Pipa next - Autosedačka Nuna - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Pipa next Nuna vo formáte PDF.
Stiahnite si návod pre váš Autosedačka vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Pipa next - Nuna a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Pipa next značky Nuna.
NÁVOD NA OBSLUHU Pipa next Nuna
CZDÔLEŽITÉ! UCHOVAJTE TIETO POKYNY PRE NESKORŠIE POUŽITIE: POZORNE SI PREČÍTAJTE Obsah Informácie o výrobku 147 Registrácia výrobku Záruka Kontakt Požiadavky na používanie s deťmi
Na použitie so základňou a bez základne 149 Výstraha 150 Zoznam jednotlivých častí 153 Používanie výrobku 155 Čistenie a údržba 160
Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next
SKInformácie o výrobku Číslo modelu: ________________________________________________________________________________________________ Dátum výroby: _______________________________________________________________________________________________ Registrácia výrobku Vyplňte vyššie uvedené informácie. Číslo modelu a dátum výroby sú umiestnené na spodnej strane výrobku PIPA next a základne PIPA next. Aby ste svoj výrobok zaregistrovali, navštívte: www.nunababy.com Na domovskej stránke kliknite na odkaz „Registrovat produkt“. Záruka Zámerne sme navrhli naše výrobky vysokej kvality tak, aby mohli rásť s vaším dieťaťom aj vašou rodinou. Pretože si stojíme za naším výrobkom, naše vybavenie je kryté vlastnou zárukou na každý výrobok, začínajúc dňom zakúpenia. Ak nás budete kontaktovať, pripravte si doklad o kúpe, číslo modelu a dátum výroby. Viac informácií o záruke nájdete na stránke: www.nunababy.com Na domovskej stránke kliknite na odkaz „Záruka“. Kontakt Ohľadne náhradných dielov, servisu alebo ďalších otázok o záruke sa obráťte na naše oddelenie služieb zákazníkom. info@nunababy.com www.nunababy.com Požiadavky na používanie s deťmi Tento výrobok je vhodný na používanie s deťmi, ktoré spĺňajú nasledujúce požiadavky: Obrázok so znázornením inštalácie Vhodná pre Výška dieťaťa 40 až 83 cm/Hmotnosť dieťaťa ≤ 13kg (približne vo veku 15 mesiacov alebo menej) Výška dieťaťa 40 až 83 cm/Hmotnosť dieťaťa ≤ 13 kg Vek dieťaťa ≤ 15 mesiacov
SKNa použitie so základňou a bez základne
1 - „i-Size“ (Integral Universal ISOFIX Enhanced Child Restraint Systems
(Integrované univerzálne Zosilnené detské zadržiavacie systémy ISOFIX)) je kategória Zosilneného detského zadržiavacieho systému primárne navrhnutého na použitie na všetkých miestach na sedenie vo vozidle vybavených systémom i-Size.
2 - Podľa Predpisu OSN č. 129 je Zosilnená detská autosedačka so
základňou Univerzálna zosilnená detská autosedačka ISOFIX a musí sa montovať pomocou prípojok ISOFIX.
3 - Toto je zosilnený detský zadržiavací systém „i-Size“. Je schválený podľa
Predpisu OSN č. 129 na použitie v sedadle na sedenie pre vozidlá kompatibilné so systémom „i-Size“ podľa toho, ako uvádzajú výrobcovia vozidiel v príručke používateľa vozidla.
4 - Toto je Univerzálny pásom držaný zosilnený detský zadržiavací systém.
Je schválený podľa Predpisu OSN č. 129 na použitie predovšetkým v „Univerzálnych polohách sedadiel“, ako sa uvádza výrobcami vozidla v návode na používanie vozidla.
5 - V prípade pochybností sa obráťte na výrobcu alebo predajcu zosilneného
detského zadržiavacieho systému.
6 - Detská autosedačka PIPA next je kompatibilná s týmito výrobkami:
PIPA next base ARRA base BASE next Informácie o inštalácii ARRA base nájdete v návode na použitie ARRA. Informácie o inštalácii BASE next nájdete v návode na použitie výrobku BASE next. VÝSTRAHA Nedodržanie týchto výstrah a pokynov môže viesť k vážnemu poraneniu alebo smrti. Všetky popruhy, pomocou ktorých je modul detskej sedačky pripevnený k vozidlu, oporná noha sa musí dotýkať podlahy vozidla a popruhy, ktoré zadržiavajú dieťa, sa musia prispôsobiť telu dieťaťa. Popruhy nesmú byť skrútené. Po uložení dieťaťa do tohto zosilneného detského zadržiavacieho systému sa musí bezpečnostný pás použiť správne. Akákoľvek batožina alebo iné predmety, ktoré by mohli spôsobiť zranenie v prípade kolízie, sa musia správnym spôsobom zaistiť. Uistite sa, že je zosilnená detská autosedačka nainštalovaná tak, aby žiadna jej časť nezasahovala do priestoru pohybu pohyblivých sedadiel ani do pohybu a ovládacích prvkov dverí vozidla. Pred prenášaním modulu detskej sedačky v ruke sa uistite, že je dieťa pripútané pomocou detských popruhov a že je rukoväť správne zaistená vo vertikálnej polohe. Ohľadne otázok týkajúcich sa údržby, opravy a výmeny dielov sa obráťte na distribútora. Správna inštalácia je povolená len pomocou prípojok ISOFIX. Často kontrolujte, či nie sú vodiace prvky ISOFIX špinavé a v prípade potreby ich vyčistite. Spoľahlivosť môže byť ovplyvnená prenikaním nečistôt, prachu, častíc jedla atď. Pred zakúpením tejto zosilnenej detskej autosedačky skontrolujte, či je možná jej správna inštalácia vo vašom vozidle. Uchovávajte túto zosilnenú detskú autosedačku bez textilného krytu mimo slnečného svetla, pretože môže byť pre pokožku dieťaťa príliš horúca. Pred vložením dieťaťa do Zosilnenej detskej autosedačky sa jej vždy dotknite. Aby ste mohli používať túto zosilnenú detskú autosedačku s prípojkami ISOFIX podľa Predpisu OSN č.129, dieťa musí spĺňať nasledujúce požiadavky. Výška dieťaťa 40 až 83 cm/Hmotnosť dieťaťa ≤ 13kg (vo veku približne 15 mesiacov alebo menej). Na používanie tohto modulu detskej sedačky s pásom vozidla musí vaše dieťa spĺňať nasledujúce požiadavky.
SKHmotnosť dieťaťa ≤ 13 kg/Vek dieťaťa ≤ 15 mesiacov. Mäkké textílie detského zadržiavacieho systému sa nesmú nahrádzať inými než odporúčanými výrobcom, pretože mäkké textílie tvoria neoddeliteľnú súčasť charakteristických vlastností detskej autosedačky. Aby ste zabránili riziku vypadnutia, dieťa vždy zaisťujte pomocou detských popruhov, keď je dieťa umiestnené v module detskej sedačky, aj keď zosilnená detská autosedačka nie je vo vozidle. Aby ste predišli vážnemu poraneniu alebo smrti, NIKDY neumiestňujte modul detskej sedačky na vyvýšený povrch, keď je v ňom dieťa. Časti tejto zosilnenej detskej autosedačky sa nesmú mazať nijakým spôsobom. Keď sa tento modul detskej sedačky bežne nepoužíva, vyberte ho z auta spolu so základňou. Dieťa v zosilnenej detskej autosedačke VŽDY zaisťujte, aj keď idete len na krátku cestu, pretože práve pri tých sa vyskytuje najviac nehôd. NIKDY nenechávajte svoje dieťa s touto zosilnenou detskou autosedačkou bez dozoru. NIKDY nepoužívajte zosilnenú detskú autosedačku z druhej ruky ani zosilnenú detskú autosedačku, ktorej históriu nepoznáte, pretože môže mať konštrukčné poškodenie, ktoré môže ohrozovať bezpečnosť vášho dieťaťa. NIKDY nepoužívajte laná ani iné náhrady na zaistenie zosilnenej detskej autosedačky vo vozidle ani na zaistenie dieťaťa v zosilnenej detskej autosedačke. ŽIADNA zosilnená detská autosedačka nedokáže zaručiť úplnú ochranu pred zranením pri nehode. Správne používanie tohto detského zadržiavacieho systému však znižuje riziko vážneho poranenia alebo smrti dieťaťa. NEPOUŽÍVAJTE zosilnené detské zadržiavacie systémy smerujúce tvárou dozadu na miestach na sedenie, kde je nainštalovaný aktívny čelný airbag. Môže dôjsť k smrti alebo vážnemu zraneniu. Viac informácií nájdete v návode na obsluhu vozidla. Do oblasti opornej nohy pred základňou NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety. NEPOUŽÍVAJTE žiadne iné kontaktné záťažové body, ako sú uvedené v pokynoch a označené na zosilnenej detskej autosedačke. Túto zosilnenú detskú autosedačku NEPOUŽÍVAJTE ďalej v prípade, že došlo k akémukoľvek typu nárazu, dokonca aj slabému. Okamžite ju vymeňte, pretože môže trpieť neviditeľným konštrukčným poškodením v dôsledku nárazu. NEINŠTALUJTE túto zosilnenú detskú autosedačku bez toho, aby ste sa neriadili pokynmi v tejto príručke, pretože inak by ste mohli svoje dieťa vystaviť vážnemu riziku poranenia alebo smrti. NEVYKONÁVAJTE žiadnu úpravu tejto zosilnenej detskej autosedačky a ani ju nepoužívajte s komponentmi iných výrobcov. NEPOUŹÍVAJTE detský zadržiavací systém bez mäkkých textílií. NEPOUŽÍVAJTE túto zosilnenú detskú autosedačku, ak má poškodené alebo chýbajúce časti. NEOBLIEKAJTE svoje dieťa do veľkých/nadrozmerných odevov, pretože by mohli zabrániť tomu, aby bolo dieťa správne a bezpečne upevnené ramennými popruhmi a rozkrokovým popruhom medzi nohami. NENECHÁVAJTE túto zosilnenú detskú autosedačku ani iné veci nepripútané alebo nezaistené vo vozidle, pretože nezaistená zosilnená detská autosedačka môže v ostrej zákrute, pri prudkom zastavení alebo náraze vyletieť a môže spôsobiť zranenia cestujúcich. Do tejto zosilnenej detskej autosedačky NEDÁVAJTE nič okrem odporúčaných vnútorných vložiek. Pokyny sa musia uchovávať v zosilnenej detskej autosedačke po celú dobu jej životnosti. Riaďte sa tiež pokynmi a výstrahami v príručke výrobcu vozidla.
SKZoznam jednotlivých častí Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Modul detskej sedačky a základňa sa môžu predávať samostatne. Ak chýba ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho predajcu. Na zostavenie nie sú potrebné žiadne nástroje. 1 Opierka hlavy 2 Čalúnenie sedačky 3 Remienky ramenných popruhov 4 Dojčenská vložka 5 Nastavovacie tlačidlo popruhov 6 Nastavovací popruh 7 Bezpečnostná spona 8 Bočné vodiace lišty 9 Uvoľňovacie tlačidlo kočíka A 10 Držiak plátennej striešky 11 Plátenná strieška 12 Rukoväť 13 Tlačidlo rukoväte 14 Zadná vodiaca lišta 15 Uvoľňovacie tlačidlo kočíka B 16 Prípojka ISOFIX 17 Vodiace prvky ISOFIX 18 Nastavovacie tlačidlo opornej nohy 19 Bočný nárazový štít 20 Tlačidlo na sklopenie štítu 21 Nastavovacie tlačidlo ISOFIX 22 Uvoľňovacie tlačidlo modulu detskej sedačky 23 Indikátor opornej nohy 24 Úložný priestor na Návod na použitie
SKPoužívanie výrobku Záležitosti ohľadne inštalácie Tento modul detskej autosedačky je vhodný pre sedadlá vozidiel vybavené kotevnými bodmi i-Size ISOFIX so základňou. (1) NEPOUŽÍVAJTE zosilnené detské zadržiavacie systémy smerujúce tvárou dozadu na miestach na sedenie, kde je nainštalovaný aktívny čelný airbag. Môže dôjsť k smrti alebo vážnemu zraneniu. (2) Viac informácií nájdete v návode na obsluhu vozidla. NEINŠTALUJTE túto zosilnenú detskú autosedačku na sedadlá vozidla, ktoré smerujú do boku alebo dozadu vzhľadom na smer pohybu vozidla. (3) Odporúča sa inštalovať túto zosilnenú detskú autosedačku na zadné sedadlo vozidla. (4) NEINŠTALUJTE túto zosilnenú detskú autosedačku na sedadlá vozidla, ktoré sú počas inštalácie pohyblivé. Nastavenie rukoväte
1 - Rukoväť modulu detskej sedačky možno nastaviť do 3 polôh. (5)
2 - Ak chcete nastaviť rukoväť, stlačte tlačidlá rukoväte na oboch stranách,
aby ste ju uvoľnili. (6)-1
3 - Otočte rukoväť tak, aby zacvakla do jednej z 3 polôh. (6)-2
Inštalácia so základňou
1 - Rozložte opornú nohu z úložného priestoru. (7)
2 - Nasaďte vodiace prvky ISOFIX do kotevných bodov ISOFIX. (8) Vodiace
prvky ISOFIX môžu ochrániť povrch sedadla vozidla pred roztrhnutím. Môžu tiež viesť prípojky ISOFIX.
3 - Stlačením nastavovacieho tlačidla ISOFIX nastavte prípojky ISOFIX. (9)
4 - Zarovnajte prípojky ISOFIX s vodiacimi prvkami ISOFIX a potom
zacvaknite obe prípojky ISOFIX do kotevných bodov ISOFIX. (10) Skontrolujte, či sú obe prípojky ISOFIX pevne pripojené k svojim kotevným bodom ISOFIX. Musia sa ozvať dve cvaknutia a farba indikátorov na oboch konektoroch ISOFIX musí byť úplne zelená. (10)-1 Skontrolujte, či je základňa bezpečne nainštalovaná potiahnutím oboch prípojok ISOFIX.
5 - Po umiestnení základne na sedadlo vozidla vytiahnite opornú nohu
smerom nadol na podlahu (11). Keď indikátor opornej nohy zobrazí zelenú farbu, znamená to, že je nainštalovaná správne, červená znamená, že je nainštalovaná nesprávne. (11)-2 Oporná noha má 19 polôh. Keď indikátor opornej nohy zobrazí červenú farbu, znamená to, že je oporná noha v nesprávnej polohe. Skontrolujte, či je oporná noha v plnom kontakte s podlahovým panelom vozidla. Ak chcete skrátiť opornú nohu, stlačte uvoľňovacie tlačidlo opornej nohy a potiahnite opornú nohu nahor. (11)-1 Úplne zostavená základňa je zobrazená na obrázku (12). Prípojky ISOFIX musia byť pripojené a zaistené na kotevných bodoch ISOFIX. (12)-1 Oporná noha musí byť správne nainštalovaná so zelenou farbou indikátora. (12)-2
6 - Ak chcete vybrať základňu, stlačte pred jej vybratím zo sedadla vozidla
najprv druhé zaisťovacie tlačidlo (13)-1 a potom tlačidlo (13)-2 na prípojkách so západkami.
7 - Stlačením nastavovacieho tlačidla ISOFIX zložte ISOFIX.
8 - Zatlačte modul detskej autosedačky nadol do základne (14), ak bude
zosilnená detská autosedačka zaistená, bočný nárazový štít bude otvorený a indikátor zosilnenej detskej autosedačky ukáže zelenú farbu. (15) Bočný nárazový štít, ktorý je ďalej od dverí, možno zatvoriť, ako je zobrazené na obrázku (16), keď sa nepoužíva. Potiahnite modul detskej autosedačky nahor, aby ste sa uistili, že je pevne zaistená v základni.
9 - Ak chcete modul detskej autosedačky uvoľniť, potiahnite zosilnenú
detskú autosedačku nahor, pri súčasnom stlačení uvoľňovacieho tlačidla modulu detskej autosedačky. (17) Nastavenie výšky opierky hlavy a ramenných popruhov Skontrolujte, či sú ramenné popruhy nastavené v správnej výške. Vyberte správny pár otvorov pre ramenné popruhy podľa výšky dieťaťa. Ramenné popruhy musia byť čo najbližšie k ramenám dieťaťa (18), ale nie nad úrovňou ramien. (19)
Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next
SKAk sa ramenné popruhy nenachádzajú v správnej výške, dieťa by mohlo byť vymrštené zo zdokonaleného detského zadržiavacieho systému, keby došlo k havárii. Potiahnite páčku na nastavenie opierky hlavy (20) a pritom vytiahnite alebo zatlačte opierku hlavy, kým nezapadne do jednej zo 7 polôh. Polohy opierky hlavy sú zobrazené na obr. (21) Zaistenie dieťaťa Použite dojčenskú vložku Po tom, ako bolo dieťa umiestnené do sedačky, skontrolujte, či sú ramenné popruhy v správnej výške.
1 - Stlačte a podržte tlačidlo na nastavenie popruhov, zároveň úplne
vytiahnite dva Ramenné popruhy zosilnenej detskej autosedačky. (22)
2 - Sponu popruhov odistite stlačením červeného tlačidla. (23)
3 - Vložte dieťa do modulu detskej sedačky a zaistite sponu. (25) Pozrite si
Skontrolujte, či je medzera medzi dieťaťom a ramennými popruhmi široká asi na hrúbku jednej ruky. Odporúčame používať celú dojčenskú vložku, kým má dieťa menej ako 60 cm alebo kým z vložky nevyrastie. Dojčenská vložka zvyšuje ochranu pri bočnom náraze. Keď už ramená dieťaťa nie sú umiestnené pohodlne, dajte preč dojčenskú vložku. Textilná strieška
3 - Pripevnite magnety v každom rohu k prednej časti modulu detskej
sedačky pomocou magnetov. (29)
4 - Otvor plátennej striešky možno otvoriť na účely vetrania. (30)
Odpojenie a zostavenie mäkkých textílií pozrite si obrázky (31) - (42) Ak budete chcieť znova nasadiť mäkké textílie, postupujte podľa vyššie uvedených krokov v opačnom poradí. Inštalácia bez základne
2 - Tento modul detskej sedačky je vhodný len pre sedadlá vozidiel s
3-bodovým navíjacím bezpečnostným pásom (bez základne). (44)
3 - Položte modul detskej sedačky na sedadlo vozidla v mieste, kde ho
chcete dať. Vytiahnite bezpečnostný pás vozidla a zaistite ho do spony vozidla, pričom presuňte bedrový pás vozidla cez bočné vodiace lišty modulu detskej sedačky. (45) Modul detskej sedačky sa nesmie používať, ak je spona bezpečnostného pásu vozidla (samičí koniec spony) príliš dlhá na pevné ukotvenie modulu detskej sedačky. (45)-1
6 - Pri inštalácii modulu detskej autosedačky musí byť vodorovná ryska na
module detskej autosedačky vo vodorovnej polohe voči zemi. (48) Čo najviac napnite bezpečnostný pás vozidla, pričom skontrolujte, či nie je príliš voľný alebo skrútený. Po inštalácii modulu detskej autosedačky vždy skontrolujte, či sú pásy vozidla vedené správne a či sú bezpečne upevnené v spone vozidla. (49)
SKInštalácia v lietadle Vezmite do úvahy, že bezpečnosť dieťaťa sa pri nedodržaní pokynov uvedených v návode na inštaláciu a použitie nedá zaručiť. Vezmite do úvahy, že inštalácia modulu detskej autosedačky na sedadle lietadla sa líši od inštalácie na sedadle vozidla. Vezmite do úvahy, že 2-bodové pripevnenie „bedrového pása“ je dovolené len v lietadle. Vezmite do úvahy, že modul detskej autosedačky musí zostať pripevnený pomocou bezpečnostného pása na sedadle lietadla, aj keď sa v ňom nik nenachádza. Vezmite do úvahy, že modul detskej autosedačky je určený len na použitie na sedadle pre cestujúcich, ktorého použitie oprávnila príslušná letecká spoločnosť. Výstraha - nepoužívajte modul detskej autosedačky v priestore rozvinutia airbagu. (2) Vezmite do úvahy, že modul detskej autosedačky smerujúci tvárou dozadu by sa mal inštalovať len na sedadle pre cestujúcich smerujúcom tvárou dopredu. (50) Spôsob inštalácie modulu detskej autosedačky pomocou bezpečnostného pása sedadla lietadla:
1 - Umiestnite modul detskej autosedačky opačne oproti smeru letu na
sedadlo pre cestujúcich.
2 - Zabezpečte, aby bola prenášacia rukoväť v najvyššej polohe.
3 - Umiestnite bezpečnostný pás do oboch vodiacich prvkov pása.
4 - Zatvorte bezpečnostný pás (postupujte podľa bezpečnostných pokynov
leteckej spoločnosti).
5 - Dotiahnite bezpečnostný pás potiahnutím za jeho koniec. (51)
Spona bezpečnostného pásu nesmie za žiadnych okolností ležať v tmavo zelených vodiacich prvkoch pásu. (52) Odstránenie: Rozopnite bezpečnostný pás sedadla pre cestujúcich (postupujte podľa bezpečnostných pokynov leteckej spoločnosti). Teraz môžete vybrať modul detskej autosedačky zo sedadla pre cestujúcich. Čistenie a údržba Očistite rám, plastové časti a textil vlhkou handričkou, ale nepoužívajte brúsne čistiace prostriedky ani bielidlo. Nepoužívajte silikónové mazivá, pretože viažu na seba nečistoty a špinu. Aby ste zaistili dlhodobé používanie, po použití v daždivom počasí utrite tento výrobok mäkkou absorpčnou handričkou. Pozrite si štítky s návodom na ošetrovanie, ktoré sú pripevnené k mäkkým textíliám, a kde sú uvedené pokyny na umývanie a sušenie. Je normálne, že sa farba textilu zmení pôsobením slnečného žiarenia a po dlhom používaní bude vykazovať opotrebovanie aj pri normálnom používaní. Z bezpečnostných dôvodov používajte len originálne diely od spoločnosti Nuna. Pravidelne kontrolujte, či všetko funguje ako má. Ak sú ktorékoľvek časti roztrhnuté, zlomené alebo chýbajú, prestaňte tento výrobok používať. NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next
JednoduchýManuál