Ritter Fontana 5 - Wasserkocher

Fontana 5 - Wasserkocher Ritter - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Fontana 5 Ritter als PDF.

📄 129 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Ritter Fontana 5 - page 7

Questions des utilisateurs sur Fontana 5 Ritter

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserkocher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Fontana 5 - Ritter und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Fontana 5 von der Marke Ritter.

BEDIENUNGSANLEITUNG Fontana 5 Ritter

Gebrauchsanleitung | Wasserkocher

Kullanım kılavuzu ...............................1182 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Um Verletzungen oder eine Beschädigung des Wasser- kochers zu vermeiden, beachten Sie unbedingt nachfolgende Sicherheitshinweise: – Setzen Sie den Wasser kocher nur im Haushalt und nicht gewerblich ein. – Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. – Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. – Die Reinigung und die Benut- zer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. – Nehmen Sie den Wasserkocher erst in Betrieb, nachdem er sicher aufgestellt wurde. – Lassen Sie den Wasser kocher während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. – Stellen Sie bei Beschädigun- gen von Geräteteilen den Betrieb sofort ein und set- zen Sie sich mit dem ritter- Kundendienst in Verbindung. – Der Wasserkocher darf nicht über eine Zeitschaltuhr oder ein Fernwirksystem betrieben werden. Stromschlaggefahr – Schließen Sie den Wasser- kocher ausschließlich an eine Spannungsquelle an, die den Angaben auf dem Typenschild entspricht. – Ziehen Sie bei Betriebsstö- rungen, vor jeder Reinigung und wenn der Wasserkocher nicht in Gebrauch ist, immer den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie dabei am Stecker und nicht am Kabel. – Tauchen Sie die Basisstation nicht ins Wasser. Setzen Sie die Basisstation niemals Regen oder anderer Feuchtigkeit aus. Sollte die Basisstation doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie erst den Netz- stecker aus der Steckdose und nehmen Sie dann die Basis- station aus dem Wasser.3 Deutsch – Lassen Sie die Basisstation danach von einer zugelasse- nen Service stelle überprüfen, bevor Sie sie wieder in Betrieb nehmen. – Fassen Sie die Basisstation nicht mit feuchten Händen an. Der Wasserkocher darf nicht verwendet werden, wenn die Basisstation feucht oder nass ist oder wenn Sie auf feuchtem Untergrund stehen. Betreiben Sie den Wasserkocher nicht im Freien. – Trocknen Sie übergelaufenes Wasser und Kondenswasser immer sofort ab. Ziehen Sie vorher immer den Netzstecker aus der Steckdose. – Befüllen Sie den Wasserbe- hälter nicht, wenn er auf der Basisstation steht, da verschüt- tetes Wasser zu einem Strom- schlag führen kann. – Verwenden Sie den Wasser- kocher nur, wenn das Netzka- bel, die Basisstation und der Wasserbehälter keine sichtba- ren Schäden aufweisen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses durch den Hersteller, seinen Kunden- dienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. – Hantieren Sie niemals mit metallischen Gegenständen an der Basisstation. – Betreiben Sie den Wasser- kocher nur mit der zugehörigen Basisstation (Typ fontana

Verbrennungsgefahr – Beim Aufheizen können die Außenächen des Wasser- behälters sehr heiß werden. Fassen Sie den Wasser kocher nur am Haltegri󰀨 an. – Ö󰀨nen Sie während des Auf- heizvorgangs nie den Deckel des Wasserbehälters, da hei- ßes Wasser herausspritzen kann. Heißes und kochendes Wasser sowie der entstehende Dampf können schwere Ver- brennungen verursachen. – Befüllen Sie den Wasserbehäl- ter niemals über die maximale Füllmenge, da sonst kochen- des Wasser austreten kann. – Lassen Sie den Wasserkocher vor dem Reinigen abkühlen.4 nehmbaren Kalklter ausge- stattet. Zudem verfügt der Wasserkocher über einen Trockengehschutz, der vor Überhitzung schützt, wenn kein oder zu wenig Wasser eingefüllt ist. INBETRIEBNAHME

  • Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Ver- packung. Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie diese gemeinsam mit der Verpa- ckung auf.
  • Stellen Sie die Basis- station (2) auf eine ebene, rutschfeste, trockene Unter- lage in unmittelbarer Nähe zu einer Netzsteckdose.
  • Wickeln Sie das Netzka- bel (1) soweit wie nötig ab.
  • Verstauen Sie über- schüssiges Netzkabel im Kabeldepot an der Unter- seite der Basisstation und führen Sie das Netzkabel durch eine der beiden Ausgangsö󰀨nungen. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Netzsteck dose.
  • Ö󰀨nen Sie den Deckel des Wasserbehälters (3), indem Sie die Deckel- entriegelung (7) nach hinten schieben und diese dann nach oben ziehen.
  • Reinigen Sie den Wasser behälter vor der ers- ten Verwendung wie unter „Wasserbehälter entkalken“ beschrieben.

ANWENDUNG Vorbereitung Info: An der Basisstation kann sich Kondenswasser bilden. Dies ist ein normaler, phy- sikalischer Vorgang, kein Hinweis auf eine Beschädi- gung des Wasser kochers. Verbinden Sie das Netzkabel (1) mit der Netzsteckdose.

  • Ö󰀨nen Sie den Deckel des Wasserbehälters (3), indem Sie mit dem Zeige- nger unter die Deckel entriegelung (7) fassen, diese nach hinten schie- ben und dann nach oben ziehen.
  • Befüllen Sie den Wasserbehälter mit der gewünschten Menge an klarem Wasser. Beachten Sie dabei den minimalen und den maximalen Was- serstand (Markierungen „min.“ und „max.“ an der Wasserstandsanzeige (5)).
  • Schließen Sie den Deckel. Stellen Sie den Wasser- behälter auf die Basis station. Wasser erhitzen
  • Schalten Sie den Wasser- kocher durch Drücken der gewünschten Temperatur- taste (4.1 - 4.4) an der Basisstation (2) an. Die LED der aktiven Tempe- raturtaste blinkt und der Wasserkocher heizt das Wasser auf.

Deutsch Klappen Sie die Graken im vorderen Buchrücken aus. Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Wasser kochers sorgfältig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Wasser- kochers mit. Alternativ steht die aktuelle Gebrauchsanleitung unter www.ritterwerk.de zur Verfügung. ZWECKBESTIMMUNG Der Wasserkocher dient ausschließlich dem Erhitzen von Wasser (keine Milch, Instantprodukte etc.) in haushaltsüblichen Mengen. Der Wasserkocher ist für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet. Nicht bestimmungsgemä- ßer Gebrauch oder falsche Bedienung kann zu schwe- ren Verletzungen oder zur Beschädigung des Wasser- kochers führen. Es entfallen sämtliche Garantie- und Haftungsansprüche. FUNKTIONS- BESCHREIBUNG Mit dem Wasserkocher kann Wasser auf vier vordenierte Zieltemperatu- ren erhitzt werden (70 °C, 80 °C, 95 °C und 100 °C). Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen beim Ausgießen mit ausgespült werden, ist der Wasser- kocher mit einem heraus-5 Deutsch VORSICHT, Verbrennungs gefahr: – Ö󰀨nen Sie während des Aufheizvorgangs nie den Deckel des Was- serbehälters, da heißes Wasser herausspritzen kann. – Beim Aufheizen können die Außenächen des Wasserbehälters sehr heiß werden. Fassen Sie den Wasser kocher nur am Haltegri󰀨 an. Hat das Wasser die Ziel- temperatur erreicht, hört die LED auf zu blinken und der Wasser kocher schaltet sich automatisch ab. Info: Um das Wasser gleich- mäßig zu erwärmen, schaltet der Wasserkocher zwischen 70 °C und 95 °C automatisch mehrfach ab und wieder an, was durch leises Klicken zu hören ist. Abschalten Manuell:

  • Drücken Sie eine belie- bige Temperaturtaste. Die LED hört auf zu blinken und der Aufheizvorgang wird gestoppt. Automatisch: In folgenden Situationen schaltet sich der Wasser- kocher automatisch ab: – beim Abheben des Wasserbehälters von der Basisstation – beim Erreichen der Zieltemperatur – bei zu geringer Wasser- menge im Wasserbehäl- ter (Trockengehschutz) Temperaturwechsel Die Zieltemperatur kann während des Aufheizvor- gangs geändert werden:
  • Für einen Tempera- turwechsel schalten Sie zunächst den Wasser- kocher ab und drücken dann die gewünschte Temperaturtaste. Info: Wird eine niedrigere Ziel- temperatur gewählt, muss das Wasser möglicherweise abkühlen. In diesem Fall kann der Vorgang länger dauern. Trockengehschutz Wird der Wasserkocher leer oder mit zu geringer Wassermenge im Was- serbehälter eingeschaltet, blinken alle vier LEDs und der Wasserkocher schaltet sich sofort wieder auto- matisch ab. Gehen Sie folgendermaßen vor, damit der Wasserkocher wieder betriebsbereit ist:
  • Lassen Sie den Wasser- kocher einige Minuten abkühlen.
  • Füllen Sie den Wasser- behälter (3) mit klarem Wasser. Beachten Sie dabei den minimalen und den maximalen Wasser- stand (Markierungen „min.“ und „max.“ an der Wasserstandsanzeige (5)).
  • Schließen Sie den Deckel.
  • Stellen Sie den Wasser- behälter auf die Basissta- tion und drücken Sie die gewünschte Temperatur- taste (4.1 - 4.4). Die LED der aktiven Temperaturtaste blinkt und der Wasser- kocher erhitzt das Wasser. REINIGEN Reinigen Sie den Wasser- kocher regelmäßig, um Kalkablagerungen vorzubeugen. VORSICHT, Verbrennungs gefahr: Lassen Sie den Wasser- kocher vor dem Reinigen abkühlen.
  • Ziehen Sie das Netz- kabel (1) am Stecker aus der Netzsteckdose.
  • Wischen Sie die Basis- station (2) und den Wasser- behälter (3) mit einem feuchtem Tuch ab. VORSICHT, Gefahr der Beschädigung des Wasserkochers: – Verwenden Sie keine Scheuermittel, aggres- sive Flüssigkeiten, Schwämme mit rauen Oberächen oder harte Bürsten. – Der Wasserkocher ist nicht für eine Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
  • Wischen Sie die Dich- tung (9) des Deckels mit einem feuchten Tuch ab, um Kalkreste zu entfernen.6 Deutsch Kalklter reinigen Der Kalklter muss gereinigt werden, wenn er nicht mehr wasserdurchlässig ist und deshalb das Wasser beim Ausgießen am Kalklter seitlich vorbei ießt. Info: Wie oft der Kalklter gereinigt werden muss, ist abhängig von der lokalen Wasserhärte. Entnehmen Sie den Kalk lter (8).
  • Legen Sie den Kalklter in haushaltsüblichen Essig ein.
  • Entfernen Sie Verschmut- zungen mit einer weichen Nylonbürste.
  • Spülen Sie den Kalklter mit klarem Wasser ab und setzen Sie ihn wieder ein. Wasserbehälter entkalken Bei sichtbaren Kalkablage- rungen entkalken Sie den Wasser behälter. Info: Wie oft der Wasserbehälter entkalkt werden muss, ist abhängig von der lokalen Wasserhärte.
  • Füllen Sie den Wasserbe- hälter mit etwa 0,7 l Wasser und bis zur Markierung 1,0 an der Wasserstandsan- zeige mit klarem haushalts- üblichem Essig auf. Oder füllen Sie den Wasserbe- hälter mit etwa 0,9 l Wasser und bis zur Markierung 1,0 an der Wasserstandsan- zeige mit klarer Essig- Essenz auf.
  • Schließen Sie den Deckel. VORSICHT: Der beim Erwärmen entstehende Essigdampf kann die Schleimhäute reizen.
  • Stellen Sie den Wasser- behälter auf die Basissta- tion und drücken Sie die Temperaturtaste „100°C“.
  • Warten Sie, bis sich der Wasserkocher automatisch abgeschaltet hat.
  • Nehmen Sie den Wasser- behälter am Haltegri󰀨 von der Basisstation und gießen Sie das Wasser-Essig- Gemisch weg.
  • Wiederholen Sie den Vorgang 3-mal nur mit fri- schem, klarem Wasser. Info: Sie können zum Entkalken auch handelsübliche Ent- kalkungsmittel verwenden. Halten Sie sich dann an die Herstellerangaben auf der Verpackung. ENERGIESPARTIPPS Der Strom, der zum Erhit- zen von einem Liter Wasser (Ausgangstemperatur 20 °C) bis zum Siedepunkt verbraucht wird, beträgt ca. 0,107 kWh. Der Energie- verbrauch kann optimiert werden, indem nur die tatsächlich benötigte Was- sermenge erhitzt wird und indem nur auf die tatsäch- lich benötigte Temperatur erhitzt wird. Kalkablagerungen können die Leistung des Gerä- tes beeinträchtigen. Zur Vermeidung übermäßi- ger Verkalkung muss die Wasserrestmenge nach dem Erhitzen ausgegossen werden. AUFBEWAHRUNG Bewahren Sie den Wasser- kocher für Kinder unzu- gänglich auf. Benutzen Sie zum Ver- stauen des Kabels immer das Kabeldepot an der Unterseite der Basisstation. ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- ALTGERÄTEN Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit unsortiertem Siedlungs- abfall entsorgt werden darf. Es gibt ein separates (kostenloses) System für die Sammlung und Rück- gabe von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesund- heit zu vermeiden und die natürlichen Ressourcen zu erhalten.7 Deutsch REACH-VERORDNUNG Siehe www.ritterwerk.de SERVICE, REPARATUREN UND ERSATZTEILE Ihr Wasserkocher entspricht den einschlägigen Sicher- heitsbestimmungen für Elektro-Hausgeräte. Im Reparaturfall setzen Sie sich mit dem ritter-Kunden- dienst in Verbindung. Damit ist sicher gestellt, dass Mängel und Störungen fachgerecht und schnell behoben werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähn- lich qualizierte Personen ersetzt werden, um Gefähr- dungen zu vermeiden. Innerhalb der Garantiezeit legen Sie bitte stets den Kaufbeleg bei. Verwenden Sie nur Original- Ersatzteile. Geben Sie die auf dem Typenschild (siehe Abbildung) aufgedruckten oder eingeprägten Informa- tionen an:

2. die 3-stellige FD-Nummer

Kundendienst in Deutschland: ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70 kundendienst@ritterwerk.de www.ritterwerk.de TECHNISCHE DATEN Das Gerät entspricht den CE-Vorschriften. Netzspannung / Leistungs- aufnahme: siehe Typenschild an der Unterseite des Gerätes Schutzklasse: 1 GARANTIE-ERKLÄRUNG Für diesen ritter Wasser- kocher leisten wir eine 2-jährige Hersteller- Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU-Gewähr- leistungsrichtlinien. Ihre gesetzlichen Gewähr- leistungsansprüche nach § 437 󰀨. BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. Die Herstellergarantie gilt für alle innerhalb der euro- päischen Union verkauften Geräte. Die Garantiebedin- gungen können Sie unter www.ritterwerk.de/garantie einsehen. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweis- lich auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzufüh- ren sind. Es bleibt unserer Wahl überlassen, ob wir den Wasserkocher ganz oder in Teilen ersetzen oder ausbessern. Eine Garantie-Reparatur oder ein Garantie-Ersatz verlängert nicht die Garan- tiezeit – weder für die ersetzten Teile noch für das ganze Gerät. Alle über die vorstehende Garantie hinaus gehenden Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausge- schlossen sind Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung entstehen. Ebenfalls aus- geschlossen sind Schäden, die durch die Verwendung aggressiver Reinigungs- mittel, durch unbefugte Eingri󰀨e in das Gerät sowie Veränderungen an Gerät, Netzkabel oder Netzstecker entstehen. Voraussetzung für die Garantie leistung ist, dass dem Wasserkocher bei der Einsendung der Kaufbeleg beiliegt. Bitte setzen Sie sich mit uns in Verbindung, bevor Sie das Gerät zur Garantie- Reparatur schicken. Wir senden Ihnen einen vorbe- reiteten Paketaufkleber zur kostenfreien Rücksendung zu.8 SYMBOLERKLÄRUNG Symbol Erklärung CE-Kennzeichnung: Das Produkt ist konform mit den geltenden Anforderungen der Europäischen Union. Das Produkt wurde nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht. Es darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet Gerät der Schutzklasse I Deutsch9 English GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS To avoid injuries or damage to the kettle, please observe the following safety instructions: – The kettle is to be used for domestic purposes only and must not be used commercially. – This appliance may also be used by children over 8 years of age, by persons with limited physical, sensory or intellec- tual capabilities or lacking in relevant experience or knowl- edge, provided that they do so under supervision or have been instructed in safe use of the appliance and understand the potential risks associated with its use. – Do not allow children to play with the appliance. – Children must not be permit- ted to clean or perform user maintenance on the appliance unsupervised. – Only start to use the kettle after it has been securely set up. – Never leave the kettle unat- tended while it is operating. – Stop using the appliance immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – The kettle must not be oper- ated using a timer or telecontrol system. Risk of electric shock – Only connect the kettle to a power supply that conforms to the specications on the type label. – Always remove the power plug from the socket in the event of a malfunction, before cleaning and when the kettle is not in use. When doing so, pull on the plug and not on the cable. – Never immerse the base in water. Never leave the base out in the rain or subject it to any other form of moisture. If the base should fall into water, pull the plug out of the mains socket rst and then remove the appliance from the water. Have the base inspected at an authorized service centre before using it again. – Always ensure that your hands are completely dry before touching the base. Do not use the kettle if the base is wet or damp or while you are standing on a damp surface. Do not use the kettle outdoors.10 English – Dry o󰀨 any overow or con- densate immediately. Always unplug the appliance from the mains before doing so. – Do not ll the water jug when it is sitting on the base, as water spillages may cause an electric shock. – Only use the kettle if there is no visible damage to the power cord, base and water jug. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu- facturer, the manufacturer's after-sales service or a similarly qualied person to eliminate risk of personal injury. – You should never place any metal objects in the base. – Only use the kettle with the base that has been designed for it (type fontana

TürkçeStand: 04/23 Teile-Nr. 635.640 ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70 kundendienst@ritterwerk.de www.ritterwerk.de www.facebook.com/ritterwerk

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Ritter

Modell : Fontana 5

Kategorie : Wasserkocher