iSpin Safe - Kindersitz Joie - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts iSpin Safe Joie als PDF.
Benutzerfragen zu iSpin Safe Joie
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kindersitz kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch iSpin Safe - Joie und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. iSpin Safe von der Marke Joie.
BEDIENUNGSANLEITUNG iSpin Safe Joie
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Jolie-Familie geworden sind! Wir freiuen uns sehr, ihren Nachwuchs von nun an auf Reisen zu begleiten. Mit dem i-Spin Safe nutzen Sie ein hochwertiges, komplettssicherheitszertifiziertes Kinderrückhaltesystem.itte lessen Sie diee Anleitung sorgfaltig durch und beachten Sie die einzelnen Schritte zur Gewährleistung einer komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit fur Ihr Kind.
Um diesen Joie Kinderrückhaltesystem mit ISOFIX-Konnektoren nach ECE R129/03 zu nutzen, muss Ihr Kind folgende Voraussetzungen erfüllen
Rückwartsgerichtet: Gröbe des Kindes 40-105 cm / Kindgewicht maximal 18,5 kg
Hinweis
Bitte lessen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung sorgfältig durch bevor Sie das Produkt installmenten und benutzen.
!WICHTIG:itte bewahren Sie diese Anleitung fur spate Bezugnahme auf.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung in dem dazu vorgesehenen Aufbewahrungsfach auf der Rückseite der Basisstation auf.
Weitere Informationen unter de.joiebaby.com

Teileliste
Vergewissem Sie sichitte, dass keine Teile am Sitz fehlen. Bitterwenden Sie sich anderenfalls an ihren Handler.
Abb.1 Kopfstütze
Abb. 2 Sitzpolster
Abb. 3 Gurtschnalle
Abb. 4 Knopf zur Gurtveränderung
Abb. 5 Zentralversteller Gurtsystem
Abb.6 Smart RideTM Sperre
Abb. 7 Aufbewahungsfrist für Bedienungsanleitung
Abb. 8 Neugebogenen-/ Kleinkindeinlage
Abb.9 Schultergurt
Abb.10 Knopf zur Rotation des Kindersitzes
Abb. 11 ISOFIX-Konnektoren
Abb. 12 Höneineinstellung der Kopfstüste
Abb. 13 Seitenaufprallschutz
Abb. 14 Farbindikator für Stützfuß
Abb. 15 Stutzfuß
Abb. 16 Knopf zur Anpassung des Stützfußes

WARNHINWEISE
! Um diesen Joie Kinderrückhaltesystem mit ISOFIX-Konnektoren nach ECE R129/03 zu nutzen, muss Ihr Kind folgende Voraussetzungen erfüllen: Rückwartsgerichtet: Groß des Kindes 40-105 cm/ Kindgewicht maximal 18.5 kg
! Stellen Sie sicher, dass der Sitz über die ISOFIX-Konnektoren fest mit dem Fahrzeug verbunden ist, dass der Stutzfuß fest auf dem Fahrzeugboden aufstehen und dass die Gurte des Sitzes eng am Körper Ihres Kindes anliegen und nicht verdreht sind.
Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, muss der Sicherheitsgurt korrekt angelegt werden. Der Huftgurt solle möglichst tief verlaufen, so dass das Becken sicher fixiert ist.
! Verwenden Sie diesen Kinderrückhaltesystem NICHT.
weiter, nachdem es in einen Unfall verwickelt war.
Ersetzen Sie es umgehend, da es durch den Unfall
moglicherweise unsichtbare strukturre Schaden aufweist.
! Sie durfen these Kinderrückhaltesystem NICHT modifizieren oder zusammen mit Einzelteilen anderer Hersteller verwenden. Befolgen Sie die Anweisungen und Warnhinweise in dieser Anleitung, andernfalls drohen Ihr Kind ernsthafte oder)sagar todiche Verletzungen.
!Bitte schützen Sie das Kinderrückhaltesystem vor direkter Sonneneinstrahlung. Stellen Sie bei hohen Außentemperaturen und Aufbewährung im Fahrzeug vor Nutzung sicher, dass die Oberflächen sich nicht zu stark erhützt haben bevor Sie Ihr Kind in den Sitz setzen.
WARNHINWEISE
! Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt in thisem Kinderrückhaltesystem sitzen.
Platzieren Sie KEINE Gegenstände ungesichert in Ihrem Fahrzeug, da diese bei scharfen Kurven, plottlichem Abbremsen oder Unfallen umher geschleudert werden und Insassen verletzen konnten.
! Verwenden Sie diesen Kinderrückhaltesystem NICTH ohne die Textilien.
Die Textilien dürfen ausschließlich durch vom Hersteller empfohlene Teile ersetzt werden, da sie ein integraler Bestandteil des Sicherheitskonzepts des Kinderrückhaltesystems darstellen.
! Installieren Sie diesen Kinderrückhaltesystem NIEMALS ruckwärts gerichtet auf einem Fahrzeugsitz mit aktiviertem Front-Airbag.
!Bitte stellen Sie vor dem Kauf theses Kinderrückhaltesystems sicher, dass Sie es ordnungsgemäß in Ihr hem Fahrzeug befestigen konnen.
KEIN Kinderrückhaltesystem kann vollständigen Schutz vor Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Dennoch reduziert der ordnungsgemäß Einsatz theses Kinderrückhaltesystems die Gefahr ernsthafter oder todllicher Verletzungen Ihres Kindes.
! Stellen Sie vor Installation und Verwendung theses Kinderrückhaltesystems sicher, dass Sie die Anweisungen und Warnhinweise in dieser Anleitung sowie im Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs gelesen und verstanden haben.
WARNHINWEISE
! Verwenden Sie diesen Kinderrückhaltesystem NICHT, falls es beschädigt ist oder Teile fehlen.
! Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Einsatz theses Kinderrückhaltesystems angemessen gekleidet ist (insbesondere keine übermöig dicke oder gepolsterede Kleidung); andernfalls kann Ihr Kind NICHT zuverlüssig gesichert werden! Verwenden Sie bei niedrigen Temperaturen bevorzugt eine Decke, mit der Sie das bereits angegurtete Kind zudecken.
! Lassen Sie diesen Kinderrückhaltesystem NICTHT ungesichert in Ihrhem Fahrzeug, da ein ungesichertes Kinderrückhaltesystem bei scharfen Kurven, plottlichem Abbremsen oder Unfallen umher geschleudert werden und Insassen verletzen konnte.
! Verwenden Sie NIEMALS ein gebrauchtes Kinderrückhaltesystem, dessen Vergangenheit Sienicht kennen; möglicherweise weist es versteckte strukturelle Schäden auf (Haarrisse), die Ihr Kind gefährden konnten.
! Verwenden Sie NIEMALS Seile oder andere Gegenstände, um das Kinderrückhaltesystem in Ihrem Fahrzeug oder Ihr Kind Sitz zu sichern.
WARNHINWEISE
! Stellen Sie sicher, dass das Kinderrückhaltesystem so installiert ist, dass es weder mit beweglichen Sitzen oder den Fahrzeugturen kollidiert.
! Bei Fragen zu Pflege, Reparatur und Ersatzteilen wenden Sie sichitte an ihren Fachhändler.
! Entfernen Sie das Kinderrückhaltesystem bei unregelmäßiger Verwendung aus dem Auto und bewahren es in einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Raum auf.
Die Teile des Kinderrückhaltesystems)durfen nicht geol't werden.
! Sichern Sie Ihr Kind IMMER im Kinderrückhaltesystem, wenn Sie unterwegs sind. Das gilt für jeder Fahrt, sei sie auch noch zu kurz. Viele Unfälle passieren gerade auf Kurzstrecken.
! Überprüfen Sie regelmäßig die ISOFIX-Verankerungen und entfern den Sie ggf. Schmutz oder Staub, damit eine einwandfrei Fixierung möglich ist.
! Verwenden Sie in thisem Kinderrückhaltesystem KEINE anderen oder zusätzlichen Polster als die vom Hersteller mitgelieferten.
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall ist esalanders wichtig,dass beihem Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird.
Produktinformationen
Dieses integrale ISOFIX-Kinderrückhaltesystem der Kategorie "universal"" (i-Size) kann ohne gesonderte Prüfung auf allen i-Size-Fahrzeugsitzen, die gemäß den Regelungen ECE Nr. 14 und 16 genehmigt sind, verwendet werden kann.
- Gemäß der europäischen Norm ECE R129/03 handelt es sich um ein Kinderrückhaltesystem der Gruppe Universal ISOFIX Class ISO/F2X, ISO R/2 und ist ausschließlich mit den ISOFIX-Konnektoren zu installieren.
- Es handelt sich hier um ein "i-Size" Kinderrückhaltesystem, das gemäß ECE 129/03 für die Verwendung auf i-Size kompatiblen Fahrzeugsitzen (gemäß Fahrzeughandbuch) zugelassen ist.
- Bei Zweifeln kontaktieren Sie ihren Fachhändler oder den Hersteller des Kindersitzrückhaltesystems.
Materialien Kunststoff, Metall, Stoffe
Patent-Nr. Patente angemeldet
Hinweise zur Installation
Siehe Abbildungen 1 - 2



3

2
Installationsmodus auswahlen

Basisstation installieren
Siehe Abbildunger

Nachdem Sie die Basisstation auf dem Fahrzeugistz abgestellt haben, ziehen Sie den Stutzfuß nach unten auf den Fahrzeugboden.

! Nutzen Sie die ISOFIX-Führungshifen zur einfacheren ISOFIX-Installation. 4 -1
! Es gibt 11 verschiedene ISOFIX-Positionen. Drücken Sie den ISOFIX-Knopf um die ISOFIX-Konnektoren auszufahren.

! Stellen Sie sichere, dass beide ISOFIX-Konnektoren fest mit den ISOFIX-Bugeln verbunden sind. Die Farbindikatoren beider ISOFIX-Konnektoren müssen komplett grun sein.
Nachdem Sie die ISOFIX-Konnektoren korrekt installiert haben, drücken Sie den Knopf zur ISOFIX-Tiefenverstellung erneut, um den Sitz zurück in Richtung Rückenlehne zu schiben. 6-2



! AnschlieBendziehen Sie den StutzfuB nach unten zum Fahrzeugboden. Wird der Farbindikator des StutzfuBes komplett grun, haben Sie den StutzfuB korrekt installiert.
Die Höhe des Stützfußes konnen Sie über den entsprechenden Knopf anpassen.
! Achten Sie immer daraufuf, dass das Stützbein den Fahrzeugboden berührt und verriegelt bleibt, unabhängig davon, ob sich das Kind im verstärkten Kinderrückhaltesystem befindet.
! Der Stutzfuß hat 19 Positionen. Er ist dann korrekt installiert, wenn der Farbindikator grün anziegt. Bei rot befindet sich der Stutzfuß in einer falschen Position.
! Stellen Sie sicher, dass der Stutzfuß in festem Kontakt mit dem Fahrzeugboden stehen. Zeigt der Farbindikator rot, ist die Installation nicht korrekt.
! Prufen Sie, ob die Basisstation ordnungsgemäß installiert ist, indem Sie an beiden ISOFIX-Konnektorenziehen.
Die ISOFIX-Konnektoren müssen korrekt an den ISOFIX-Bügeln befestigt sein. -1
! Der Stützfuß muss korrekt installiert sein; der Farbindikator zeigt grün.



Basisstation entfernen
Um die Basisstation zu entfern, drücken Sie den Knopf zur Tiefenverstellung der ISOFIX-Konnectoren -1und ziehen Sie die Basisstation vom Sitz weg. 1-2
Sie konnen dann die ISOFIX-Konnectoren von den ISOFIX-Bugeln des Fahrzeugs losen, indem Sie beide Knopfe wie in Abb. 1-1 und -2 abgebildet, zusammen betätigten.
Um Transportschaden zu vermeiden, drücken Sie den Knopf zur Tiefenverstellung der ISOFIX-Konnektoren 12-1 und schiben Sie die Konnektoren vollständig in die Basisstation ein. 13-2



Seitenaufprallschutz verwenden
Siehe Abbildungen 18-19
! Dieses Kinderrückhaltesystem ist mit einem automatisch ausklappbaren
Seitenaufprallschutz ausgestattet.
Stellen Sie dennoch auf jeder Fall sicher, dass der
Seitenaufprallschutz fur optimale Schutzwirkung vor Fahrtbeginn komplette geöffnet ist.
1. Die beidseitigen
Seitenaufprallschutzelemente
werden beim festziehen des
Gurtsystems automatisch aktiviert.
WICHTIG:Bitte beachten Sie, dass das ausklappen der Seitenaufprallschutzelemente NICT bedeutet,dass das Kind bereits fest genug angeschnalt ist.
2. Der zur Innenseite des Fahrzeugs zeigende Seitenaufprallschutz kann bei erhöhtem Platzbedarf wieder eingeklappt werden. 19-1
14-2 Der zur Fahrzeugtür zeigende Seiteinaufprallschutz muss immer geöffnet sein.
3. Der Seitenaufprallschutz kann auch manuell geöffnet werden, wie in Abb. 15-1 und 15-2 dargestellt.



Neigungswinkel einstellen
Siehe Abbildungen 15-17
Drucken Sie den Knopf zur Einstellung des Neigungswinkels und bringen Sie das Kinderrückhaltesystem in eine für das Kind passende Position. Die Neigungswinkel sind in Abbildung dargestellt.
Bitte überprüfen Sie nach dem Einstellen des Neigungswinkels erneut die Position des Stutzfußes. Es gibt für den rückwarts- und den vorwartsgerichteten Modus 6 Neigungswinkel.


Höheneinstellung
für Kopfstütze und Schultergurt
Siehe Abbildungen 18 - 20
1.itte stellen Sie Kopfstutzte und Schultergurt so ein, dass sie sich auf der richtigen Hohe befinden.
Im ruckwartsgerichteten Modus muss sich der Schultergurt auf gleicher Hohe oder leicht unterhalb der Schulter des Kindes befinden.
Im vorwartsgerichteten Modus muss sich der Schultergurt auf gleicher Hohe wie die Schulter des Kindes befinden. 18
2. Drucken Sie den Knopf zur Hoheneinstellung der Kopfstütze undziehen oder drucken Siie gleichzeitig nach oben oder unter, bis sie in einer der 6 Positionen einrastet. Die Positionen der Kopfstütze sehen Sie in Abbildung.



Verwendung im Rückwärtsgerichteten Modus
Grosse des Kindes 40-105 cm / maximal 18.5
kg / ab Geburt bis ca. 4 Jahre)
Siehe Abbildungen 2 - 4
!Bitte installieren Sie das Kinderrückhaltesystem auf einem zugelassenen Rucksitz Ihres Fahrzeugs und setzen Sie das Kind hinein.
! Bitte bewegen Sie die Smart Ride™ Sperre nach links, wenn Sie das Kinderrückhaltesystem im rückwartsgerichteten Modus verwenden.
1. Drücken Sie den Knopf zur Tiefenverstellung der ISOFIX-Konnectoren 21-1 undziehen Sie die Basisstation vom Fahrzeugsitz weg.21-2
2. Drucken Sie den Knopf zur Rotation des Kindersitzes und drehen him um 90 Grad zu Ihnen hin, um den Ein- und Ausstieg des Kindes zu erleichtern. Bringen Sie den Sitz anschließend wieder in die ruckwertsgerichtete Position bis er fest einrastet.
! Der Knopf zur Rotation kann auf beiden Seiten des Kinderrückhaltesystems gedrückt werden.


Achten Sie immer daraufuf, dass das verstärkte Kinderrückhaltesystem verriegelt ist, unabhängig davon, ob sich das Kind im verstärten Kinderrückhaltesystem befindet.
3. Drucken Sie nun erneut den Knopf zur Tiefenverstellung der ISOFIX-Konnektoren 2-1 und schieben Sie den Sitz in Richtung Ruckenlehne ran. 2-2
!Bitte überprüfen Sie abschlieBend nochmals, ob die ISOFIX- Konnektoren korrekt installiert sind -1 und die Indikatoren der StutzfuBanzeige ebenfalls grun zeigen -2



Kind sichern
- Drucken Sie den Knopf für die Gurtveränderung undziehen Sie gleichzeitig die Schultergurte auf die gewünschte Lange heraus. Legen Sie dazu ihre Hand unter die Schultergurte wie in Abbildung gezeigt.
- Offnen Sie das Gurtschloss,
indem Sie auf den roten Knopf drücken. - Fixieren Sie die Gurtschnallen in den entsprechenden Vorrichtungen auf beiden Seiten des Sitzes, um den Ein-uns Ausstieg des Kindes zu vereinfachen.
- Stellen Sie sicher, dass das Keilkissen korrekt angebracht ist, bevor Sie den Sitz für Neugeborene verwenden.





Wir empfehlen die Verwendung der vollständigen Neugeboreneneinlage bis das Baby eine Körpergroße von 60 cm erreicht hat. Anschiebend Kann die Einlage je nach Alter und Gröbe flexibel angepasst werden. Das Einlagensystem verbessert durch die bessente Passform des Baby's im Sitz den Seitenaufprallschutz.
- Setzen Sie das Kind in das Kinderrückhaltesystem und führen Sie bereits Arme durch die Schultergurte.
Nachdem das Kind fertig gesichert ist, prufen Sieitte noch einmal, ob sich die Schultergurte auf der richtigen Hohe befinden. - SchlieBen Sie den Gurt, in dem Sie beiden Gurtschnallen übereinander legen und anschlieBend in das Gurtschloss führen. Achten Sie darauf auf ein deutlich wahrnehmbares Klickgeräusch. 31
30




- Ziehen Sie den Zentralversteller für das Gurtsystem fest, sodass Ihr Kind korrekt gesichert ist. 31
! Bittenstie immer Sicher, dassIhr Kind ordnungsgemä angeschnalt ist und die Gurte straff am Körper anliegen. Ein zu locker sitzender Gurt kann Ihr Kind nicht effektiv schützen.
Textilien entfernen
Siehe Abbildungen 2 - 3
Drucken Sie den roten Knopf, um das Gurtschloss zu öffnen. Folgen Sie den Schritten 3 - 3, um die Textilbezüge abzunehmen.
Um die Textilbezüge wieder anzubringen, führen Sie die in den Abbildungen dargestelltten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.







Pflege und Wartung
! Bewahren Sie das Keilkissen nach Herausnahme aus der Sitzeinlage außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
! Bitten waschen Sie die Textilteile mit kaltem Wasser unter 30^
Die Textilteile nicht bugeln.
! Die Textilteile nicht bleichen oder chemisch reinigen.
Reinigen Sie das Kinderrückhaltesystem und die Basisstation nicht mit unverdünnten Reinigungsmitteln, Benzin oder anderen organischen Lösungsmitteln. Das Rückhaltesystem für Kleinkinder konnte dadurch beschädigt werden.
! Wringen Sie die Textilteile nicht aus; andernfalls konnen Falten zurückbleiben.
!Bitte hangen Sie die Textilteile zum Trocknen im Schatten auf.
! Entfernen Sie das Kinderrückhaltesystem und die Basisstation bei längerer Nichtbenutzung vom Fahrzeugsitz. Bewahren Sie das Kinderrückhaltesystem an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
! Sparen Sie die Gurtverschlussse bei der Reinigung aus, damit der SchlieBmechanismus nicht beeintrachtigt wird.


Välkommen till Joie

EITE TIG EIKOVCS 1-2


TpóTOS EYKATAOtaoNS

EykataoTaon Tns Baoans
EITE TIC EIKOVES 12
ApoTuToTOOeTNOETnBaONOTO KaIgmaTou oxNmuoT,tpaBnTe TO oEofoptiou TPOc TaKATU.

Eiaayyete Touc oyouc ISOFIX via Bontheia stny eykataoatn.
YIAPxouV TOnAeCpuOmuOeVEs
0eEic yia ISOFIX.EvW TIEETo
Koumti puOmuang ISOFIX-1,
TpaBnTe Touc ouvOeouc ISOFIX
TPOG Ta Ew.5-2
BepaiWgeIe onaqpoTeoi Ouvdeoai ISOFIX eivai ouvdeoevoi me aopaleia o Ta anueia aykupwong ISOFIX. Ta xpumata TwV deiktw KAI OTous duou vovaeouc ISOFIX TTpeTVEIA TEAEIWc Tpaoiva. -1
Apoou Eykataotnoe ME ETITUXA
Tous ouvoedouos ISOFIX, TATnote
gava ta kouptia pubians Tou
ouatmaotc ISOFIX mieovtac nV
Tlaltn Tou kaibmaotc TTPOCTN
Tlaltn Tou oxnmaos



Metaynty toTTOBETnONtou ISOFIX, TpaBnTeTo aKekos φoptiou TPOC ta KaTu. Otav o deiktns Kekous φoptiou yivei Tpaoivoc,auto onaivei Onexeykataota e i
I pentei naVtva eaiwveate oTo 0kEioC qoTIOBpiKeTAt OE Etnapn 1e To dTeo Tou oxHnatc KAI Tnapaeviaqpaiaioevo, aEvapntTa aTo to eav kAeTai TAIO tO KaioaQaPaeiaic n OxI.
I Suumieote To koumu I aodoeaeuocokkouc qoTou, Otn ouvexia puOmuTe to nkoosoukouc.
To akeao poptiou exeTnAe Goeic. Oav o eiktnc tou kaoaouc poptiou deixvekkoKivo,auto anqaiye TWC to aekao poptiou BpIaketai ae Aaoos
Bébaiwéite OTo aKéLoç φoptlou épxetai oE TAnp EtnaΦn eTo dtteo Tou oxJauTO. To KKKivo σμaivei oTExe EYkataaTaBeI λavθaσeva.
ELeyTe yia va bebaiWtheta ot i n Baoen exeykataatae ie aopalaia, TpaBwTc Tavw kai touc duo ouvoeouos ISOFIX.
Ouovvoeoai ISOFIX TpeTei va exouv TpoaaaptnEi KAI aqapalaei 0ra onmuiaaykupwong ISOFIX.
To kEaoo qopfio TpeTie va Eykataaatae oot a eTov TpaaiO deiktn. -2



Apaipote n Bao
Tia va aapaieoeteto kaioa atto oxna, TIOTE TO KOUPTI Pooianc ISOFIX -1 kai TpaBnTe TTPOC to Tio w epos nS Baoans atto T Kaioa. 10-2
Tn ouvexia Tneae kai
aeeuovepwote tou ouvouous
anto ouotma ISOFIX tou
oxnatos.
Tia va atopuyete tuxov znua kata T n metapop, pntane to koupti puthetaangs ISOFIX -1 kai dinnawotc Tov ouvoeo npnpwsc-2



Xpənθωpákianπλεupikns ouykpouan
OEITE TIC EIKOVCS 15
!BeaiWteIe otin Wpakion TPOoataiac TIAEupikns ouykpouoNG exei aapaiaei anv aoiknt hean ia meyiot anaepaleia TIAEupikng oukyounos.
1.HwpaKion TAEupikns oukpouongc evepyoTIOeITAI autouata otav nIoptn Tou iayra tavaleoI thon eon tskai O iavTacivai oqyevoc. Kaioi duo TAEupec 0aovleov autouata.

!SHMANTIKO:AβETE UTOJNOI TO AVOVMA TUW OTOIXEV TPOOTAOiAG ATIO TAEUPIKN OUYKPOUON DEN ONUAIEI OTI TAIIDEXE OUYKpatneI ETTAPKW.
2.Av evai atapaitno, n wpaikian Taeupinoc oukpouancTou Bpioketai otnv avtietn TAEupa aTo tvnpaTou oxmuatoc mTopei va KAEiaei yia va apnoei Tepiootepo xwpo kaiaipatoC. H Taeupa Tou pbioketai TIO KOTa OTNV EeWTEPIKNI TAEUPaTO Oxmuatoc TTpeTei va picioketai TAYTA OTNV AvoIKTHEon

- Mtopeite va avoieTe TN Owpakian Tpoataia GAEUPIKG Ouykpoungc ME TOV TpatoTou papouiaZetai OTNV EIKOVA



Póμiαn avakλionc
EITE TIG EIKOVEG
Tnntote to koumtipuoiangs avakian6kai pooapuoate to taikko katoa aopaaiaac atnv katalnn theon. Oiywiec avakianrnapouiaovtai atny EIKova17.
EeVt EaVa Tn 0eAn Tou oKelouc
qopfou mTa nV avaklan.
Ytapxouv 6 0eGis KAIONS YI aT N
0eAn OTO Tnaioi Koitaei Ppoc Ta
TIOW.


Póμiαn uψouc
Yia YTOOTnpiN KepaAns kai IaVTEc wuwv
OEITE TIG EIKOVES 18-20
1.PuoiTeToaHpiykaepaloukai EeYTEEvOIAPTEG WOU BpikovtAI OTO wOTo Uoos Ouqwva eTIV EIKova 18
OAtvToTnai Koitacei Tpoc Ta Tiow,To UyoosuwIavtwuWuWu TPETTEVaEivAI OTO IDIO EITIEEO Xaunlotepa aTTO Tou wouc tou Tnaioiu.18
2. Iieotev moxlopuuianc tou atnpiyuatokepaio 10, ONKovovtac tautoxpova tpoc ta TAIw n ttpwovotpoc ta KATW to stnpiya kepaiou mexpi auto va koumtwei oe ia aTO TIC 6 Theic. OI theeic uToaTpiengs kepaanc eupaviciovta otny Eikova



Xpnon To Taaioi va KOitaegi Tpoc Ta Tiow
(Yooc Taaio40-105ek./Bapoc Taaioou 18,5kla/ pfooc-4etuv)
EITE TIG EIKOVES
EykataaTnote To Kaioa aaoaieia oTo TIOw Kaioa Tou oxnatoc kai tteita totoetnto To Taidi oTo Taikok Kaioa aaoaieia.
1. NiEto Koumuipuoiqns ISOFIX -1 KAI TpaBnTe TO Tiowpepos Tngbaans aTo Kaiaqa Tou oxnatoc-2
2. Nahtate To TEPiOepeoEv oouTI yia TEPiOTpOy iya EUKoAToepn TIAeupikn TOTIOETno/ aTOIaKpuVAn TOIaIDIO KAI, OTN OUVExEA, TEPiOTpeYTE TO KAIOJA aTIN ΘEaON OTOU TAIIOKIOTAEI TPOs Ta TIOW. 28
I NaTnATE TO TEPiOtpePoeV O KOUmTI OE KAeTE PEAUPa VIA VA TEPiOtpeYETo EVIOXUeVO TaIDko Kaioa aopaaia
IπeTtivvaBβaiwveoTe 01 to TAIIdkoKaθiOμa aαρaλeiac TnapeVv aαpAlioEvO tav evai ToTOnTeNVEvo OTo xNμa, avεapnta ato To eAV Kaθetai TAIδI OTO Kaθiμa aαpAlεiac η 6x1.


3.Apoou EykataotnoTe ME ETINuXia Tou ouvdoouos ISOFIX, Tnathote EaV ta Kouptia puOmuans Tou ouatnpatoc ISOFIX TIEcovtas nTn TTanTou KaioaatoC npoc nTv TAnTou oxnatos-1824-2
OuovbdoISOFIX TpenteV aexouv TpoopntBekai aoppaloei 0ta anieia aykupwong ISOFIX.
TookEAOFopTIO TpeTEVA EYkataaTaOwTAeTOV Tpaoio Deiktn. -2



Aαφαλειa Tou Tαiδιο
- NIEATE TO KOUMTI PUHTUIONG TOUT IAVTA, EVW TPABATE TOG IAVTEG Wwv OTO EITHUNTO HKO (TpaBNTE ATIO KAATOW ATO TA aTaAEBP aEGIAAPAKIA YIA VA ETIINKUVETE).
- EKIEOWOTN TNPIN TUV IAVTVIATWVTAC TO KKKIO KOUPTI.
- STEPWOTICIOPTECKOTIC DU TLEUPECSUU KAIJAATOC OTWC PAVETAI OTNY EIKOVA OI OTIOIE CELVA TOTTOBETNEVECS KAI OTIC DU TLEUPECSUU KAIJAATOC WOTE VA TOTTOBETNETE EUKOATEPA TO PAIDI OE TEQNTOU VA KOITACEI TTPOC TA TIOW.
4.BeBaiWtheta ot to evthetaa BpEPOUC exTe TOTOBETnEVnTn OPhVa TIPV TO xPNOIOTIOHOET Evia to BpEPOC.





SUVATOUJI XHANJI TAUPOU EVEEQUAC BEPOUC VIA OAO XPOO TO MPOE EVAI KAT 406K.N EOC OOT EETAPAEI TO EVOJA. To EVOJA EVOJA AUGAVI TYN PNOAOTA IAEUPIKN OUYKPOUNC
- TOnToBEnTo To naiO tO kaioa aopaaiaac kai Tepaote aufoTepa Ta xepia meo ato touis iavtes.
OTAVTOIaIEXEKAIOE,EAeVcEgavEavOIpaVcGwWbPikovtai OTo oWoTo uOc. - Kouptwote TIV TOpTt. AvatpeEe tNv
30



- TpaBnE TPOs TA KAtW TOV IaVTA pUbHIOANG KA TPOOAPoOte TOV OTo OwTo MkoC YA VA EeOgAIAOe OTI To TAIoi Oac Exei TOTIOBtENBcIe aOoPAAEia KAI AVEON.
Na Kpatate TavtoT o Taodi aapaiouevo otouc iavtec kai va to apivyeo wota puuioovtac tuxov xahapwn.

Apaipoeon paakowv oToixeiw
EITE TIC EIKOVCS
Pntote to Kokivo koumiyia va aotoeueoetene TIV TIOPTIN. Akoouhote ta bmuata yia va aepaeTea upaouativa otoixia. Iia va npaaoptne Ta laakadoxieia eTavaalabeTe Ta pataawb nputa meavitpoqn seipa.







ΦpovTiδα kai ouvtnpnon
Apou apaipaeet n oivna aTo Evto TaPakaoue aToeKeate Tn e oneio otou dev exi paoan to taiai.
I NaVETe To KaUmuA Tou KAtiJauToC KAI TIV EOWTePIKn ETEVDuON pE Kpu Vepo, Oeepuokpaia KATW Tuv 30°C.
Mn oBepuwete Ta upaouativa oToiyeia.
Mn xnpoiotoiie leukavikó n utoβaet e o teyvokαθapiaqa Ta upaouativa otoixia.
Mn xnpoiotoiie aiaIata atopputavtik, bevivn n aaloucs opyavikouc diaIaTcys ia va TIAUVETo TAIIDIOK KAtOa aopaaieiag nTn baoN. EvExetai va TPOKAeouv Obpa oTo EVxuEvTOAIOKO KAtOa aopaaieac.
MnV TpaBATE PPOC TA EGS TO KAUUMA TOUT KAIOIaOc KAI TNY EOATEPIK NTEVDOUON YIA VA OTEYWooUV.ATO EVEXETAI VA 0NIOUPYNEI Capeo KALUUMA TOUT KAIOIaOc KAI TNY EOWTEPIK N ETVDOUON.
Kpeaote to kalaumua tou kaiopatoc kai tny eowtepiik nEvouyn via va oTEyVwouv oe iokio.
ApaiaeToTnTaioKaioaOpaIacKai TnBaonAto Kaioa Tou Oxmuoc Av deV PtoeiTal va XpnoiopoToinTe yia Meyalo xpvikoi diaTna.ToTOnetnte To Taioko Kaioa aOpaiaic oepoepo, npoXwpo Kae Onuelo oTo OTIODev exEi TPOsbaTn To TaioiOaC.
Mny npapaiace touc ouvodouc twiavtwv kata n diapkeia tou kaopaoou.

PL Witamy w Joie
Istmepehmenduste eemaldus
Vt jooniseid -