Norr - Kindersitz Nuna - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Norr Nuna als PDF.
| Produkttyp | Autositz |
| Marke | Nuna |
| Modell | Norr |
| Ausrichtung | Nur rückwärtsgerichtet |
| Kindergröße | 40 cm - 105 cm |
| Kind Gewicht | ≤ 18 kg |
| Sicherheitsnorm | UN R129/03 (i-Size) |
| Installationstyp | ISOFIX i-Size + Stützfuß |
| Neigungspositionen | 7 (Baby-Modus, rückwärtsgerichtet) |
| Kopfstützenverstellung | 8 Positionen (mit Gurt) |
| Seitenschutz | Automatisches Einrasten (entfaltet sich beim Festziehen des Gurtes) |
| Sitzdrehung | Ja, zur einfacheren Installation und zum Zugang zum Kind |
| Enthaltenes Zubehör | ISOFIX-Basis, ISOFIX-Führungen, Babyeinlage, abnehmbare Polster |
| Pflege und Reinigung | Bezüge maschinenwaschbar bei ≤30°C, kein Bleichmittel, nicht bügeln, im Schatten trocknen |
| Garantie | Personalisierte Garantie, Registrierung auf nunababy.com |
| Kundendienst | info@nunababy.com |
Häufig gestellte Fragen - Norr Nuna
Benutzerfragen zu Norr Nuna
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kindersitz kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Norr - Nuna und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Norr von der Marke Nuna.
BEDIENUNGSANLEITUNG Norr Nuna
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
Child Usage Requirements
WICTIG! BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUM KUNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF! SORGFÄLTIG LESEN
Inhalt
Produktdaten 37
Produktregistrierung
Garantie
Kontakt
Anforderungen an die Nutzung mit Kind 38
Fur Verwendung mit der Basis 39
Teileliste 40
Warnhinweise 41
Produkt verwenden 45
Reinigung und Wartung 52
Produktdaten
Modellnummer:
Fertigungsdatum:
Produktregistrierung
Bitte tragen Sie die obigen Informationen ein. Modellnummer und Fertigungsdatum befinden sich auf der Unterseite des NORR.
Bitte registrierten Sie Ihr Produkt unter: www.nunababy.com Klichen Sie auf der Startseite auf den „Getriebe registrierten"-Link.
Garantie
Wir haben unsere hochwertigen Produkte so entwickelt, dass Sie mit ihrem Kind und ihrer Familie wachsen. Da wir uns durch unsere Produkte hervorheben, ist unser Sortiment je nach Produkt durch eine angepasste Garantie ab Kaufdatum abgedeckt.itte halten Sie bei Kontaktaufnahme mit uns Kaufbeleg, Modellnummer und Fertigungsdatum bereit.
GarantieinformationenfindenSieunter:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den „Garantie“-Link.
Kontakt
Wenden Sie sich für Ersatzteile, Service und weitere Garantiefragen an unsere Kundendienst.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Anforderungen an die Nutzung mit Kind
Dieses Produkt eignet sich für Kinder, die folgende Anforderungen erfüllen:
Blick gegen die Fahrtrichtung:
Körpergroße des Kindes 40 - 105 cm/
Gewicht des Kindes ≤ 18kg
| Installationsmodus | Installation | Neigung-sposition | |
| Baby-modus | Körpergroße des Kindes 40 - 105 cm/Gewicht des Kindes ≤ 18 kg | 1-7 |
Für Verwendung mit der Basis
i-Size UNIVERSAL
ISOFIX
Blick gegen die.
Fahrtrichtung
40 bis 105 cm/
<18kg

030537
UN-Richtlinie
Nr.129/03
1 Entspruchend der UN-Richtlinie Nr. 129/03 ist das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem mit Basis ein Universal-ISOFIX-Kinderrückhaltesystem und sollte mittels ISOFIX-Verbindungen befestigt werden.
2 Dies ist ein verstärktes „i-Size“- Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß UN-Richtlinie Nr. 129 für die Verwendung in „i-Size“-kompatiblen Fahrzeugsitzpositionen zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im Handbuch ihrer Fahrzeugs aufgeführ ist.
3 Bitten wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Handler des verständlichen Kinderrückhaltesystems.
Teileliste
1 Kopfstütze
2 Kleinkindeinsatz
3 Sitzaflage
4 Gurtführungseinstellung
5 Drehknopf
6 ISOFIX-Einstellknopf
7 Standbein-Einstellknopf
8 Stutzbein
9 Standbein-Einstellknopf
10 Neigungseinstellknopf
11 Schultergurt
12 Rückschlag-Schiene
13 ISOFIX-Befestiger
14 Kopfstützenversteller
15 Automatisch einrastender Seitenaufprallschutz
16 Standbeinanzeige
17 ISOFIX-Führungen
18 2 Sitzauflage
19 Verschlusshalter

WARNING
Alle Standbeine müssen den Fahrzeugboden berühren und alle Haltegurte müssen entsprechend dem Körper des Kindes angepasst werden. Die Gurte)dürfen nicht verdrecht sein.
Bringen Sie den Sicherheitsgurt richtig an, nachdem Sie Ihr Kind in these sortschnittliche Kinderrückhaltesystem gesetzt haben. Stellen Sie safer, dass der Beckengurt so tief wie möglich angelegt ist, damit das Becken safer gehalten wird.
Gepäck und andere Gegenstände, die bei einem Unfall Verletzungen verursachen konnten, sollen angemessen geschichert werden.
Sichern Sie Ihr Kind immer im verstärkten Kinderrückhaltesystem, selbst auch kurzen Fahrten, da gerade hier die meisten Unfälle passieren.
Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt im verstärkten Kinderrückhaltesystem zurückgelassen werden.
Wenden Sie sich bei Anliegen bezüglich Wartung, Reparatur und Austausch an ihren Handler.
Eine sachgemäß Installation ist nur durch Verwendung der ISOFIX-Befestigungen gewährleistet.
Achten Sie darauf, dass feste Gegenstände und Kunststoffeile des verstärkten Kinderrückhaltesystems so platziert und installiert sind, dass sie nicht von einem beweglichen Sitz oder in einer Tur des Fahrzeugs eingeklemmt werden.
Prüfen Sie die ISOFIX-Führungen regelmäß auf Schmutz und reinigen Sie sie bei Bedarf. Die Zuverlösigkeit des Systems kann durch Eindringen von Schmutz, Staub, Lebensmittelresten usw. beeinträchtigt werden.
Die Rückschlag-Schiene muss verwendent werden.
Bitte platzieren Sie这点es verstärkte Kinderrückhaltesystem nicht im direkten Sonnenlicht; andernfalls kann es zu heißt für die Haut Ihres Kindes werden. Fassen Sie das Kinderrückhaltesystem immer erst an, bevor Sie das Kind hineinsetzen.
Bitte prufen Sie vor dem Kauf these.
fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems, obesrichtig in Ihr hem Fahrzeug installiert werdenkann.
Entfernen Sie diese verständrke Kinderrückhaltesystem vom Fahrzeugsitz, wenn es langere Zeit nicht verwendet wird bzw. nicht regelmäßig verwendet wird.
Dieses Kinderrückhaltesystem sollte ersetzt werden, wenn sie übermöiger Belastung in einem Unfall ausgesetzt waren. Ein Unfall kann es beschädigen, ohne sightbare Spuren aufzuweisen.
Das verstärkte Kinderrückhaltesystem muss gemeinsam mit vom Hersteller angebotenen Textil- und Zubehörteilen verwendet werden.
Die Textilteile sind in Bezug auf dessen Sicherheit ein integraler Bestandteil des Kinderrückhaltesystems.
Verwenden Sie entgegen der Fahrtrichtung ausgerichtete Kinderrückhaltesysteme NICHT in Sitzpositionen, an denen ein aktiver FrontAirbag installiert ist. Anderfalls drohenschwere oder sogar tõdliche Verletzungen.
Nehmen Sie ohne Genehmigung der entsprechenden Zulassungsbehörde KEINE Änderungen oder Ergänzungen an der Vorrichtung vor. Befolgen Sie strikt alle vom Hersteller des verstärkten Kinderrückhaltesystems angegebenen Installationsanweisungen.
Verwenden Sie theses verstärkte Kinderrückhaltesystem NICT, falls es beschädigt ist oder Teile fehlen.
Ziehen Sie Ihr Umwandlungstätten, die sichere Verbindlichkeiten sind. Die Verbindlichkeiten sind die following properties of the system: KE(KE) , KE(KE)^ , KE(KE)^ , and KE(KE)^ .
Platzieren Sie KEINE Gegenstände im Standbeinbereich vor ihrerverstärkten Kinderrückhaltesystem.
Verwenden Sie NUR die in der Anleitung beschreibenen und am Rückhaltesystem für Kleinkinder markierten belastbaren Kontaktpunkte.
Verwenden Sie NIEMALS ein gebrauchtes Kinderrückhaltesystem oder ein Kinderrückhaltesystem, dessen Vergangenheit Sie nicht können; möglicherweise weist es strukturelle Schäden auf, die Ihr Kind gefährden können.
Verwenden Sie NIEMALS Seile oder andere Ersatzmittel, um das Kinderrückhaltesystem im Auto oder das Kind im Kinderrückhaltesystem zu sichern.
Das Kinderrückhaltesystem passt bei Verwendung an einer dieser Positionen möglicherweise nicht in alle zugelassenen Fahrzeuge.
Produkt verwenden
Befestigen Sie theses Kinderrückhaltesystem für Kleinkinder NICT an Fahrzeugsitzen, die in Bezug auf die Fahrtrichtung zur Seite oder nach hinten (1)-1 weisen.
Verwenden Sie entgegen der Fahrtrichtung ausgerichtete Kinderrückhaltesysteme NICHT in Sitzpositionen, an denen ein aktiver Front-Airbag installiert ist. Andernfalls drohen schwere oder saretodliche Verletzungen.(1)-2 Weitere Informationen entnahmen Sieitte dem Fahrzeughandbuch.
Sie sollen den these Kinderrückhaltesystem auf dem Rucksitz installmenten. (1)-3
Dieses Kinderrückhaltesystem eignet sich für Fahrzeugsitze mit i-Size-ISOFIX-Verankerungspunkten. (2)
Installieren Sie diesen Kinderrückhaltesystem NICHT auf Fahrzeugsitzen, die sich während der Installation bewegen.
Installation
1 Klappen Sie das Standbein aus dem Aufbewährungsfach auf. (3)
2 Befestigen Sie die ISOFIX-Führungen an den ISOFIX-Verankerungspunkten. (4) Die ISOFIX-Führungen können die Oberfläche des Fahrzeugsitzes vor Verschleib schätzen. Sie sind auch eine Führung für die ISOFIX-Befestigungen.
3 Drücken Sie den ISOFIX-Einstellknopf an einer der beiden Seiten der Basis, ziehen Sie dann die ISOFIX-Befestigungen hereus. (5)
4 Richten Sie die ISOFIX-Befestigungen mit den ISOFIX-Führungen aus und rarten Sie beide ISOFIX-Befestigungen in den ISOFIX-Verankerungspunkten ein. (6)
Achten Sie darauf, dass beiden ISOFIX-Befestigungen gut an ihren ISOFIX-Verankerungspunkten befestigt sind. Sie sollen den zwei Klickgeräusahe horen und die Anzeigen an beiden ISOFIX-Verbindungen sollen vollständig grün sein. (6)-1
Vergewissern Sie sich, dass das Kinderrückhaltesystem sachgemäß installiert ist, indem Sie an beiden ISOFIX-Befestigungenziehen.
5 Es gibt bei ISOFIX 9 einstellbare Positionen. Drücken Sie den ISOFIX-Freigabeknopf und drücken Sie die Basis nach halten gegen den Fahrzeugsitz, bis sie eng anliegt.
6 Ziehen Sie das Standbein bis zum Boden aus, nachdem Sie das Kinderrückhaltesystem auf dem Fahrzeugsitz platziert haben. (7) Wenn die Anzeige des Standbeins grün wird, weist dies auf eine sachgemäß Installation hin. Rot zeigt an, dass die Installation nicht richtig ausgeführrt wurde. (7)-3
Das Standbein hat 24 Positionen. Wenn die Standbeinanzeige rot ist, befindet sich das Standbein in der falschen Position.
! Achten Sie darauf, dass das Standbeinsicher ist, indem Sie die Vorderseite des Kinderrückhaltesystems nach unter drücken.
! Verkurzen Sie das Standbein, indem Sie den Standbeinfreigabeknopf drucken und das Standbein nach obenziehen.
7 Entfernen Sie das Kinderrückhaltesystem, indem Sie den ISOFIX-Freigabeknopf (5)-1 drucken und die Basis vom Sitz wegziehen. Entfernen Sie es dann aus dem Fahrzeug, während Sie den Knopf und einen sekundären Verschluss an den ISOFIX-Befestigern drucken. (8)
8 Drucken Sie zur Aufbewährung von ISOFIX den ISOFIX-Einstellknopf. (9)
Das vollständig montierte Kinderrückhaltesystem wird in (10) gezeigt.
Automatisch einrastenden Seitenaufprallschutz verwenden
! Stellen Sie für maximalen Seitenaufprallschutz sicher, dass derSECTIONliche Aufprallschutz in der geöffneten Position verriegelt ist.
1 Die seitlichen Aufprallschutzabschirmungen werden automatisch aktiviert, wenn die Gurtschnalle darüber in Position bewegt und der Gurt festgezogen wird. Beide Seiten offen sich automatisch. (11)
WICHTIG:itte beachten Sie,dass das Aufklappen der seitlichen Aufprallschutzelemente NICT bedeutet, dass das Kind bereits ausreichend gesichert ist.
47 NORR-AnleitungNORR-Anleitung
2 Der seitliche Aufprallschutz auf der anderen Seite (zum Fahrzeuginnenraum) kann bei Bedarf für mehr Sitzfläche geschlossen werden. Die dem Fahrzeugäußeren nachste Seite sollen immer geöffnet sein. (12)
3 Der seitliche Aufprallschutz kann von Hand geöffnet werden (13).
Neigungsanpassung
Drucken Sie den Neigungseinstellknopf (14)-1 zur Anpassung der Position des Kinderrückhaltesystems. Die Neigungswinkel werden in (14) gezeigt.
Bitte prufen Sie nach der Neigung erneut die Position des Standbeins.
Es gibt beim Babymodus 7 Neigungspositionen.
Nur rückwärts gerichteter Modus
Gegen Fahrtrichtung Körpergroße des Kindes 40 - 105 cm/ Gewicht des Kindes ≤ 18 kg
Neigungsposition Position 1-7
1 Drucken Sie den Drehknopf zum Drehen des Sitzes gegen Fahrtrichtung. (15)
! Neigen Sie den Sitz zur einfachen Drehung in Position 3 bis 7.
2 Gegen Fahrrichtung wird montiert wie in (16).
! Die ISOFIX-Befestigungen müssen mit den ISOFIX-Verankerungspunkten verbunden und Dort eingerastet sein. (16)-1
! Das Standbein muss richtig installiert sein, was durch eine grüne Anzeige überprüft werden kann. (16)-2
Höheneinstellung für Kopfstütze und Schultergurte
Prufen Sie, ob sich die Schultergurte auf der richtigen Höhe befinden.
Schultergurte mussen sich auf einer Höhe befinden, die die der Schultern Ihr's Kindes (17) am nachsten befindet; sie dürfen sich jedoch nicht oberhalb der Schultern befinden. (18)
Falls sich die Schultergurte nicht auf der richtigen Höhe befinden, konnte das Kind bei einem Unfall aus dem Kinderrückhaltesystem herausgeschleudert werden.
Drücken Sie den Kopfstützeneinstellhebel (19) und schiben Sie die Kopfstütze dann hereauf oder herunter, bis sie in einer der 8 Positionen einrastet. Die Positionen der Kopfstütze sind in (20) dargestellt.
Sicherung des Kindes
Drehen Sie den Sitz zur Seite, damit Sie das Kind leichter hineinsetzen oder hersausnehmer konnen. (26) Nachdem das Kind in den Sitz gesetzt wurde, prufen Sie, ob die Schultergurte auf die richtige Höhe eingestellt sind. Drehen Sie den Sitz wieder zurück und verriegeln Sieihn, nachdem Sie das Kind angeschnaldt haben.
1 Halten Sie den Einstellknopf an der Vorderseite des Kinderrückhaltesystems gedrückt, während Sie die beiden Schultergurte Herausziehen. (21)
2 Offnen Sie den Verschluss der Gurte, indem Sie auf den roten Knopf drucken. (22)
3 Schlieben Sie die Verschluss an beiden Seiten des Sitzes, damit das Baby bequemer sitzt. (23)
4 Kleinkindeinsatz verwenden.
Der Kleinkindeinsatz dient dem Schutz des Kindes. (24)

5 Setzen Sie das Kind in das Kinderrückhaltesystem, schlieben Sie die Schnalle.itte beachten Sie (25).
6 Ziehen sie die Schultergurte fest, indem Sie am Einstellgurtziehen. (26)
Achten Sie daraufuf, den Gurt sicher festzuziehen, damit er nicht durchhängt. Ein zu lockerer Gurt reduziert die Sicherheit des Sitzes.
Textilteile entfernen
1 Öffnen Sie den Verschluss (27), entfern den Sie den Kleinkindeinsatz.
2 Offnen Sie die Drucknöpfe. (28)
3 Klettverschluss losen und Schultergurtabdeckung entfernen. (29)
4 Verschlüsse am Hauptsitzpolster hinter den Schultergurten losen. (30)
5 Den Schrittgurt durch die Schrittgurtöffnung drücken. (31)
6 Schultergurte hinter der Lasche unter der Kopfstütze platzieren. (32)
7 Zum Entfernen der Textilteile der Kopfstütze Gummiband an Rückseite der Kopfstütze loseN. (33)(34)
8 Entfernen Sie die Textilteile. (35)
Bringen Sie die Winter- und Sommertextilteile wieder an, indem Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen.
Bewahren Sie die Anleitungitte in dem rechts abgebildeten Aufbewahrungsfach an der Unterseite des Kinderrückhaltesystems (36) auf.
Reinigung und Wartung
Bitte bewahren Sie den Keil nach Entfernen vom Einsatz außer dem der Reichweite des Kindes auf.
Bitte waschen Sie den das untere Sitzpolster und den oberen Sitzbezug mit kaltem Wasser unter 30^ .
Sie dürfen die Textilteile nicht bögeln.
Sie dürfen die Textilteile nicht bleichen oder in die chemische Reinigung geben.
Keine unverdünnten Reiniger, Benzin oder organische Lösungsmittel zum Reinigen des Kinderrückhaltesystems verwenden. Das Produkt kann dadurch beschädigt werden.
Reinigen Sie Gehäuse des Kinderrückhaltesystems, Griff und Gurte nur mit mildem Reiniger, Wasser und einem weichen Tuch.
Bitte wringen Sie die Textilteile nicht kräftig aus.
Andernfalls konnten an den Textilteilen Falten zurückbleiben.
Bitte hängen Sie die Textilteile zum Trocknen im Schatten auf.
Entfernen Sieitte das Kinderrückhaltesystem vom Fahrzeugsitz, wenn es langere Zeit nicht verwendet wird. Bewahren Sie das Kinderrückhaltesystem an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite des Kindses auf.

BELANGRIJK! DEZE INSTRUCTIES BEWAREN VOOR LATER GEBRUK.
AANDACHTIG LEZEN
Inhoud
Productgegevens 55
Productregistration
Garantie
Contact
Vereisten kindergebruik 56