WTBR 1000 - Schweißgerät Weller - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WTBR 1000 Weller als PDF.
| Produkttyp | Kolben-Schweißroboter |
| Marke | Weller |
| Modell | WTBR 1000 |
| Abmessungen (L x B x H) | 1100 x 900 x 950 mm |
| Gewicht | 205 kg |
| Stromversorgung | 200-230 V / 50-60 Hz oder 100-120 V / 50-60 Hz |
| Maximale Leistungsaufnahme | 1500 W |
| Arbeitsbereich | 390 (2 x 195) x 205 x 100 mm |
| Achshübe (X/Y/Z/T) | 400 mm, 300 mm, 100 mm, 270° |
| Lötkolben | HER 120, 120 W, Temperaturbereich 50-450 °C |
| Hub des pneumatischen Moduls | 50 mm (Lötkolben), 30 mm (Drahtvorschub) |
| Neigung des pneumatischen Moduls | -30° bis +30° |
| Durchmesser des Lötdrahts | 0,5 - 1,5 mm |
| Drahtvorschubgeschwindigkeit | 0 - 24 mm/s |
| Erforderlicher Druckluftdruck | 5,5 - 8 bar, trocken und ölfrei |
| Wartungsintervalle (täglich) | Verschleiß der Lötspitze prüfen, Station und Auffangbehälter reinigen |
| Wartungsintervalle (wöchentlich) | Drahtführungsschlauch reinigen und ggf. ersetzen |
| Wartungsintervalle (alle 3 Monate) | Lötspitzentemperatur prüfen, Heizelement ersetzen, Vorschubsystem kontrollieren |
| Wartungsintervalle (alle 500-1000 h) | Achsen mit natriumverseifter Schmierfett schmieren |
| Wichtige Sicherheitshinweise | Vor Eingriffen Netzstecker ziehen, nicht in feuchter Umgebung verwenden, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr |
| Ersatzteile | Nur originale Weller-Ersatzteile verwenden |
| Garantie | 12 Monate nach Lieferung, außer bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung |
| Normen | CE, konform mit Richtlinien 2006/42/EG und 2014/30/EU |
Häufig gestellte Fragen - WTBR 1000 Weller
Benutzerfragen zu WTBR 1000 Weller
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schweißgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WTBR 1000 - Weller und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WTBR 1000 von der Marke Weller.
BEDIENUNGSANLEITUNG WTBR 1000 Weller
DE Originalbetriebsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen Geräte. Die Aufstellung und Inbetriebnahme der von uns gelieferten Maschinen darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist.
Sicherheitshinweise
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreiem Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtungen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt werden. Vor jedem Gebrauch des Geräts / Werkzeugs müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, das Gerät nicht benutzen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Arbeitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren.
WARNING
Verletzungsgefahr
Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfallen.
WARNING
Verletzungsgefahr
Quetschgefahr / Schnittgefahr
Verletzungsgefahr nach dem Öffnen der Haube, da kein Schutz vor sich bewegenden Maschinenteilen gewährleistet ist.
- Der Schlüsselschalter darf nur von fachkundigen und eingewiesenen Personen verwendet werden, die aufgrund ihrer fachlichen Qualifikation und Erfahrung über alle Gefahren eines Betriebs mit aufgehobener Schutzwirkung vollständig im Klaren sind.
- Der Schlüssel ist sicher aufzubewahren.
- Den Schlüssel im Normalbetrieb nicht an der Maschine stecken lassen!
Verletzungsgefahr an den Wechselkasetten
- Fassen Sie nie bei geöffneter Kasette in das Gerät
Gefahr durch Druckluft.
- Vorsicht beim Einstecken des Druckluftanschlusses. Schlauch drucklos machen. Kupplung beim Lösen gut festhalten, da Kupplungsdose aus der Hand schnellen kann.
WARNING
Stromschlag
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
- Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
- Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen. Gerät abkühlen lassen.
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag und das Gerät kann beschädigt werden.
- Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen.
- Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an.
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
- Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen.
- Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
⚠️ WARNING
Brandgefahr
- Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkeiten oder Gase in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
• Das gestartete Gerät niemals unbeaufsichtigt arbeiten lassen.
⚠️ WARNING
Verbrennungsgefahr
Die Lötspitze wird bei Lötvorgängen sehr heiß. Bei Berührung der Spitzen besteht Verbrennungsgefahr. Werkzeuge können nach dem Ausschalten noch längere Zeit heiß sein.
- Berühren Sie nicht die heißen Werkzeuge und Werkstücke.
• Lötspitzenwechsel nur in kaltem Zustand - Berühren Sie das Gehäuse erst nachdem es abgekühlt ist.
Nach dem Lötprozess ist das Lötwerkzeug und der Werkstückträger noch heiß.
- Lötprofile müssen so konfiguriert werden dass die Platinen kalt entnommen werden.
- Entnehmen der Leiterplatten mit Handschuhen. Achtung bei Ablage heißer Leiterplatten nach Entnahme sicherstellen dass Dritte keinen Zugang haben.
⚠️ WARNING
Vergiftungsgefahr
- Gefährdung durch Lötdämpfe die durch den Lötprozess entstehen. Gefährdung durch Dämpfe und sonstige Aerosole beim Erhitzen und evtl Überhitzen der Leiterplatten. Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung.
- Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die Warnhinweise des Kleberherstellers zu beachten.
- Vermeiden Sie prinzipiell Hautkontakt mit dem Klebstoff bzw. mit der Lotpaste. Hautkontakt mit diesen Stoffen kann zu gesundheitlichen Schäden führen.
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen Netzsteckdosen oder Adapter eingesteckt werden. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Lötkwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungsfehler verursachen Haltungsschäden.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste aufgeführt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Schalten Sie unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
Beim Transport die Achsen durch Kabelbinder fixieren.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Lötanlage darf ausschließlich zum Kolbenlöten von Baugruppen verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden.
| Arbeitsschritt Benutzergruppen | |
| BedienenMaschinenbedienung, Entstörung, Rüstung | Laien (angelernt, erfahren)Technische Auszubildende unter Anleitung und Aufsicht einer ausgebildeten Fachkraft |
| Aufstellung, Inbetriebnahme, Reinigung, Instandhaltung, Wartung, Arbeiten an pneumatischen Einrichtungen | Fachpersonal mit technischer Ausbildung |
| Arbeiten an elektrischer Ausrüstung ElektrofachkraftTechnische Auszubildende unter Anleitung und Aufsicht einer ausgebildeten Fachkraft | |
Vorgabe von Wartungsintervallen Sicherheitsfachkraft
Bedienelemente

① ON / OFF
② Fault
③ Stop
④ Start
Startet den Prozess des aktuell geladenen Wincontrol-Programms. Nach einem Halt startet die Maschine die anhehaltene Bewegung wieder genau an der Stelle, wo sie unterbrochen wurde, falls die Bearbeitung nicht durch die Bedienoberfläche beendet wurde.
⑤ Schlüsselschalter
Mit dem Schlüsselschalter können Sie zum Einrichten die Schutztürschalter überbrücken
⑥ Power Einschalten der Endstufe der Achsensteuerung und Steuerspannung.
⑦ Not-Aus Abbruch aller Funktionen; der Fehlerstatus bleibt mit der Software überprüfbar.
Pflege und Wartung


Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen. Gerät abkühlen lassen.
Täglich
| Lötspitze auf Verschleiß prüfen | |
| gegebenenfalls austauschen | |
| Reinigungsstation Bürsten ausklopfen | |
| Auffangbehälter entleeren | |
| Lotdrahtführungsrohr auf Verschleiß prüfen | |
| gegebenenfalls austauschen | |
| Wöchentlich | |
| Lotdrahtführungsrohr reinigen | |
| gegebenenfalls austauschen | |
Alle 3 Monate
| Lötspitze Temperatur prüfen | |
| Heizelement gegebenenfalls | austauschen |
| Lötdrahtvorschubsystem | Sichtprüfung auf Verschleiß der Antriebsräder auf Druck oder Antriebswelle |
| Antrieb | Schaltpunkt des Lot-Ende-Schalters prüfen |
Achsen
| Alle 500 - 1000 Betriebsstunden | Achsen schmieren (ab Werk mit Natriumseifenfett GP00/000F-20 nach DIN 5105022) |
| Alle 100 - 200 Betriebsstunden | Falls Öl benutzt wird, nachfetten. |
| Die Betriebsstunden können in WinControl angezeigt werden. | |
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel und Schläuche. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder weiteren Verwendung entziehen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.

Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden.
Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com.
Technische Daten
| Kolbenlötroboter / Lötanlage | WTBR-1000 | |
| Abmessungen L x B x H | (mm)(inch) | 1100 x 900 x 950 |
| Gewicht | (kg) | 205 |
| Spannung | (V / Hz) | 200-230 / 50-60100-120 / 50-60 |
| Leistung | (W) | max. 1500 |
| Druckluftanschlussölfreie, trockene Druckluft | bar | 5,5 - 8 |
| Arbeitsbereich | (mm)(inch) | 390(2 x 195) x 205 x 100 |
| Verfahrbereich | (mm) Achsen: | |
| x: 400y: 300z: 100t: 270° | ||
| Lötkolben | HER 120 | |
| Leistung | (W) | 120 |
| Temperaturbereich | (°C) | 50 - 450 |
| Hub Pneumatikmodul | (mm) 50 | |
| Anstellwinkel | -30° - +30° | |
| Lötdrahtvorschubsystem | ||
| Lotdrahtdurchmesser | (mm) 0,5 | - 1,5 |
| Geschwindigkeit | (mm /s) | 0 - 24 |
| Leistung | (W) | 1,7 |
| Untersetzung Planetenradargetriebe | 1:166 | |
| Hub Pneumatikmodul | (mm) 30 | |
| Anstellwinkel | -30° - +30° | |
Technische Änderungen vorbehalten!
Symbole

Achtung! / Warnung!

Warnung! Verbrennungsgefahr!

Warnung vor Handverletzung

Warnung vor Schnittverletzungen

Betriebsanleitung lesen!

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.

ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz

CE-Konformitätszeichen

Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Original Konformitätserklärung
Kolbenlötroboter / Lötanlage WTBR-1000
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllen:
2006/42/EG, 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Global Quality Manager Geschäftsführer
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29
T. Fischer
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Global Quality Manager Zaakvoerder
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Global Quality Manager Riaditel spoločnosti
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Global Quality Manager Direktor
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Global Quality Manager Tegevjuht
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Global Quality Manager Izpilddirektors
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Global Quality Manager |monés vadovas
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer
B.Frühwald
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Global Quality Manager Direktor
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany

DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06

Besigheim, 2018-01-29


T. Fischer B. Frühwald
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany
GERMANY
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße 2
74354 Besigheim
Tel: +49 (0)7143 580-0
Fax: +49 (0)7143 580-108