTIKO

AnuIokapet naVTo

PPOZOXH!

Φρενο της αλυσιδας, τραβώντας το μοχλό πος τον Χεπίστή, πριν ἀπο τὴν ενεργούπου Ψου γκαιόν.

H taxutnta tnc aluoidac puthetaia anto To ykaiz(1)to loyo auto, to aluonpiiovo diathetai thupa Ee oou piokeia otmy niow xieipolaan (2). epioou otn deia nlaupa tou kalmuatoc tou kuiiv- 000. eioeovtac my eiofo Zsotou ago atoy KI

H ertakivnon tou ykaiou eutpeetai movov evnnpa kai enoostovtac n dnioupyia nayou.

Zetai tautoxpoVwO o a0afoianc (3).

H kivnon metabiδεται ano tov kivntnpa otny aλuφρομοηειασov anló tpono μεitoupyia, δηλaδn μεω ενος συμλεκτη με φuyokενtpες μαες nou αενε εival εpyoσaiaka puθμομévo. Ωοτόσo, av επιρεπι την kivnon tnc aλuδας με tov kivntpaprπηavotnta δημoupyiaç mayou, πριν χροιρελαντι. μοποηετe to aλuσοπρiovo, θεσε to e λειουργia προσταία ano to πáγωμα.

PNOOxH! Mn xpnouoieTe to unxá

vna av n aaovida kivitala e rov kivtnpaa va npaoet ano tv "Kavovik" leitoupyia otnv peavti. 17v nepiinwn autn anevuovthe "Avinnkuk" leitoupyia (ka aviotpofa) (Eik. 11):

σην Avπροωπεία.

  1. Σβησετον κινητήρα.

H ootn taxutnta epyaiaac enituyxavetai e to 2io-Byalte to kanaki (1) pfItpou aepa kai aphipeoTg Xlo ykaiou (1) oTo . To pfItro aepa (2).

ZHMANTIKO Kata Tc npwTc 6-8 wpcxpn ons Tou uXavmuoc, anofoyete n Xpnoi Tou Kivnp Ta oTo eyo oipoov.

  1. Byáλτε ην λαβή αέρα (3) anó to kaṭáki tou kI λivδρου (4).

EβδωTE TIC βεc (5) TOUT Θερενουv TO KαπaTou kUλivδpou (Tpeic βεc σTO εωτερικo Kα μaσTO EΘερικo Tou Kαπakou) Kα aφαρεοTE TO Kaπaki Tou kUλivδpou (4).

ΣBHΣIMO TOY KINHTHPA (Eik. 10)

Fa va bnoeTov kVntnpa:

  1. NaŋoTe με ta δaxtuλa to avπnKTiko KaTaki (5) nou βpioketai σην δελia πεupα tou kaTakoiou TKalivδpou kai Tpaβhετo ano Tny θεon tou.

  2. Eλενθερωτε to λεβίε γκαζιού (1) και αφήσε ΕυΓκρίσε to avιπηκτικό καπάς (5) με τρόπο πουννητρα va λειτουργήσει στο ρελαντί γία λίγα δευ-σύμβολo «XIONIΟΥ» va κατευθύνεται προς τα τερόλεπτα. επάνω και επavaΦέρατe to καπάς.

  3. MetakivnoTe to δiakóπn (4) ση θεση «STOP».

  4. EnavaΦépate to kanaki tou kuliivspou kal ola ta aaaa μεŋ tns yvnoiaq θεoηs.

I NPOsOxH! MTea TnV mTaAeon Tou ykaiou oTo pEavTi, mOpesi va npaouv epiKa uTePpOeTnT aPi ano TnV stao nTc alvoia

ZHMANTIKO Av n mnxavn dev oBnye, evp-kinnpa kai leitoupyia tov kivtnpa oE lavthetayn yonoinote to starter ia va npokaleoet nV oraon uunntna. Tnv ouvexia eEyEate naVt otava-kinnpa ano mnoukwma kai enkoivwnote tov avti-phiate nV leitoupyia oe kavovikn leitoupyia (e to npoosno oac yia va bepauweite yia tn v npoyuO * npoc ta enaw) av dve unapxie npoalmuato cai va npoalpsiete tic avaykaiesc emi-nia kivduvoC oxmaioou npyou.

XPHSH TOY ANTIHKTIKOY YESTHMATO

(εκτός μοντ. C 46 - XC 246 - C 50 - CP 45

A 455 MC 846)(Eik. 11)

H xpion tou aluoopioovou oE 0-5°C
kai με υηλούς βαθμούς uμραίας, μπορει va προκλεσι ηδημουργia oáyou στο καρμιρατέρ, με αποτέλεσμα τη μειωon της iαχύος ἡ η μη Μαυλή λειουργia tou kivntópa.

7. XPHESH TOY MHXANHMATO

ZHMANTIKO

MnV v 4E oT n λavθaμενη

ZHMANTIKO

Kata Tny diapkeia Tns npwtns

περιδον χρήσς (η μετά πό την αντικατάσταση της) (πελυοίδας) εἰναι αυγκαίον η επιβεβαιών συ γίνει με μαλεγαλύτερη συχότητα εξαιίας της τακτοποίŋός της αλυοίδας.

Xphon Tou alvoonpioov unopei va evoxnaoeiouc aalouc kai va npokaleo i onmuavtkes 10 r piabalov.

Tia va oEbeote touc aAouoc kai to npiBaAov:

  • AnofoyuTe Tn xpoTOn Tou mXavmaToC oE aKataλ λno πepβaλIo kai wapio.
    -Tnpesie auotnpa tnv tonikv ovoeia yia tn dia twv uikw ano tn konn.
  • Tnpa tv tonik vooeaia yia th dia laiwv, eaattwmuatkwv eapntmuatwv kai ono ouhnote stoiexiou npoei va ooluvei to nepalavov.
  • Kaṭa τή δίαρκελι τής εργασίας Ἓνεύθερωνεται στα περβάλλον κάσοia ποσότητα λάδιουν Συν εἰναι ανα γκαιο γία τή λίπανοι τής αλυσίδας. Γία το λόγοι πρεπειν χρησιμοίειτε μόνο βίδδιασιώμενα λάδια κατάλληλα γία τή συγκερμενη χρήση.
  • Ia va anofoyTe Tov kivduvo npkayiac, mnu afo VTe To mnyavmae Tov kivtnnpa zetor avmuoc o fulaa n Epa xopra.

IPOSOXH!

MnV epyacEoE μe Tnv aLv

oiéba laokapiouevn yia va anofoye t Enikivdu-vec kaetaraotaoeic oε npintwn eIobov tnca auOiida ano touc odnyouc.

Ia va putheta to TeVTwma Tns aauoiadac eapmuot TIC odnyie tsou Kef. 5.5.
Eaevxoc poons laosiou

ZHMANTIKO

Bεβαιωθειτε οτι η λάμα και

n aluioia eiva owa ra tonoote nueves orav eleye xet n poh tou laoiou.

BaIe eunpoC tov kivntnpa, aphiote tov oE meoalec
Otpoepcs kai eEyEte av to laDi TnC aauaiaDac anAw.
Vetai onwocTnv Eikova (Eik. 12).

poh tou laiou Tncaauoiaac mnoepi va puthetayupuwvtae eva katoaibi Tnv Eikn biopa uthetaiona(1 n 1a) Tns avtiaac, oTo kaTw epoc tou mxaavnu

±bu(Ek,12)

PPOEOXH!

H xponon tou mXavnmuatos

yia konn kai klaedepa anaitei eibikk eknaidevoi

Piv Ekvnoe Tia npwno opa Tny konn evoc dev
pou n Tou klaedma, eiva oKoiova eoakneite u
Ela oTo edaoc n otepewmu va e Kaaleta, etoi
WTE va Edoikwtheta Enapkwo To mXavna Kai
kataaannotepecs texvikec konns.

1. ANAFKAIOI EANEOXOI KATA THN EPRAZIA

- Eλεγxος τέντωματος αλυσίδας

KaTaNdiapkeia TnS aLuoI8ac n aLuoI8a EunK TaOtaiaKaI KATA OuvEneia Ppei va EeYXvA TO TeVTWuA TnS.

IPOSOXH!

Kata ±b tiapkeia nC epya

oiac, n uynavn tha npenei va kpatietai otaeepa Kai ta dvo xepia, to apiotepo otnv eunpoWthia lahni Kai to 0eio stnv oniothetaia, aevapTNTauuE TO av O Xeiipotnc Eiva apiotepoxipac n oX1.

ΠPOΣOXH! Eáν η αλυσίδα μπλοκάρει

kata tn diapkeia tnc epyaiaoc, oBnoTe aueos Tov kivntnpa. Ipoooxn otic avannsnoeic (kickback) nov unopouv va napouiaotouv ortav n laua ouvavrasi eunodia.

Kladeepa devdpou (Eik. 13)

A NPOzOXH! Bεβaiωθεiτε οι n περioxη πτώσς των κλαδιών εieval ελεύθερη.

KoTn klaaewu eTa Tnv nTwn (Eik. 15)

PPOZOXH!

PnoeEte Ta onmuia othpi

Ens Tou Klaioo oTo Edoos, Tnv niavotnta unapEnc EvtaoNc, Tnv kateuovon nou npoei va napei To Klaosi Kata Tnv konn kalnv niaovotnta aotaeiaoc Tou Sevbpou eTaNknn Tou Klaaiou.

  1. NapatnpnoTe Tn oovdsoNs Tou klaiou 16vdo.
  2. EkTeAeTe μia konn ano tvn nAeupa kau npK ooknpwTe Tnv konn ano tvn aaan nAeupa.

  3. Στaθειε στην αντιθετη πλεύρα σε σχέση με το κλαδι γία κοπή.

  4. ApxioTe ta nio xaunla klaia kai npoxpwntou. npoc ta nio yna.
  5. H konn npenei va yivetai ano navw npoc ta yia va anoepuyetai to ophiuwa tnc laucac.

KoTn kOpuu e Ta Tnv TTwOn (Eik. 16)

H konn Tou Kopoudeltaukolvetai ano th xpon Tou

  1. KaHnTe To yavTo oTov Kopu KoI nepiOpeyTe Taalooopiovo yupw ano To yavTo eKTeAovTac mTaToEWT Kivnon Nou EITpenei Tn dEioDuaon Tns λaAs OTO Eulo.
  2. Enavaaβετηλες φορες η διαδικαίαia kal, εν avaykn, μετakivnoτε το σημείο στήριξης του γάντζου.

KoTJ (Eik. 14)

IPOSOXH!

Tic naiie npene va o

keote navta naaw ano to sevdpokai va aveote oti o Kopuoc nov koe tse dev mnpei va kuInoi kalva npokaaleoi znmuies.

KoH KOpou oTo eSaoC (Eik. 17)

KoTTE Nepinou EwC Tn Meon TnC diaeTpou Kai Otn
Ouvexia yupote Tov Kopu Ka oloknpwTe Tnv
KoTn ano Tnv aaln PEAupa.

  1. Anopaoiote tvv katueuovon nwnoc toudeltapu
    λαβανοντας Ανόμη τον ἀνεμο, έν την κλίαη του κ
    ou, n th eon twv klaediwv 1o yalutepo apoc
    tnv eukolia tnc epyaiaac met a nv nn KAn
  2. Eλενθερωτε την περioxγύρω από το δένδροεξασφαισε καλή στήριξη για τα πόδια.
  3. PnoeotmuoTe kataaannles oouc diaquynx wpi2 eunoida. OI ooi diaquyn npenei va oxnuatov ywvia nepinou 45^ npoc ta niow e oxen
    KATEUOUVON TTWONS TOU SEVDPOU KAI PENEI VA EITIPENOV TNY ANOAPKUVON TOU XEPIOTN Oe H aOphiEc ONmuio Nou 0a anexi NEPINou 2,5 foTO uos Tou SEVDPOU YIA KOH.
  4. TnV nEupa TnC TTWONc KOyTe Mia OPhiva pIiTOc ME Baooc To eva Tpito Tnc diauetpou Tou oBPOU. 2
  5. Koptye to devspo oynv aaln nlaupa liyo naw tvn opizovia ton nnc ophvac piigatoc, ahyv vtaa ma awida opaonc (1) naxouc nepinou 5cm ano tnv kopun nnc ophvac.
  6. Koptye otadjaka to npaxos tnc wpiis vq (KcF. 6).
    ByaTe th Aupa EwC thy Pwn Tou oEvopou. NepuEvete ews otou akivtonoine i n aluaia kau
  7. 2E EIOKECS OUVENKES n OE kataoTaON avenapkouCafoTe va npawoei n unxavn.
    evotaeia, n twn o npoei va oaknpwee to Aokape ta naepia ouphiyn ts nac yia noetwvtac ofnves (2) 0tny napea avteta any meiwn ts evtaon ts aluoisac. Tnv tnwn kai xtuwtac me ia oupa tic onn paieote ano tvn aluoisa kao ixvoc npovidiou ewc tn v nn ton Toudeltaiou. kal evanthetaic aabiou.

  8. Σε πεπιτιωη σχρής αἰσόφαξης ἡ πητινοποίης, anοσυναρμολογήσε τὴν αλυοίδα γία μερικέ υρες και τοῦθετησε τὴν σε ενα δόχειο με ἔ δικό απορμιαντικό. Σήν συνέχεια πλύνατε τή καθάρό ερό τῷ περάσε τὴν με ενα κατάληλ avτίδιαβρωτικό σπρέι, πρίν τὴν επαναουναρμολογήσε σήν μήχανή.

  9. Suvapuoloynote to npoataeutiko lapa, piv anothenkeovte nvy mnxavn.

IPOZOHX! ApnoTe Tov Kivntnpa va
KoUoei npiv tonoeTnoeTe To mnxavma oE
Qaoioedeltaneote nepiaalov. Ia va uewtheta i o kiv-
Suvoc npékaeyiac, kaapizet ETo mXavma ano
piovidia, klaedia, pfua n unepoalko ypado.
Mnv aHvTe 0xxi a e Uliko ano tnV konn oE
eowterikouc xwpouc.

8. SYNTHPHSEH KAI ANOOHKEYSEH

IPOsOxH! Tia Tnv aofoaia tov xie- pioetn kai twv aalwv:

  • H ωωτή συντήροι έναι anapaiπη γίαν δίετηρουνταιο φχικές επιδόσεις και τέ πεδο ασφαλείας του μηχανήματος με τήν πάροδο του χρόνου.
  • Ta naEiuaia kai oi BiBc npenei va eivai Ka ophiyeva, wotv a iote siyoupoi ot to m exavnepa Ieitoupyei e aosfaia.
  • Mn χρομιοηοιείτο πότο το μύχανημα με φθερεμενα ἡλαττωματικά εξαρτήμata. Ta εξαρτήμata που ἐχουν πάθει ζημα δεν πρέπειν επισκεναδεόνεται αλλάν αντικαθιστώνται.
    Xpnooioite movo yvnoia avtaaaktka. Avetaleaktka kacn noiotntac mnpovv va npoeEveneouv zmu a sto uynavma kai va theouv oe kivdsuvo tnva ophialeia oac.

IPOOxH! Katá Tn δiapkeia Twv επεμ-βαεων συντήρησης:

  • Anouvδεσε την πina ano to μnouζι.
  • Pεμενετε εως στου κριωσει Μκυπήρας.
    -Xpnoiounoeire npootatevtia yavia va niaoTe tn laua kal nTv alvoidea.
  • Aφησε τοποθετημένες τις προσταίες της λάδιαδιαίας. μας, εκτός και av πρόκειται va επέμβετε στη λάμα ἡ στήν αλυοίδα.
    -Noté μην σκορπιετε στο περβαλλον λάδia, βενζίνη ἡ αλλα προίσντα nou ρυαιύνι

KYAINAPOZ KAI EATMIH (Elk. 19)

Tia va Tov Kivduvo Nupkayiac, Kaapicietovia-n avioptpocwc. Ktka Ta TTepuyia Tou kulivspoue npiieoEv o aepa Kai kaapizete Tnv npioxtnc eataionc ano npiovida, klaia, pflambda n alaa unolaeimuata. ONH AINANsE (Eik.

ΣYΣTHMA EKKINHΣHΣ

Tia va anofoyete tv unepepavon kai 3aies eoyate otio onec iinavans nxavnc (1) kai Kivtnpaa, oipiae avappofoanc tou aepa yngntnc npapac (2) dev ivai Bouawevcs.

πeπει va διαπηρούνται καθαρές και ελεύθερες από πριοίδι και unολείμαται.
To oxoiv Ekkivnnc npenei va avtkaoiotatai moic e
phiioov ta npwta iXvN oopac.

-ΣYMΠΑΕΚΤΗΣ (Eικ. 20)

AeYxTe TAKIaTn aeitoupyia Tou opevou aluoi
7ac Ka Tnv KataoTaon Tns mtaaliknc Taiviac Nou
NepiabaaTnv kaTava Tou ouunknt, aapiwvtac
to KapTe (OnwUs unoeikvuetai OTo KcF.4.1) Ka 8n
Vapepovtac oWota eT aio Tnv ooklnpwn Tns
6iaiaiaic.

H taivia npenei va avtikaioiatai otav to naxoc oT onueia enaohc me Tnv kaunava tou oumuIektn uewvetai nepinou oTo mIoTOUc naoxo STA akpa, Ta onoia dEv pheipovtai ano Tnv Tpih.

ΦPENO AAYΣIΔAΣ

ELeyxTe TAKtka Tn LEitoupyia Tou Ppevou aLuoi-
daC kai Tnv kataoTaon Tns Mtaaiknc Taiviac nou
neipalaae i Tnv kaTava Tou oumnEktn, aapiwvtac
to KapTeP (OwC uTNOBekVuet ai OTo KcF. 4.1) kai Epi
vaepovtac oWota eT aio Tnv oAoknpwon TNS
laiaiKaiaic.

TINION AAYEIA

Tov MetanwAnTh Oac EeYgATE Nepio6kA Tny katao Taou Niov KAI AVtkaOtate To otav n 0thopd unep3i ta anodekta opia.
Mny too0eTeite kaivoupyia aluoi 0apuevo n

ONH AINAN2H2 (Eik. 21)

Iepiodelta aphioeate to kaptep (kata tus unodieic oto kef. 4.1), anoouvapuooynate tnv mnpa kai

oxeyate oti oI onc linavong ts naxavns (1) kai tncn npapac (2) 6v evai bouwueves.

O kaθaipαμος πρεπεινα εκτελειαι καθε 8-10 ω γασίας.

  • Eβδωσατε ην γλωσοδα (1) και βγαλτε Φικό λυμμα (2).
  • Eβδωτε η λαβή (2a), kai αφαρεοτε to σθουσόδοσης ειναι πολύ σημαντικό τα ὄργανα κοπης φίλτρου (3) kai xτυποτε to ελαφρά για va αφαρειναι καλά τροχισμένα. Εβετε ην βρωμία kai av ειναι aváγκη, kaθαρίοτε to με μία βουρτσα. To τρόχισμα ειναι avaykaio ὄταν:
    -Av exi paoioc ta duo np (3a kai 3b) uTv bojEia evoc katoupiov kiu Tnupioviexu npokovnc. vTe uKapn Bevziv. Otav xpnoonoiNei XpiaZetau yalutepn duvam yia tvknn. nieouevos aepac, katueuovte to tct npoc to eek-komn dev ivai euypaumn.
    Ia loyouc aoaalεiac kai
    aiooos eivai nolu onuavtiko ta opyava konnc
    pivai kala tpoxioeva.
    To To poxia eivai avaykaio otav:
    epn
    eai Tuaipovidi exi n mopon oKovnc.
    e-Xpeiaetai eyaalutepn duvaun yia tnv konn.
    -ekk-konn den vival uevuypumn.

Tepiko.

  • Enavatonotheoate ta duo npou otoixiou tpou natwvtac ota akpa expi va viwoe Tnv ena.
  • Enavatonoθεποτε to στοιχεio φιλτρου (3) και δωσε την λαβή (2a).
  • Enavatonoθεποate to kanaki (2) kai εφaykiotp oate η γλωσιδa (1).

EAERXO2 MNOYZI (Eik. 23)

Mnpesie va faoe oTo mouci kouvovtac to Tou pfItpou dpa.
Byace Te kai kaapizete kata neipoiouc to mou c aphiawvtaoc tuxov unolaimuata e taalikn bou ta.
EeyTe kai anokataotne Tn owtn anootaon taTu w nektposiwv.

IPOSOXH!

IPO020xH!

Oi Kpaadaooi auXavouv.
Karatavalwon kaovoiou auXavl.

IPOZOXH!

Av n aIauioia 8ev eivai

επαρκως τροχισμένη, auξάνεται o κίνδυνος ανατήδηης (kickback).

Eav n diaikacia tpoxioaoc avatc0e ie eEieikeku- mevo epyaotnpio, mnpoi va yivei eE ioka mxaavna nou Eaaophiaiocuv tvv eaXIOA aphipeon uikou ka taepo tpoxioa o e oec tic koyic.

Kanaku

Tia va tpoxioe TnV aUoi8a, XpnoiOnoIOT Eikc Aue CTOPOyUuNc SiAtounc, n diuEtpoc Twv Otoiw Eiva kataaAaN yia EIdiko TuTo aUoi8ac (B"NivakaC SuvtnpOnc Auaoidac") KAI anaiTe iEikn EIIeIoTnTa KAI ePiEipia YIA Tnv aOnOpyn PhOpac Ota Sovria.

Bήμα αλυσίδας Επίπεδο του δόντιου περιορισμου (a) Διάμετρος ιντοες mm ιντοες mm ιντοες mmad
3/8 Mini9,320,0180,455/324,0
0,3258,250,0260,653/164,8
3/89,320,0260,6513/645,2
0,40410,260,0310,807/325,6

Tva Tpoxioετην aλuσδa (Eik. 24):

Fia va δiatnpεiε σε kañ katáσtaŋ n λáμa:

  • Σβησετον κινηπρα, ελευθερωτε το φρενο αλι-Γρασαρετε με ειδικό σύριγγα τα ρουλεμάν του πίνισιδας, στερεώτε καλα τη λάμα με την αλυοίδα βατάδοης (εάν unáρχει). Ποθετημένη σε κατάλληλη μέγγενη και βεβαιωθείεικαθαριζετε το αυλάκi της λάμας με ειδικό ξύστρα Οή Αλυοίδα κίνειαι ελεύθερα. (δεν χορηγείαι με τον εξοπλισό).
  • Tevtwotε Μγ aλuoida σε πεπιτωηνου εΙαι -αKaθapiετε τις onες λιανούς.

  • Aphiéite ta pivioata με επineδη λια ano ta

  • Tomoetne tn liua otov eidiok oobnyo kai otn mupa avtotaqovrae evexoevesdiaopec vexia otnv 0oxn tou bovtiou, diatnpovtau ota-baouc metaTuV obnyw.
    Epn kion w npoc to npoipai Tou bovtiou.

  • AmuapeTe liye c foepc muov npoc ta eunpoc klaAPA npenei va avtkaotatai otav:

επαναβετη διαδιασία σε ὅλa τα δόντια με τον

  • to 3a0c tou auakiou eiva ukpotepo ano to uy

-Avtioptpe Te Tn 0eon Tns lacac stn meyevn kaitwv kpikw v knoons (oi onoi oev npenei va akou enavaaia Ta unoloina dovtia. uov not e otov nuheva);
- Beiaowte 0ti to dovti nepioipouo dev npoeE-to eowtpko toixwau tou obnyou exi oexi npa ano to opyavo elvov kai amapetc taepio nou va yepve i neupika n auaida.
dsxoyvo naoyua u spiin, liua stnoov.

Aeovtac to npoipia.

-MetatoTpoXiaa aphioeTe KaOe ixvo pivioaatoC

kai okovnc kai laawote tvv alwoia oe loutpkaote enmuon ouvtnpnont not 6ev npoBentet anc eiaou. To napov yxepidio npen va yivetai movov ano tm

H auaia npen va avtkaotatai otav:

Avtnpouwnia.

Oe eaeic o e n eikevéva ouvepyia kai χo pi tov katalaaio eoanlioóxouw anotelεoqa

  • o μηκος του δοντιου μειωθει στα 5 mm ἡ ακάργ λακύρωπ κάθε εἰδους εγγύŋος. γότερο;
  • To διακενο των κρικων στα πρισία εἶναι έπερθΟΗΚEΥΗ λικό.

SYNTHPHSEH AMAZ (Eik. 25)

Στο τέλος της εργαίας καθαρίζετε καλά το μήχανημ anό σκόνη και Σπολείμματα και επισκεύαστε ἡντικα ταστήσε τα ελαττωματικά εξαρήματα.

Tia va anofoyete aoumuetpn foopad nac, aotateuveo ano tic kaipkec ouvkenkcs kai me tnV okiyo va avtioptepete katane pioosoc tn eoon npctataia nca laac ootatonoetneyn.

To mnxavma npene va pfalaosotai e oteyvo xwpo

1) O kivntnpac δev πaipvei εμnpoc kai δev kparáei to ρελavti- Λανθαμένη διαδικοία εκκίνησης- Εφαρμόστε τις οβγηες (βλ. κεφ. 6)
- Bρωμικo μπουζι ἡλαθαμένη απόσταη μεταύτων των ηλεκτροδίων- Ελέγετε το μπουζι (βλ. κεφ. 8)
- Boulωμένο φιλτρο αέρα- Καθαρίσε ἡ/και αντικataστήσετο φιλτρο (βλ. κεφ. 8)
- Ανιπηκτικό σύστημα σχι σωτά συναρμολογημένο (εκτός μαντ. C 46 - XC - C 50 - CP 45 - A 455 - MC 846)- Επβεβαωσατε ηγ θέση συναρμολόγησα 2(δειτε κεφ. 6)
- Προβλήματa τροφοδοσίας- Απευθυθείε Οήν Αντιροωπεία
2) O kivntnpac πaiρνει εμρος, aλλα αποδίδει χαμηλή ρχύ- Boulωμένο φιλτρο αέρα- Καθαρίσε ἡ/και αντικataστήσετο φιλτρο (βλ. κεφ. 8)
- Προβλήματa τροφοδοσίας- Απευθυθείε Οήν Αντιροωπεία
3) O kivntnpac δεν λειούργει Μαμλή ἡ δεν αποδίδει ρχύ με φόρτίο- Bρωμικo μπουζι ἡλαθαμένη απόσταη μεταύτων των ηλεκτροδίων- Ελέγετε το μπουζι (βλ. κεφ. 8)
- Προβλήματa τροφοδοσίας- Απευθυθείε Οήν Αντιροωπεία
4) O kivntnpac kανιζει περβολία- Λανθαμένη σύνθεοι μιγματος καυοίμου- Προετομάσετο μιγμα σύμφωνα με τις δηγίες (βλ. κεφ. 5)
- Προβλήματa τροφοδοσίας- Απευθυθείε Οήν Αντιροωπεία
5) To λάδι δεν βγαίνει- Λάδι κακής ποίτητας- Εκκενώσετο γντεπόζιτο, kaθαρίσετο γντε πόζιτο και τους aywouçς με το kaθαρίσιτι uρο και αντικataστήσετο λάδι
- Boulωμένες σπές λιπανός- Kaθαρισός

afoe mynxavn oKivnon mexpl va tealewoe Kaoumo nou eepieXetal OTO VTeIO KAI OTO kaumupatep.

Me Tnv mnxavn panwmevna apapeote to nouzi. Aedeote otyn unooxntou nouci eva koutalaki labi (kaivoupyio) ia dixpovous KInntpecs.
TpaBnTe uepikc foepcs tn xiepoaan Ekkivnonyia va anawto lao stov kuiivspo.
Tonoetne nai to mouci e to eboo oTo A Nekpo 2nueio opato ano to avoiyua yia to mou otav to eboo bpioketal oTo meyioTo Tc diaabo nps npoc ta naw).

10. A E OYAP

O nivakac nepialaumabei thn iota oawv twv diaoepovnuov ta tonoetnoov yia diapoec tunoovduaow avapeoa otnv laqa kai tnv alvoiba, poyies c nponc, yivetai ano to xpnotn baoiocuenty evdsen ekivwov nou mnpovv va xpoanoin-voc anokleiotika otnv kpion tou, auroc avaalauoiv oe kaote unxavma, ta onoia enionmuivovtai bavad enionc tvv euvyn ia cnmuic naonc ouboao.

piTwn aphiBolaiw v n eAinovc ywwon tsv iDiatepoTntw kαθε λαμaç n alvoiδac, npenei va

ALPINA C50 - A  E  OYAP - 1

PPOZOXH!

Πίνακας περιεχομένων Κάντε κλικ σε έναν τίτλο για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτόν
Βοηθός εγχειριδίου
Υποστηρίζεται από την Anthropic
Αναμονή για το μήνυμά σας
Πληροφορίες προϊόντος

Μάρκα : ALPINA

Μοντέλο : C50

Κατηγορία : Πριόνι