Pipa next - Kindersitz Nuna - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Pipa next Nuna als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kindersitz kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Pipa next - Nuna und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Pipa next von der Marke Nuna.
BEDIENUNGSANLEITUNG Pipa next Nuna
Inhalt Produktdaten 35 Produktregistrierung Garantie Kontakt Anforderungen an die Nutzung mit Kind 36 Für Verwendung mit Basis und ohne Basis 37 Warnung 38 Teileliste 41 Produkt verwenden 43 Reinigung und Wartung 48
PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung
DEProduktdaten Modellnummer: ____________________________________________________________________________________________________________________________ Fertigungsdatum: ________________________________________________________________________________________________________________________ Produktregistrierung Bitte tragen Sie die obigen Informationen ein. Modellnummer und Fertigungsdatum befinden sich auf der Unterseite des von PIPA next und an Basis von PIPA next. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter: www.nunababy.com Klicken Sie auf der Startseite auf den „Ausrüstung registrieren“-Link. Garantie Wir haben unsere hochwertigen Produkte so entwickelt, dass Sie mit Ihrem Kind und Ihrer Familie wachsen. Da wir uns durch unsere Produkte hervorheben, ist unser Sortiment je nach Produkt durch eine angepasste Garantie ab Kaufdatum abgedeckt. Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme mit uns Kaufbeleg, Modellnummer und Fertigungsdatum bereit. Garantieinformationen finden Sie unter: www.nunababy.com Klicken Sie auf der Startseite auf den „Garantie“-Link. Kontakt Wenden Sie sich für Ersatzteile, Service und weitere Garantiefragen an unseren Kundendienst. info@nunababy.com www.nunababy.com Anforderungen an die Nutzung mit Kind Dieses Produkt eignet sich für Kinder, die folgende Anforderungen erfüllen: Abbildung zur Installation Geeignet für Körpergröße des Kindes 40 – 83 cm/ Gewicht des Kindes ≤ 13 kg (ca. 15 Monate oder jünger) Körpergröße des Kindes 40 – 83 cm/ Gewicht des Kindes ≤ 13 kg Alter des Kindes ≤ 15 Monate
DEFür Verwendung mit Basis und ohne Basis
1 - „i-Size“ (Kinderrückhaltesysteme mit integraler Universal-ISOFIX-
Verankerung) ist eine Kategorie von Kinderrückhaltesystemen primär entwickelt für den Einsatz in allen i-Size-Sitzpositionen eines Fahrzeugs.
2 - Entsprechend der UN-Richtlinie Nr.129 ist das Kinderrückhaltesystem
mit Basis ein Universal-ISOFIX-Kinderrückhaltesystem und sollte mittels ISOFIX-Verbindungen befestigt werden.
3 - Es ist gemäß UN-Richtlinie Nr. 129 für die Verwendung in „i-Size“-
kompatiblen Fahrzeugsitzpositionen zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im Handbuch Ihres Fahrzeugs aufgeführt ist.
4 - Dies ist gemäß UN-Richtlinie Nr.129/03 ein universelles, gurtbares
Kinderrückhaltesystem, primär für den Einsatz in „universellen Sitzpositionen“ entsprechend den Angaben des Fahrzeugherstellers in der Gebrauchsanleitung des Fahrzeugs zugelassen.
5 - Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler des
verstärkten Kinderrückhaltesystems.
6 - Das Kinderrückhaltesystem PIPA next ist kompatibel mit:
PIPA next base ARRA base BASE next Bitte beachten Sie zur Installation der ARRA base die ARRA-Bedienungsanleitung. Bitte beachten Sie zur Installation von BASE next die Bedienungsanleitung von BASE next. WARNUNG Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen. Gepäck und andere Gegenstände, die bei einem Unfall Verletzungen verursachen könnten, müssen unbedingt angemessen gesichert werden. Achten Sie darauf, dass das verstärkte Kinderrückhaltesystem so installiert ist, dass kein Teil davon in Kontakt steht mit den Fahrzeugtüren und den Vordersitzen. Achten Sie darauf, dass das Kind mit dem Kindergurt gesichert und der Griff korrekt in vertikaler Position verriegelt ist, bevor Sie das Babyschalenmodul von Hand tragen. Wenden Sie sich bei Anliegen bezüglich Wartung, Reparatur und Austausch an Ihren Händler. Prüfen Sie die ISOFIX-Führungen regelmäßig auf Schmutz und reinigen Sie sie bei Bedarf. Die Zuverlässigkeit des Systems kann durch Eindringen von Schmutz, Staub, Lebensmittelresten usw. beeinträchtigt werden. Bitte prüfen Sie vor dem Kauf dieses Kinderrückhaltesystems, ob es richtig in Ihrem Fahrzeug installiert werden kann. Bitte schützen Sie das Kinderrückhaltesystem nach Möglichkeit vor direkter Sonneneinstrahlung, da sich die Bezüge (speziell Schwarz) dadurch aufheizen können. Prüfen Sie in diesem Fall immer zuerst die Sitzflächen des Kinderrückhaltesystem, ob sie nicht zu heiß für die Haut Ihres Kindes sind. Stellen Sie den Sitz im Zweifelsfall vor Verwendung kurz in den Schatten. Damit gewährleistet ist, dass dieses Kinderrückhaltesystem mit ISOFIX-Verbindern entsprechend der UN-Richtlinie Nr. 129 verwendet wird, müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein: Körpergröße von 40 bis 83 cm / Gewicht des Kindes ≤ 13 kg (ca. 15 Monate alt oder jünger). Damit Sie dieses Babyschalenmodul zur Installation mit dem Fahrzeuggurt verwenden können, muss Ihr Kind folgende Anforderungen erfüllen: Körpergröße von 40 bis 83 cm / Gewicht des Kindes ≤ 13 kg / Alter des Kindes ≤ 15 Monate
DEDie Textilteile des Kinderrückhaltesystems sollten ausschließlich durch die vom Hersteller empfohlenen Teile ersetzt werden, da sie ein integraler Bestandteil des Sicherheitskonzeptes sind. Sichern Sie das Kind immer mit dem integrierten Gurtsystem, bevor Sie es in das Babyschalenmodul setzen, selbst wenn sich das Kinderrückhaltesystem nicht im Fahrzeug befindet. Dadurch verhindern Sie, dass Ihr Kind herausfällt. Verhindern Sie ernsthafte oder sogar tödliche Verletzungen, indem Sie das Babyschalenmodul NIEMALS mit Kind auf eine erhöhte Position stellen. Die Teile dieses verstärkten Kinderrückhaltesystems sollten in keiner Weise geschmiert oder andersweitig chemisch behandelt werden. Entfernen Sie dieses Babyschalenmodul und die Basis vom Fahrzeugsitz, wenn sie nicht regelmäßig benutzt werden. Bewahren Sie es in einem trockenen Raum auf, und verhindern Sie eine direkte Sonneinstrahlung auf den Sitz. Schnallen Sie Ihr Kind IMMER im Kinderrückhaltesystem, selbst bei kurzen Fahrten, da gerade hier an die meisten Unfälle passieren. Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt in diesem Kinderrückhaltesystem zurück. Verwenden Sie NIEMALS ein gebrauchtes Kinderrückhaltesystem oder ein Kinderrückhaltesystem, dessen Vergangenheit Sie nicht kennen; möglicherweise weist es strukturelle Schäden auf, die Ihr Kind gefährden kennen. Verwenden Sie NIEMALS Seile oder andere Ersatzmittel, um das Kinderrückhaltesystem im Auto oder das Kind im Kinderrückhaltesystem zu sichern. KEIN Kinderrückhaltesystem kann vollständigen Schutz vor Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Dennoch reduziert der ordnungsgemäße Einsatz dieses Kinderrückhaltesystems die Gefahr ernsthafter oder tödlicher Verletzungen Ihres Kindes. Verwenden Sie Kinderrückhaltesysteme entgegen der Fahrtrichtung KEINESFALLS auf Sitzen mit aktivem Front- Airbag. Andernfalls drohen schwere oder sogar tödliche Verletzungen. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Fahrzeughandbuch. Platzieren Sie KEINE Gegenstände auf dem Fahrzeugboden vor der Basisstation, wo der Stützfuß aufsteht. Verwenden Sie NUR die in der Anleitung beschriebenen und am Rückhaltesystem für Kleinkinder markierten belastbaren Kontaktpunkte. Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT weiter, wenn es in irgendeine Art von Unfall involviert wurde, selbst wenn es nur ein kleiner Unfall war. Ersetzen Sie es sofort, da es durch den Unfall möglicherweise unsichtbare strukturelle Schäden aufweist. Installieren oder verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem NICHT, ohne die Anweisungen in dieser Anleitung zu befolgen; andernfalls drohen Ihrem Kind ernsthafte oder gar tödliche Verletzungen. Führen Sie KEINE Modifikationen am Kinderrückhaltesystem durch; verwenden Sie es NICHT in Verbindung mit Teilen von anderen Herstellern. Verwenden Sie dieses fortschrittliche Kinderrückhaltesystem NICHT ohne die Textilteile. Verwenden Sie dieses verstärkte Kinderrückhaltesystem NICHT, falls es beschädigt ist oder Teile fehlen. Ziehen Sie Ihrem Kind beim Einsatz dieses Kinderrückhaltesystems KEINE übergroßen Kleidungsstücke an; andernfalls kann Ihr Kind nicht ordnungsgemäß und zuverlässig über die Schultergurte und den Schrittgurt zwischen den Beinen gesichert werden. Transportieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem oder andere Gegenstände NICHT unangegurtet bzw. ungesichert in Ihrem Fahrzeug, da ungesicherte Gegenstände bei scharfen Kurven, plötzlichem Abbremsen oder einer Kollision umhergeschleudert werden und Insassen verletzen könnten. Verwenden Sie NICHTS außer dem Original Zubehör/Bezügen in diesem Kinderrückhaltesystem. Bei Unklarheiten oder Fragen, wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Verkäufer. Die Anweisungen sollten während der Einsatzzeit beim verstärkten Kinderrückhaltesystem aufbewahrt werden. Bitte beachten Sie außerdem die Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch des Fahrzeugherstellers.
DETeileliste Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Babyschalenmodul und Basis können separat erworben werden. Bitte wenden Sie sich an den örtlichen Händler, falls etwas fehlen sollte. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt. 1 Kopfstütze 2 Sitzauflage 3 Schultergurte 4 Kleinkindeinsatz 5 Gurtverstellknopf 6 Gurtführungs-einstellung 7 Sicherheitsschnalle 8 Seitenführungen 9 Kinderwagenfreigabe-knopf A 10 Verdeckhalterung 11 Verdeck 12 Griff 13 Griffknopf 14 Hintere Führung 15 Kinderwagenfreigabe-knopf B 16 ISOFIX-Verbinder 17 ISOFIX-Führungen 18 Standbein-Einstellknopf 19 Seitlicher Aufprallschutz 20 Knopf zum Zurückklappen der Abschirmung 21 ISOFIX-Einstellknopf 22 Babyschalenmodul- Freigabeknopf 23 Standbeinanzeige 24 Fach für Gebrauchsanweisung
DEProdukt verwenden Hinweise zur Installation Dieses Babyschalenmodul eignet sich mit der Basis für Fahrzeugsitze mit i-Size-ISOFIX-Verankerungspunkten. (1) Verwenden Sie Kinderrückhaltesysteme entgegen der Fahrtrichtung NICHT auf Sitzen mit aktivem Front-Airbag. Andernfalls drohen schwere oder sogar tödliche Verletzungen. (2) Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Fahrzeughandbuch. Befestigen Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT an Fahrzeugsitzen, die in Bezug auf die Fahrtrichtung zur Seite oder nach hinten weisen. (3) Es wird eine Installation auf dem Rücksitz hinter dem Beifahrer empfohlen (straßenabgewandte Seite). (4) Installieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT auf Fahrzeugsitzen, die sich während der Installation bewegen. Griffeinstellung
1 - Der Griff des Babyschalenmoduls kann auf 3 Positionen eingestellt
2 - Passen Sie den Griff an, indem Sie zum Lösen die Griffknöpfe an beiden
Seiten drücken. (6)-1
3 - Drehen Sie den Griff, bis er in einer der 3 Positionen einrastet. (6)-2
Installation mit Basisstation
1 - Klappen Sie den Stützfuß aus dem Aufbewahrungsfach auf. (7)
2 - Befestigen Sie die ISOFIX-Führungen an den ISOFIX-
Verankerungspunkten des Fahrzeugs. (8) Die ISOFIX-Führungen können die Oberfläche des Fahrzeugsitzes vor Verschleiß schützen. Sie sind auch eine Führung für die ISOFIX-Befestigungen.
3 - Drücken Sie zum Klappen des ISOFIX den ISOFIX-Einstellknopf. (9)
4 - Richten Sie die ISOFIX-Befestigungen mit den ISOFIX-Führungen
aus und rasten Sie beide ISOFIX-Befestigungen in den ISOFIX- Verankerungspunkten des Fahrzeugs ein. (10) Achten Sie darauf, dass beide ISOFIX-Befestigungen gut an ihren ISOFIX-Verankerungspunkten befestigt sind. Sie sollten zwei Klickgeräusche hören und die Anzeigen an beiden ISOFIX-Verbindungen sollten vollständig grün sein. (10)-1 Vergewissern Sie sich, dass die Basisstation sachgemäß installiert ist, indem Sie an beiden ISOFIX-Befestigungen ziehen.
5 - Ziehen Sie den Stützfuß bis zum Fahrzeugboden aus, nachdem Sie die
Basisstation auf dem Fahrzeugsitz platziert haben (11). Wenn die Anzeige des Stützfuß grün wird, weist dies auf eine sachgemäße Installation hin. Rot zeigt an, dass die Installation nicht richtig ausgeführt wurde. (11)-2 Der Stützfuß hat 19 Positionen. Wenn die Stützfußanzeigee rot ist, befindet sich der Stützfuß in der falschen Position. Vergewissern Sie sich, dass der Stützfuß komplett auf dem Fahrzeugboden aufliegt. Verkürzen Sie den Stützfuß, indem Sie die Stützfuß-Einstelltaste drücken und den Stützfuß nach oben ziehen. (11)-1 Die vollständig montierte Basisstation wird in (12) gezeigt. Die ISOFIX-Befestigungen müssen mit den ISOFIX-Verankerungspunkten des Fahrzeugs verbunden und dort eingerastet sein. (12)-1 Der Stützfuß muss richtig installiert sein, was durch eine grüne Anzeige überprüft werden kann. (12)-2
6 - Drücken Sie zum Entfernen der Basisstation zunächst den
zweiten Verschlussknopf (13)-1 und dann den Knopf (13)-2 an den Steckverbindern, bevor Sie die Basis vom Autositz abnehmen.
7 - Drücken Sie zum Klappen des ISOFIX den ISOFIX-Einstellknopf.
8 - Drücken Sie das Babyschalenmodul in die Basisstation (14) nach
unten. Wenn das Kinderrückhaltesystem eingerastet ist, öffnet sich der Seitenaufprallschutz und die Anzeige des Kinderrückhaltesystems wird grün. (15) Der Seitenaufprallschutz, zur Fahrzeuginnenseite (türabgewandt) kann bei Bedarf wie in (16) dargestellt geschlossen werden. Stellen Sie durch Ziehen am Babyschalenmodul nach oben sicher, dass es richtig in der Basis verriegelt ist.
9 - Zum Lösen des Babyschalenmoduls ziehen Sie das
Kinderrückhaltesystem nach oben, während Sie die Freigabetaste des Babyschalenmoduls gedrückt halten. (17) Höhenanpassung für Kopfstütze und Schultergurte Prüfen Sie, ob sich die Schultergurte auf der richtigen Höhe befinden. Schultergurte müssen sich möglichst nah an den Schultern Ihres Kindes (18), dürfen sich jedoch nicht darüber befinden. (19)
PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung
DEFalls sich die Schultergurte nicht auf der richtigen Höhe befinden, könnte das Kind bei einem Unfall aus dem Kinderrückhaltesystem herausgeschleudert werden. Ziehen Sie den Kopfstützeneinstellhebel (20) und schieben Sie die Kopfstütze dann herauf oder herunter, bis sie in einer der 7 Positionen einrastet. Die Positionen der Kopfstütze sind in (21) dargestellt. Sicherung des Kindes Verwendung des Kleinkindeinsatzes Wenn Sie das Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob sich die Schultergurte auf der richtigen Höhe befinden.
1 - Ziehen Sie die beiden Schultergurte des Kinderrückhaltesystems
vollständig heraus, während Sie den Gurteinstellknopf gedrückt halten. (22)
2 - Lösen Sie den Verschluss der Gurte, indem Sie den roten Knopf drücken.
3 - Setzen Sie das Kind in das Babyschalenmodul, schließen Sie die
Schnalle. (25) Bitte beachten Sie (24).
4 - Ziehen Sie die Schultergurte über das Gurtverstellband fest. (26)
Die Schultergurte sollten straff anliegen, um eine optimale Schutzwirkung zu erzielen. Sie sollten den kompletten Kleinkindeinsatz verwenden, wenn das Kind kleiner als 60 cm ist bzw. bis es dem Einsatz entwachsen ist. Der Kleinkindeinsatz verbessert den Seitenaufprallschutz. Entfernen Sie den Kleinkindeinsatz, wenn die Schultern des Kindes nicht länger komfortabel hineinpassen. Verdeck
1 - Lösen Sie den Reißverschluss des vorderen Verdeckbogens. (27)
2 - Ziehen Sie das dream drape™ aus dem Verdeck. (28)
3 - Bringen Sie die Magneten an jeder Ecke an der Vorderseite des
Babyschalenmoduls mit Magneten an. (29)
4 - Das Sichtfenster im Verdeck kann zur Belüftung geöffnet werden. (30)
Textilteile anbringen und entfernen siehe Abbildungen (31)-(42) Bringen Sie die Textilteile wieder an, indem Sie die zuvor erwähnten Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen. Installation ohne Basisstation
1 - Installieren Sie dieses Babyschalenmodul NICHT auf Fahrzeugsitzen, die
nur über einen Beckengurt (2-Punkt Gurt) verfügen. (43)
2 - Dieses Babyschalenmodul ist für Fahrzeugsitze mit einem 3-Punkt-
Sicherheitsgurt (ohne Basis) vorgesehen. (44)
3 - Platzieren Sie das Babyschalenmodul auf dem gewünschten
Fahrzeugsitz. Ziehen Sie den Fahrzeug-Sicherheitsgurt heraus und verriegeln Sie ihn im Gurtschloss, schieben Sie den Fahrzeug- Beckengurt in die seitlichen Führungen des Babyschalenmoduls. (45) Das Babyschalenmodul kann nicht verwendet werden, wenn der Verschluss (Gurtschloss) des Fahrzeugsicherheitsgurtes zu lang ist, um das Babyschalenmodul fest zu verankern. (45)-1
4 - Schieben Sie den diagonalen Gurt in die hintere Führung. (46)
5 - Ziehen Sie nach erfolger Installation am Schultergurtbereich des
Fahrzeuggurtes, um Spannung auf den Gurt zu bringen und unnötige Gurtlose zu entfernen. (47)
6 - Die Nivillierlinie am Babyschalenmodul sollte parallel zum Boden
verlaufen, wenn das Babyschalenmodul installiert wird. (48) Spannen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt so weit wie möglich; stellen Sie sicher, dass er nicht locker oder verdreht ist. Prüfen Sie nach Installation des Babyschalenmoduls immer, ob die Fahrzeuggurte richtig angelegt und eingerastet sind. (49)
DEFlugzeuginstallation Beachten Sie, dass die Sicherheit des Kindes bei Nichteinhaltung der Installations- und Bedienungsanleitung nicht garantiert wird. Beachten Sie, dass die Installation des Babyschalenmoduls auf einem Fluggastsitz von der Installation auf einem Fahrzeugsitz abweicht. Beachten Sie, dass eine 2-Punkt-Beckengurt-Anbringung nur in Flugzeugen erlaubt ist. Beachten Sie, dass das Babyschalenmodul auf dem Fluggastsitz angegurtet bleiben muss, selbst wenn es nicht belegt ist. Beachten Sie, dass das Babyschalenmodul nur bei einem von der Fluggesellschaft genehmigten Fluggastsitz genutzt werden darf. Warnungen zur Nichtbenutzung des Babyschalenmoduls im Bereich von Airbags. (2) Beachten Sie, dass ein rückwärts gerichtetes Babyschalenmodul nur auf nach vorne gerichteten Sitzen installiert werden dürfen. (50) So installieren Sie das Babyschalenmodul mit dem Sicherheitsgurt des Fluggastsitzes:
1 - Platzieren Sie das Babyschalenmodul entgegen der Flugrichtung auf
2 - Achten Sie darauf, dass sich der Tragegriff in der obersten Position
3 - Platzieren Sie den Sicherheitsgurt in beiden Gurtführungen.
4 - Schließen Sie den Sicherheitsgurt (beachten Sie die
Sicherheitsanweisungen der Fluggesellschaft). 5 Ziehen Sie den Sicherheitsgurt straff, indem Sie am Gurtende ziehen. (51) Die Schnalle des Sicherheitsgurts darf sich unter keinen Umständen innerhalb der dunkelgrünen Gurtführungen befinden. (52) Entfernen: Öffnen Sie den Sicherheitsgurt des Fluggastsitzes (beachten Sie die Sicherheitsanweisungen der Fluggesellschaft). Nun können Sie das Babyschalenmodul vom Fluggastsitz nehmen. Reinigung und Wartung Reinigen Sie Gestell, Kunststoffteile und Textilien mit einem feuchten Tuch. Verzichte Sie auf Scheuer- und Bleichmittel. Verwenden Sie keine Silikonöle, da diese Schmutz und Dreck anziehen. Zur Gewährleistung einer langen Einsatzzeit Ihres Produktes sollten Sie es nach Benutzung bei Regenwetter mit einem weichen, saugfähigen Tuch abwischen. Beachten Sie beim Reinigen und Trocknen die Pflegeetiketten an den Textilteilen. Es ist selbst bei gewöhnlichem Gebrauch normal, dass Textilien nach langer Benutzung durch Sonnenlicht verblassen und Verschleißerscheinungen aufweisen. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Nuna-Originalteile. Prüfen Sie regelmäßig, ob alles richtig funktioniert. Verwenden Sie das Produkt nicht länger, falls Teile verschlissen oder beschädigt sind oder fehlen. NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken. PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung
EinfachAnleitung