ST 3256 P - Schneefräse STIGA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ST 3256 P STIGA als PDF.
| Produkttyp | Schneefräse mit Fußgängerführung |
| Marke | STIGA |
| Modell | ST 3256 P |
| Räumbreite | 56 cm |
| Maximale Schneehöhe | Ca. 30 cm |
| Motor | 4-Takt-Benzinmotor |
| Startsystem | Manuell (Seilzug) und elektrisch (230 V, optional) |
| Getriebe | 5 Vorwärtsgänge, 2 Rückwärtsgänge |
| Auswurfrichtung | Manuell über Drehgriff, 180° Drehung |
| Abweiser | Höhenverstellbar per Hebel |
| Scheinwerfer | Optional |
| Kraftstofftank | Kapazität nicht angegeben |
| Motoröl | Regelmäßiger Ölwechsel (siehe Handbuch) |
| Sicherheit | Zündschlüssel, Motorstopp, Schutzvorrichtungen |
| Gewicht | Ca. 80 kg |
| Abmessungen (L x B x H) | Ca. 60 x 70 x 60 cm |
Häufig gestellte Fragen - ST 3256 P STIGA
Benutzerfragen zu ST 3256 P STIGA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schneefräse kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ST 3256 P - STIGA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ST 3256 P von der Marke STIGA.
BEDIENUNGSANLEITUNG ST 3256 P STIGA
DE Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
- ALLEGEMEINES 1
- SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2
2.4 Wartung, Unterstellung und Transport...3 - DIE MASCHINE KENNENLERNEN 4
3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck 4
3.2 Sicherheitskennzeichnung 5
3.3 Typenschild 5
3.4 Wesentliche Bauteile 5 - MONTAGE 6
4.1 Montage-Bauteile.. 6
4.2 Montage Steuerkabel Vorschub und Schnecke 6
4.3 Montage des Griffs 6
4.4 Montage der Getriebsteuerung 6
4.5 Montage des Auswurfkanals 7 - STEUERBEFEHLE 7
5.1 Zündschlüssel 7
5.2 Kraftstoffhahn 7
5.3 Drosselklappensteuerung 7
5.4 Choke-Steuerung 8
5.5 Starter 8
5.6Griff fur manuellen Start 8
5.7 Steuerung fur Elektrostart (wahlweise).. 8
5.8 Vorschubsteuerung 8
5.9 Steuerung der Schnecke 8
5.10 Getriebehel 8
5.11 Ausrichtung von Auswurfkanal und Ablenkklappe 8
5.12 Schweinwerfer-Schalter (wahlweise) .... 8 - GEBRAUCH DER MASCHINE 8
6.1 Vorbereitende Arbeitsschritte 8
6.2 Sicherheitskontrollen 9
6.3 Start/Arbeit 9
6.4 Stopp 10
6.5 Empfehlungen fur den Gebrauch 10
6.6 Nach dem Gebrauch 11
7.WARTUNG 11
7.1 Allgemeines 11
7.2 Nachfullen des Kraftstoffs 11
7.3 Kontrolle/Nachfullen Motorol 11
7.4 Reinigung 12
7.5 Zündkerze 12
7.6 Kraftstoff 12
7.7 Befestigungsmutter und -schrauben ... 12
7.8 Schneckenwelle 12 - UTERSTELLUNG 13
- SERVICE UND REPARATUSEN 13
- DECKUNG DER GARANTIE 13
11.WARTUNGSTABELLE. 14
12.STORUNGSSUCHE 14
1. ALLEGEMEINES
1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN
Abschnitt mit besonders wichtigen Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb sind im Text des Handbuchs nach folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben:
HINWEIS Oder WICHTIG Liefert
erläuternde Hinweise oder andere Angaben zu bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, in der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.
Das Symbol weist auf eine Gefahr hin. Die Nichtberücksichtigung der Warnung kann zu personlichen Verletzungen und Verletzungen an Dritten und/oder Schäden führen.
Die Abschnittte, die mit einem Feld mit einem Rand mit grauem Punkt hervorgoben sind, zeigen optionale Eigenschaften an, die nicht bei allen Modellen in dieser Handbuch vorhanden sind. Überprüfen, ob die Eigenschaft bei Ihr demodellvorhanden ist.
Alle Hinweise "vorne", "hinten", "rechts" und "links" beziehen sich auch die Position des fahrenden Maschinenbedieners.
1.2 REFERENZEN
1.2.1 Abbildungen
Die Abbildungen in diesen
Gebrauchsanweisungen sind mit
1,2,3 usw. nummeriert.
Die in den Abbildungen gezeigten Bauteile sind mit den Buchstaben A, B, C usw. gekennzeichnet.
Eine Bezugnahme auf das Bauteil C in der
Abbildung 2 wird wie folgt angegeben: "Siehe
Abb. 2.C" oder einfach nur (Abb.2.C)
Die Abbildungen sind unverbindlich.
Die tatsächlichen Teile konnen vonden abgebildeten abweichen.
1.2.2 Titel
Das Handbuch ist in Kapitel und Abschnittte unterteilt. Der Titel des Abschnitts "2.1 Schulung"
ist der Untertitel von "2. Sicherheitsvorschriften". Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der entsprechenden Nummer angezeigt. Beispiel: "Kap. 2" oder "Abs. 2.1".
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
2.1 SCHULUNG
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme.
these Gebrauchsanweisungen aufmerksam durch.
Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Hinweise und die Anweisungen für zukünftiges Nachschlagen auf.
- Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Die Maschine niemals verwenden, wenn der Benutzer mude ist oder sich nicht wohl fuhl, oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Alkohol oder andere Stoffe zu sich genommen hat, die seine Aufmerksamkeit und Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen. - Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren konnen. Es gehört zum Verantwortungsbereich des Benutzers, potenzielle Risiken des Geländes, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen. Außer dem muss er alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit und die andern ergreifen, insbesondere an Hangen, auf unebenem, rutschigem oder nicht festem Gelände.
2.2 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE
Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA)
-
Verwenden Sie den Schneeräumer nur mit geeigneter Kleidung.
Die Schuhe sollen einen gute Halt auf rutschigen Flächen haben. -
Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder ein Visier während der Verwendung, Wartung oder Reparatur. Durch den Betrieb von motorisierten Maschinen konnten Fremdkörper in die Augen geschleudert werden.
- Ohrenschützer tragen.
Arbeitsbereich / Maschine
Gut den zu reinigenden Bereich kontrollieren und eventuelle, offensichtliche Fremdkörper beseitigen. Zum Beispiel Fußabstreifer, Schlitten, Tische, Drahte, usw.
Vor dem Start des Motors kontrollieren, dass alle Befehle deaktiviert sind, die bewegliche Maschinenteile auslösen.
Die Höhe des Schutzgehauses der Schnecke einstellen, um Kiesel- oder Felsenoberflächen zu kehren.
- Bevor der Schnee geschaufelt wird, müssen sich Motor und Maschine an die Außentemperatur anpassen können.
Verbrennungsmotor: Kraftstoff
- Warning: Der Kraftstoff ist hoch entflammbar. Vorsichtig handhaben!
- Den Kraftstoff immer in geeigneten Kanistern aufbewahren.
- Nur im Freien unter Verwendung eines Trichters tanken oder nachfüllen und damit nicht rauchen.
Tanken bevorman den Motor anlsst.Den Tankdeckel nicht offnen oder Benzinauffullen, wenn der Motor lauft oder noch warm ist. - Wenn Kraftstoff austritt, den Motor nicht starten, sondern die Maschine aus dem Bereich entfernen, in dem er ausgeschüttet wurde. Dabei sofort jeder Kraftstoffspur reinigen, die auf die Maschine oder den Boden geschüttet wurde.
Den Deckel von Tank und Kraftstoffbehältern gut zuschrauben. - Den Kontakt von Kraftstoff mit Kleidung vermeiden. Andernfalls die Kleidung wechseln, bevor der Motor gestartet wird.
2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG
Arbeitsbereich
Die Maschine darf nicht in explosionsgefrhdeten Bereichen, wo brennbare Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden sind, verwendet werden. Elektrische Kontakte oder mechanische Reibung konnen Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe entzünden.
- Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid-Rauch anhäufen kann. Das Anlassen muss im Freien oder an einem gut belufteten Ort
erfolgen. Man muss sich immer bewusst sein, dass die Abgase des Motors giftig sind!
- Nur bei Tageslicht oder bei gutter künstlicher Beleuchtung und mit eigenen Sightverhältnissen arbeiten.
- Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten. Kinder mussen von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
- Besonderss aufpassen, wenn die Maschine auf Kieswegen, Gehsteigen nd Straßen verwendet wird oder wenn diese überquert werden. Auf versteckte Gefahren achten.
- Wenn Sie die Maschine in der Höhe der Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr.
Verhaltensweisen
- Den Auswurfkanal nicht gegen den Wind oder gegen Personen, Tiere, Fahrzeuge, Wohnungen oder anderes austrichten, das durch den Schnee oder durch im Schnee versteckte Gegenstände beschädigt werden konnten. Nicht erlauben, dass vor der Maschine angehalten wird.
- Wenn der Schneeräumer in der Höhe von Umzäunungen, Fahrzeugen, Fenstern, Glaszäunen, usw. verwendet wird, muss die Ablenkklappe des Auswurfkanals entsprechend eingestellt sein.
- Hände und Fuß nicht an die rotierenden Teile annahern. Halten Sie stets Abstand vom Auswurfkanal des Schnees. Den Auswurfkanal immer sauber halten.
- Wenn der Schneeräumer Fremdkörper trifft oder anormale Vibrationen aufweist, den Motor ausschalten, Schlüssel abnehmen, abwarten, bis die beweglichen Teile stillstehen und die Maschine aufmerksam betrachten, um zu überprüfen, ob sie keine Schäden erlitten hat. Normalerweise sind Vibrationen ein Zeichen für Probleme. Eventuelle Schäden reparieren, bevorm die Maschine wieder benutzt.
- Bevor man sich von der Maschine entfern, alle Bedienelemente ausschalten und den Zündschlüssel abziehen.
- Vor der Ausführung von Reparaturen, Reinigungsrarbeiten, Kontrollen und Einstellungen, den Motor ausschalten, den Schlüssel abziehen und warten bis die beweglichen Teile stillstehen (außer bei andersartigen, speziellen Hinweisen in der Betriebsanleitung). Die Kabel des Elektromotors abtrennen. (wahlweise)
Die Teile des Motors, die während des Betriebs heißt werden, nicht anfassen. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Die Maschine nicht bei hohen Transportgeschwindigkeiten auf glatten
Flächen verwenden. Vorsichtig sein, wenn man im Rückwärtsgang fahr. Schauen Sie hinter sich, bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse vorhanden sind.
Die Schnecke deaktivieren, wenn die Maschine transportiert und nicht verwendet wird.
- Sich stets vergewissern, dass man ein gutes Gleichgewicht hat und den Führungsholm mit festem Griff halten. Gehen, nie laufen.
Verwendungseinschränkungen
Die Maschine nicht quer zu einem Hang verwenden. Bewegen Sie sich immer von oben nach unten und dann von unter nach oben. Besonderss vorsichtig sein, wenn am Abhang die Richtung gewechselt wird. Vermeiden Sie steile Abhänge.
- Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Schutzvorrichtungen beschädigt oder die Sicherheitseinrichtungen nicht richtig angebracht sind.
Die vorhandenen Sicherheitsysteme dürfen nicht abgeschaltet oder verändert werden.
- Den Motorregler nicht verstellen und den Motor nicht überdrehen setzen. Wenn der Motor mit zu hoher Drehzahl laufen gelassen wird, erhöht sich das Risiko von Verletzungen.
Die Maschine nicht durch zuschnelles Fahren überlasten.
Die Hande nicht in die Auswurföffnung oder Schneeschnecke einfahren, ohne vorher den Motor ausgeschaltet und den Schlüssel entfernt zu haben.
2.4 WARTUNG, UTERSTELLUNG, UND TRANSPORT
Eine regelmäßige Wartung durchfuhren und eine korrekte Unterstellung bewahrt die Sicherheit der Maschine.
Die schadhaften oder verschlossenen Teile sind zu ersetzen und dürfen niemals repariert werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden: Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, kann Unfälle und Verletzungen an Personen verursachen und befrei den Hersteller von jeder Verpflichtung und Haftung.
Wartung
-
Wenn der Tank ausgeleert werden muss, diesen Arbeitssschrift im Freien ausführren, wenn der Motor kalt ist.
-
Um die Brandgebung zu verringn, regelmäßig kontrollieren, dass keine Ölund/oder Kraftstoffverluste aufreten.
Unterstellung
- Lassen Sie keinen Kraftstoff im Tank, wenn die Maschine in einem Gebäude untergestellt wird, wo diese Dämpfe mit offenen Flammen, Funken oder Wärmequellen in Kontakt kommt.
- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Schneeräumer in einem geschlossenen Raum unterstellen.
Wichtige Details immer in den Gebrauchsanweisungen nachschlagen, wenn der Schneeräumer für einen langen Zeitraum aufbewahrt wird.
Transport
- Wenn die Maschine auf einem Lastwagen oder Anhänger transportiert werden muss, Zugangsrampen verwenden, die die geeignete Beständigkeit, Breite und Länge besitzen.
Die Maschine mit ausgeschaltetem Motor durch Schieberen laden. Hierfür eine geeignete Zahl von Personen einsetzen. - Wahlrend des Transports den Kraftstoffhahn schlieben (wenn vorgesehen). Außer dem die Maschine in geeigneter Weise mit dem Transportmittel über Seile oder Ketten sichern.
2.5 UMWELTSCHUTZ
Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, zum Vorteil des zivilen Zusammenlebens und unserer Umgebung.
- Vermeiden Sie es, ein Störelement ihrer Nachbarschaft darzustellen.
- Halten Sie sich strikt an die ortlichen Vorschriften für die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Kraftstoff, Filter, beschädigten Teilen oder s amtlichen weiteren umweltschädlichen Stoffen. These Stoffe dürfen nicht zusammen mit dem Hausmull entsorgt werden, sondern müssen getrennt gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für die Wiederverwendung des Materials sorgt.
- Bei der Außerbetriebnahmearf die Maschine nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden,sondern muss gemäß der ortlichen Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben werden.
3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN
3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG UND VERWENDUNGSZWECK
These Maschine ist ein Schneeräumer. Die Maschine ist mit einer Schneeschnecke ausgestattet, die durch ein Gehäuse geschützt wird, das den Schnee in einen Auswurfkanal leitet. Die Schnecke wird vom Motor bewegt, der auch die Maschine anteibt. Die Maschine wird durch Befehle gesteuert, die sich auf dem Armaturenbrett befinden. Der Maschinenbediener ist dazu in der Lage, die Maschine am Steuerplatz stehend von hinter der Maschine zu lenken und die Hauptbefehle aussulösen.
3.1.1 Vorgesehener Verwendungszweck
These Maschine wurde für Schneeräumen, Entfernung und Ausstobung von Schnee auf Gehsteigen, Gärten, Zufahren und anderen Flächen auf Bodenhöhe geplant und gebaut. Der Schneeräumer damit ausschließlich zum Räumen von Schnee verwendet werden.
3.1.2 Unsachgemäß Verwendung
Jede andere Verwendung, die von der.
oben genannten abweicht, kann sich als
gefährlich erweisen und Personen- und/oder
Sachschaden verursachen. Als unsachgemae Verwendung gelten (beispielsweise):
Die Maschine auf Flächen oberhalb der Bodenebene zu verwenden, wie z. B. auf Wohnungsdächern, Garagen, Säulengängen oder anderen Strukturten oder Gebäuden.
Die Schraube in Gegenwart von anderen Elementen als Schnee zu betreiben (zum Beispiel Boden, Gras, Kies, usw.).
- Lasten zu ziehen oder zu schieben.
WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung der Maschine hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder Dritten zugeführte Schäden oder Verletzungen geben zu Lasten des Benutzers.
3.1.3 Benutzer
These Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, also Laien bestimmt. Sie ist für den „Hobbygebrauch" bestimmt.
WICHTIG Die Maschine darf nur von einem einzigem Maschinenbediener verwendet werden.
3.2 SICHERHEITSKENNZEICHNUNG
Auf der Maschine erscheinen verschiedene Symbole (Abb. 4). Its Funktion besteht darin, dem Bediener an die Verhaltensweisen zu erinnern, um die Maschine mit der notwendigen Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. Bedeutung der Symbole:
ACHTUNG!



ACHTUNG! Vor dem Gebrauch der Maschine die Gebrauchsanweisunglesen.


GEFAHR! Hände und Fuß von rotierenden Teilen fern halten.
GEFAHR! Auswurf von Gegenständen. Die Auswurföffnung nicht in auf Umstehende oder Tiere halten.

GEFAHR! Drehendes Laufrad. Halten Sie immer Abstand vom Schneeauswurf.

GEFAHR! Den Arbeitsbereich frei von Personen, Kindern und Tieren halten.

ACHTUNG! Nehmen Sie den Schlüssel ab und lessen Sie die Anleitungen, bevor Sie Wartungs-oder Reparaturarbeiten beginnen.

GEFAHR! Es ist verboten, die Hände in den Auswurfkanal einzuführen, während die Schnecke in Bewegung ist. Den Motor anhalten, bevor der Schneeauswurfkanal freigelegt wird.

GEFAHR! Halten Sie sich fern von bereits Oberflächen.

GEFAHR! Die Motoren erzeugen Kohlenmonoxid. Die Maschine NICT in geschlossenen Räumen anlassen.

GEFAHR! Der Kraftstoff ist entflammbar und explosiv. Den Startschlüssel abnehmen und den Motor abkühlen halten, bevor nachgetankt wird.

GEFAHR! Brand- oder Explosionsgefahr. Nicht rauchen, keine freiem Flammen oder Zündquellen verwenden.

GEFAHR! Tragen Sie einen Gehorschutz.

GEFAHR! Tragen Sie eine Schutzbrille.
WICHTIG Beschädigte oder unleserlich gewordene Etiketten müssen ausgetauscht werden. Die neuen Etiketten beim eigenen autorisierten Kundendienstzentrum anfordern.
3.3 TYPENSCHILD
Das Typenschild gibt die folgenden Daten wieder (Abb. 1):
- Adresse des Herstellers
- Maschinentyp
- Schallleistungspegel
- Konformitätszeichen CE
- Betriebsdrehzahl des Motors
- Motorleistung
- Hubraum des Motors
- Monat/Baujahr
- Seriennummer
- Artikelnummer
Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite des Deckblatts wiedergegeben ist.
WICHTIG Die Typennamen verwenden, die auf dem Typenschild des Produkts angegeben sind.
WICHTIG Die Typennamen immer dann verwenden, wenn man die autorisierte Werkstatt kontaktiert.
3.4 WESENTLICHE BAUTEILE
Die Maschine besteht aus den folgenden Hauptbauteilen (Abb. 1):
A. Rahmen
B. Armaturenbrett
C. Motor
D. Kraftstofftank
E. Stecker für Elektrostart (wahlweise)
F. Griff für manuellen Start
G. Ablenkklappe
H. Auswurfkanal
I. Schieber
J. Schutzgehäuse Schnecke
K. Schneeschnecke
L. Ausgleichskufen
M. Scheinwerfer (wahlweise)
N. Rad
4. MONTAGE
Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert werden.
Auspacken und Montage müssen auf einer flachen und festen Oberfläche vorgenommen werden. Dabei ist genüglich Platz für die Bewegung der Maschine und Verpackungen notwendig. Es mussen immer geeignete Werkzeuge verwendet werden. Die Maschine nicht verwenden, bevor die Anweisungen des Abschnitts "MONTAGE" ausgeführrt wurden.
WICHTIG Die Maschine wird ohne Motorol und Kraftstoffgeliefert.
4.1 MONTAGE-BAUTEILE
In der Verpackung sind Montage-Bauteile enthalten (Abb. 3), die in der folgenden Tabelle aufgeführrt sind:
| Pos. Beschreibung Menge | |
| A Getriebsteuerung 1 | |
| B Befestigungsschrauben Getriebsteuerung | - |
| C Schrauben und Muttern zur Griffbefestigung | 4 |
| D Griffe Getriebehebel und Ausrichtung Ablenkklappe | 2 |
| E Kabel zur Ausrichtung des Auswurfkanals | 1 |
| F Trichter 1 | |
| G Sicherheitsschlüsselchen | 1 |
| H Auswurfkanal | 1 |
| K Laufring Auswurfkanal | 10 |
| L Schrauben und Federringe M8 x 20 | 6 |
| M Kufen für Auswurfkanal | 3 |
4.1.1 Auspackvorgang
- Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei darauf auf achten, keine Bauteile zu verlieren.
- Die im Karton enthaltenen Unterlagen einschließlich dieser Gebrauchsanweisung durchlesen.
-
Alle losen Komponenten aus dem Kartonnehmen.
-
Den Schneeräumer aus der Schachtel entnehmer.
- Den Karton und die Verpackungen unter Beachtung der ortlichen Vorschriften entsorgen.
4.2 MONTAGE STEUERKABEL VORSCHUB UND SCHNECKE
Die Ose des Kabels in das entsprechende Loch einhaken (Abb. 5).
HINWEIS Die Kabel sind bereits auf dem Armaturenbrett vormontiert.
4.3 MONTAGE DES GRIFFS
Der Griff wird mit bereits zusammengebautem Armaturenbrett gefeliefert. Die Schrauben für die Montage des Griffs auf der Maschine, die Schrauben zur Befestigung der Getriebsteuerung, die Schrauben zur Befestigung des Auswurfkanals und die Griffe des Getriebehebels und der Ablenkklappe werden in einer getrennten Packung gefeliefert, die sich in der Maschinenverpackung befindet. Wie folgt montieren:
- Die zwei Endrohre des Griffs (Abb. 6.A) and die Halterung (Abb. 6.B) annahern.
- Die Schrauben und Mattern in die Locher einfuhren und befestigen.
4.3.1 Montage der Hebelgriffe
Jeden Griff in die Gewindestange des Getriebehebels (Abb. 7.A) und die Gewindestange des Hebels zur Ausrichtung der Ablenkklappe (Abb. 7.B) schrauben. Die Befestigungsmutter schlieben.
4.4 MONTAGE DER GETRIEBESTEUERUNG
- Das Gelenk (Abb. 8.A) der Getriebsteuerung in das Loch des Hebels (Abb. 8.B) einfahren, umihn mit dem Getriebe zu verbinden undihn mit dem Anschlagstift befestigen (Abb. 8.C).
- Den oberen Teil (Abb. 8.D) der Getriebsteuerung an das Loch des unteren Teils des Getriebehebels annahern und es befestigen, indem der Stift (Abb. 8.E) und Anschlagstift (die auf dem Getriebehebel bereits zusammengebaut sind) (Abb. 8.F) eingeführt werden.
- Laufring (Abb. 9.A) und Auswurfkanal (Abb. 9.B) auf Anschluss und Flansch (Abb. 9.C) positionieren.
- Die Kufen (Abb. 9.D) unter Anschluss und Flansch (Abb. 9.C) einführen. Hierzu die Locher der Kufe mit den Lochern der Basis des Auswurfkanals übereinstimmen halten.
- Die Schrauben mit den Unterlegscheiben in die LÖcher einführen und befestigen (Abb. 9.E).
4.5.1 Montage des Kabels zur Ausrichtung des Auswurfkanals
Das Ausrichtungskabel verbindet den Auswurfkanal mit dem Ausrichtungsgriff auf dem Armaturen Brett. Dadurch kann man den Auswurfkanal in die gewünschte Richtung drehen.
- Die Schneckeneinheit auf der Halterung befestigen. Dabei das korrekte Einrasten der Schneckeneinheit mit dem gezahnten Teil des Auswurfkanals (Abb. 9.F) kontrollieren.
- Den quadratischen Querschnitt des flexiblen Kabels auf dem entsprechenden Sitz der unteren Basis des Griffs einrasten halten (wenn nicht bereits zusammengebaut).
- Den Ring (Abb. 10.B) des Kabels auf den unteren Teil des Griffs (Abb. 10.A) montieren (wenn nicht bereits zusammengebaut).
4.5.2 Montage des Kabels zur Ausrichtung der Ablenkklappe
Das Kabel zur Ausrichtung der Ablenkklappe dient zur Verbindung der Ablenkklappe des Auswurfkanals mit der Steuerung auf dem Armaturenbrett. Auf diese Weise kann sie zur Ausrichtung in die gewünschte Richtung angehoben/gesenkt werden.
- Den Stift (Abb. 11.B) auf das Endstück des Auslöserhebels ziehen.
- Das Endstück des Ausrichtungsfadens (Abb. 11.C) auf den Stift (Abb. 11.B) einfahren.
- Auf den Stift den Anschlagstift einführen und befestigen (Abb. 11.D).
- Die Stellschraube (Abb. 11.A) auf den Sitz einführen (Abb. 11.E) und die Mutter schreiben (Abb. 11.A).
5. STEUERBEFEHLE
5.1 ZUNDSCHLUSSEL
Mit dem Zündschlüssel kann der Motor gestartet und angehalten werden. Der Zündschlüssel hat zwei Positionen (Abb. 13.A):
- Abgezogener Schlüssel - OFF - der Motorhalt an und kann nicht gestartet werden.
- Eingesteckter Schlüssel - ON - der Motor kann gestartet werden.
WICHTIG Der Motor startet nicht, wenn der Sicherheitschlüssel nicht vollständig eingeführt ist. Bei einigen Modellen muss man den Schlüssel für den Start im Uhrzeigersinn drehen.
5.2 KRAFTSTOFFHAHN
Die Öffnung des Kraftstoffhahns ermöglich die Abgabe von Kraftstoff (Abb. 13.B).
- Gegen en Uhrzeigersinn - geöffnet.
- Im Uhrzeigersinn - geschlossen.
5.3 DROSSELKLAPPENSTEUERUNG
Regelt die Drehzahlen des Motors.
Die auf dem Schildchen angegebenen Positionen entsprechen (Abb. 13.C):

- Vollgas. Immer für den Start der Maschine und dessen Betrieb verwenden.
-
Minimum. Wird verwendet, wenn der Motor während der Haltephasen warm genug ist.
-
Stopp-Position (wenn vorhanden). Die Maschine halt sofort an.
- Zwischenposition (wenn vorhanden). Wenn der Drosselklappenhebel Richtung Hase / Schildkreite verstellt wird, kann die Geschwindigkeit hoher / niedriger werden und man kann die für die Arbeitsnotwendigkeiten am besten geeignete auswahlen (hoher Schnee, unwegsames Gelände, usw.).
5.4 CHOKE-STEUERUNG
Wird beim Starten eines kalten Motors benutzt. Die Choke-Steuerung weist zwei Positionen auf (Abb. 13.D):

Nach rechts - der Choke ist gezogen (für den Kaltstart)

Nach links - der Choke ist nicht gezogen (Normalbetrieb und Warmstart).
5.5 STARTER
Beim Druck auf die Gummblase des Starters wird zusätzlicher Kraftstoff in das Ansaugrohr des Vergasers gespritzt, damit der Motor leichter anspringt, wenn er kalt ist (Abb. 13.L).
5.6 GRIFF FÜR MANUELLEN START
Erlaubt den manuellen Start des Motors (Abb. 13.H).
5.7 STEUERUNG FÜR ELEKTROSTART (WAHLWEISE)
Erlaubt den Elektrostart des Motors (Abb. 14.M), wenn die Maschine über den entsprechenden Stecker mit dem Stromnetz verbunden ist (Abb. 13.G).
5.8 VORSCHUBSTEUERUNG
Erlaubt den Vorschub der Maschine.
- Die Steuerung absenken (Abb. 12.D) bis sie für den Vorschub am Griff anliegt.
- Die Steuerung loslassen, um den Vorschub der Maschine zu stoppen.
Wenn die Vorschubsteuerung zusammen mit der Schneckensteuerung ausgelost wird, bleibt diese beim Loslassen aktiviert. Die Schneckensteuerung wird erst deaktiviert, wenn auch sie losgelassen wird (Abb. 12.C).
5.9 STEUERUNG DER SCHNECKE
Löst die Drehung der Schnecke aus.
- Um die Drehung der Schnecke auszulösen, die Steuerung (Abb. 12.C) absenken, bis sie am Griff anliegt.
- Wenn die Schneckensteuerung einzeln ausgelost wird, stoppt die Drehung der Schnecke beim Loslassen des Hebels und dieser keht automatisch in seine Anfangsposition zurück.
5.10 GETRIEBEHEBEL
Die Maschine ist mit einem Getriebe ausgestattet, das durch einen Hebel auslösbar ist (Abb. 12.A):
- 5 Gänge für die Einstellung der Vorschubgeschwindigkeit.
- 2 Gänge für die Einstellung des Rückwärtsgangs.
5.11 AUSRICHTUNG VON AUSWURFKANAL UND ABLENKKLAPPE
Steuert die Drehung des Auswurfkanals durch einen Griff, der die Austrichtung des Schneeauswurfs in die gewünschte Richtung erlaubt.
Den Griff (Abb. 12.E) im / gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Klappe auszurichten.
Hoch- und Tiefausrichtung der Ablenkklappe wird durch den entsprechenden Hebel gesteuert (Abb. 12.B). Den Hebel nach vorne / hinten bewegen, um die Ablenkklappe zu senken / anzuheiten.
Hebel ganz nach vorme Ablenkklappe unten.
- Hebel ganz nach hinten = Ablenkklappe offen.
5.12 SCHWEINWERFER-SCHALTER (WAHLWEISE)
Zum Einsatz der Scheinwerfer den Schalter nach vorne drucken (Abb. 12.F).
- Scheinwerfer an = rote Kontrollleuchte an.
6. GEBRAUCH DER MASCHINE
Die während der Maschinenbenutzung zu befolgenden Sicherheitsnormen werden im Kap. 2 beschrieben. Diese Angaben sehr genau berücksichtigigen, um keine schweren Gefahren und Risiken einzugehen.
6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE
Vor der Verwendung der Maschine das Vorhandensein von Kraftstoff und den Ölstand kontrollieren. Für die Nachfulentmodalitäten und -vorsichtsmaßnahmen von Kraftstoff und das Nachfüllen von Öl (siehe Abs. 7.2 und Abs. 7.3). Die Kufen dieren zur Einstellung des Abstands der Schnecke vom Boden, damit sie geschützt wird.
Vor der Verwendung der Maschine die Kufen folgendermaBen einstellen:
- Die Schrauben lockern (Abb. 14.A).
- Die Kufen anheben / absenken (Abb. 14.B).
- Die Schrauben befestigen.
6.2 SICHERHEITSKONTROLLEN
Sicherstellen, dass die Inhalte vor Arbeitsbeginn verstanden wurden. Außer dem folgende Sicherheitskontrollen ausführten und überprüfen, dass die Ergebnisse mit denen der Tabellen übereinstimmen.

Immer die Sicherheitskontrollen
vor der Verwendung ausfuhren.
6.2.1 Allgemeine Kontrolle
| Gegenstand Ergebnis | |
| Kraftstoffanlage und Verbindungen. | Kein Verlust. |
| Stromkabel. Die gesamte Ölkreislauf Kein Verlust. | Isolierung ist intakt. Kein Mechanischer Schaden. Kein Schaden. |
| Test-Erprobung Keine anor male Vibration. Kein anormales Geräusch. | |
6.2.2 Funktionstest Antrieb und Schnecke
| Tätigkeit Ergebnis | |
| Die Maschine starten (Abs. 6.3) | Räder und Schnecke müssen stillstehen. |
| Funktionstest Antrieb | |
| Die Vorschubsteuerung drücken (Abb. 12.D). | Die Räder schieben den Schneeräumer an. |
| Die Vorschubsteuerung loslassen (Abb. 12.D) | Die Räder bleiben stehen. |
| Funktionstest Schnecke | |
| Die Schneckensteuerung drücken (Abb. 12.C). | Die Schnecke beginntsich zu drehen. |
| Die Schneckensteuerung loslassen. | Die Schnecke stoppt. |
| Funktionstest Schnecke und Räder | |
| Während die Schneckensteuerung gedrückt gehalten wird (Abb. 12.C), die Vorschubsteuerung drücken (Abb. 12.D). | Die Schnecke drehtund die Räder bewegenden Schneeräumer nach vorne. |
| Tätigkeit Ergebnis | |
| Die Vorschubsteuerung loslassen (Abb. 12.D). | Die Räder drehen und die Schnecke dreht weiter. |
| Die Schneckensteuerung loslassen (Abb. 12.C). | Die Schnecke stoppt und die Räder blockieren sich. |

Wenn irgendines der Ergebnisse
von den Angaben der folgenden Tabellen abweicht, kann die Maschine nicht verwendet werden! Die Maschine für die erforderlichen Kontrollen und die Reparatur an ein Kundendienstzentrum liefern.
6.3 START/ARBEIT
- Den Kraftstoffhahn öffnen (Abb. 13.B).
- Den Sicherheitschluss einfahren undihn bei der Anzeige im Uhrzeugersinn drehen (Abb. 13.A).
6.3.1 Kaltstart
- Den Drosselklappenhebel auf Vollgas bringen (Abb. 13.C).
- Den Choke herausziehen (Abb. 13.D).
- Den Starterbefehl zwei oder drei Mal drücken (Abb. 13.L). Sicherstellen, dass das Loch vom Finger bedeckt wird, wenn man die Steuerung druckt.
- Mit der Elektrosteuerung starten (Abs. 6.3.5) oder manuell starten (Abs. 6.3.3).
- Den Choke hineinschieben (Abb. 13.D).
WICHTIG Vor der Arbeit mit der Maschine eine Minute warten, damit sich das Öl aufwärmen kann.
6.3.2 Warmstart
- Den Drosselklappenhebel auf Vollgas bringen (Abb. 13.C).
- Sicherstellen, dass der Choke hineingeschoben ist (Abb. 13.D).
- Mit Elektrostart anlassen oder manuell starten (siehe im Folgenden).
WICHTIG Beim Warmstart
nicht den Starter drucken.
6.3.3 Manueller Start
Für einen manuellen Start des Motors den Griff langsam (Abb. 13.H) nach auBenziehen, bis man einen gewissen Widerstand spurt. An thisem Punkt kraftvollziehen und den Griff in die Freigabe begleiten. Den Arbeitsschnitt wiederholen, bis der Motor startet.
HINWEIS Nicht mehr als 3/4 Versuchemachen, weil der Motor sonst zu viel Kraftstofferhalt. Die möglichen Ursachen eines Nichtstarts in der "Störungssuche-Tabelle" überprüfen.
6.3.4 Elektrostart
Sicherstellen, dass die Versorgungsanlage mit Erdung und Lebensrettung versehen ist.
- Den Stecker des Versorgungskabels (Abb. 13.G) in eine 230 V-Steckdose einfahren.
- Die Starttaste für den Start des Motors drucken.
- Wenn der Motor gestartet wurde, den Stecker aus der Versorgungssteckdoseephmen.
6.3.5Arbeit
Für die Arbeit mit der Maschine wie im Folgenden beschrieben vorgehen:
- Durch die entsprechende Steuerung Auswurfkanal und Ablenkklappe ausrichten (Abb. 1.G).
- Um die Länge des Schneestrahls zu erhöhen, die Ablenkklappe nach oben austrichten.
Um die Länge des Schneestrahls zu verringn, die Ablenkklappe nach unten ausrichten.
Die Geschwindigkeit je nach Verlauf und Schneemenge einstehen.
Die Schneckensteuerung drucken (Abb. 12.C), um die Drehung der Schnecke nach vorne zu aktivieren.
Die Vorschubsteuerung drucken (Abb. 12.D), um den Antrieb auszulosen.
HINWEIS Immer den Motor während des Maschineneinsatzes mit Vollgas verwenden.
6.3.6 Lenkung
Die Lenkung erfolgt dadurch, dass die Maschine in die gewünschte Richtung gelenkt wird. Bei den Modellen mit "Differential-Entriegelung" ist die Lenkung erleichtert (siehe Tabelle der technischen Daten).
6.3.7 Gangwechsel
Der Gangwechsel erfolgt bei stehender Maschine.
Für den Gangwechsel wie folgt vorgehen:
Die Maschine stoppen, indem Vorschubsteuerung (Abb. 12.D) und Schneckensteuerung losgelassen werden (Abb. 12.C).
- Den Getriebehebel in die gewünschte Position bringen (Abb. 12.A).
- Wieder mit der normalen Arbeit beginnen.
WICHTIG Der Gangwechsel bei bewegter Maschine verursacht Schaden am Getriebesystem.
6.4 STOPP
Zum Anhalten der Maschine
Schneckensteuerung (Abb. 12.C) und
Vorschubsteuerung stoppen (Abb. 12.D).
Zum Ausschalten der Maschine folgende Modalitäten berücksichtigten:
Den Sicherheitsschlussel Herausziehen oder drehen (Abb. 13.A).
Den Drosselklappenhebel (Abb. 13.C) auf die Stopp-Position bringen.
Der Kraftstoffhahn muss immer geschlossen werden, wenn die Maschine nicht in Betrieb ist.
Der Motor konnte nach dem Ausschalten sehr heißt sein. Weder Auspuff noch die angrenzenden Teile berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr.
WICHTIG Wenn man sich von der Maschine entfernen will, immer den Sicherheitsschluss herselfziehen (Abb. 13.A).
6.5 EMPFFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH
- Der Schnee lassst sich am besten räumen, wenn er noch frisch ist. Auf den bereits gereinigten Bereichen erneut vorbeigehen, um Schneereste zu entfern.
- Wenn möglich, den Schnee immer in Windrichtung auswerfen. Den Abstand und die Richtung des ausgeworfenen Schneestrahls kontrollieren.
- Bei starkem Wind die Ablenkklappe so absenken, dass der ausgestoßene Schnee in Richtung Boden gerichtet wird. Dadurch sinkt die Wahrscheinlichkeit, dass der Windihn in ungeeignete Bereiche tragt.
- Am Arbeitsende die Maschine eine Minute lang laufen setzen, um die Bildung von Eis an der Auswurföffnung zu vermeiden.
- Immer eine Geschwindigkeit beibehalten, die zu den Schneebedingungen passt.
Sie so einstellen, dass der Schnee beständig ausgestoBen wird.
Die Umdrehungen des Motors vor seinem Stopp verringern.
6.6 NACH DEM GEBRAUCH
Die Reinigung durchfuhren (Abs. 7.4).
- Alle Hebel einige Male vorund zurückschieben.
- Prüfen, ob der Choke gezogen ist.
- Den Schneeräumer auf lose oder beschädigte Teile kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten Bauteile austauschen und eventuell gelockerte Schrauben und Bolzen festziehen.
Die Maschine nicht abdecken, solange Motor und Auspuff noch heißt sind.
7. WARTUNG
7.1 ALLGEMEINES
WICHTIG Die während der Wartungsarbeiten zu befolgenden Sicherheitsnormen sind beschrieben im Abs. 2.4.
Alle Kontrollen und Wartungseingriffe **nissen bei stillstehender Maschine und abgeschaltetem Motor erfolgen. Vor jedem Reinigung- und Wartungseingriff den Schlussel entfernen und die entsprechenden Anweisungen lesen.
Geeignete Kleidungsstücke, Handschuhe und Schutzbrille tragen, bevor Wartungsarbeiten ausgeführrt werden.
- In der "Wartungstabelle" sind Häufigkeit und Art des Eingriffs zusammenfasst. Die Tabelle soll Ihnen zu halten, ihre Maschine leistungsfähig und sicher zu erhalten. In ihr sind die wichtigsten Eingriffe und die jeweils vorgesehenen Intervalle angegeben. Die entsprechende Arbeit zur ersten Fälligkeit ausführten, die sich ergibt.
Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatz- und Zubehörteilen konne sich negativ auf Funktionswise und Sicherheit der Maschine auswirken. Der Hersteller leht jegliche Haftung im Fall von Schäden oder Verletzungen ab, die von diesen Produkten verursacht werden. - Originalersatzteile werden von Kundendienstwerkstätten und autorisierten Handlern geleiefert.
WICHTIG Alle nicht in thisem Handbuch beschrieben Wartungsund Einstellungsarbeitsschritte mussen von Ihrem Handler oder von einem Fachzentrum ausgeführrt werden.
7.2 NACHFULLEN DES KRAFTSTOFFS
Zum Nachfüllen des Kraftstoffs:
- Tankverschlussdeckel abschrauben und entfernen (Abb. 13.E).
- Den Trichter einfuhren (Abb. 13.I).
- Kraftstoff nachtanken und den Trichter herausnahmen (Abb. 13.l).
- Nach dem Auftanken den Tankdeckel fest zuschrauben und eventuell ausgetretenen Kraftstoff reinigen (Abb. 13.E).
HINWEIS Den Kraftstofftank nicht bis zum Rand fullen.
HINWEIS Nur den Kraftstoff verwenden, der in der Tabelle der Technischen Daten angegeben ist. Keine anderen Kraftstofftypen einsetzen. Man kann Biokraftstoffe, wie Alkylatbenzin benutzen. Die Zusammensetzung theses Benzins hat einen geringeren Einfluss auf Menschen und Umwelt. Es wurden keine negativen Auswirkungen angezeigt, die mit denen Verwendung in Verbindung stehen. Allerdings gibt es im Handel Typen von Alkylatbenzin für die man keine prazisen Hinweise hinsichtlich ihrer Verwendung machen kann. Für weitere Informationen empfeht es sich, die Hinweise und Daten zu Rate zuziehen, die vom Hersteller des Alkylatbenzins geleiefert werden.
HINWEIS Der Kraftstoff ist verderblich und damit nicht länger als 30 Tage im Tank verbleiben. Vor einer längeren Unterstützung den Tank mit einer Menge Kraftstoff auffüllen, der für die Beendung der letzten Verwendung ausreicht (Kap. 8).
7.3 KONTROLLE/NACHFULN MOTOROL
Den Ölstand vor jeder Verwendung kontrollieren.
HINWEIS Die Maschine wird dem Benutzer ohne Motor geliefert.
7.3.1 Kontrolle/Nachfüllen
Verfahren:
Die Maschine fur die Kontrolle eben abstellen.
- Um den Deckel (Abb. 13.K) herum reinigen. Den Stab abschrauben, Herausziehen und reinigen.
- Den Stab vollständig hineinstecken ohneihn in seiner Position festzuschrauben.
Den Stab erneut herausziehen. Den Ölstand prufen. - Nachfüllen, wenn der Ölstand unter dem Zeichen "L" liegt (Abb. 15)
- Für das korrekte Austauschverfahren siehe Abs. 7.3.2.
Nicht zu viel einfllen. Dies konnte zum Überhitzen des Motors führen. Wenn der Ölstand höher als "H" ist (Abb.15), Öl ablassen, bis der korrekte Stand erreicht ist.
HINWEIS For den zu verwendenden Öltyp siehe "Tabelle technische Daten".
7.3.2 Austausch
Das Motorl kann sehr heißt sein, wenn es direkt nach dem Abstellen des Motors abgelassen wird. Daher den Motor vor Ablassen des Öl einige Minuten abkühlen setzen.
Das Motorol so oft austauschen, wie dies in der "Wartungstabelle" angegeben ist. Das Öl offen wechseln, wenn der Motor unter schwierigen Bedingungen arbeiten muss. Wie im Folgenden beschrieben vorgehen:
- Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen.
- Einen Sammelbehälter auf Höhe des Ablassrohrs positionieren.
- Den Nachfuldeckel abnehmer (Abb. 13.K).
- Die Olablassschraube abnehmer (Abb. 13.J).
- Das Ol im Behälter sammeln.
- Die Olablasssschraube wieder eindreten.
- Eventuell ausgetretenes Öl aufwischen.
- Neues Öl einfüssen. Für die Ölmenge siehe "Tabelle technische Daten".
- Bei jedem Nachfüllvorgang den Motor starten und 30 Sekunden lang auf dem Minimum laufen setzen.
- Kontrollieren, dass kein Ölverlust auftritt.
- Den Motor abstellen. 30 Sekunden warten und erneut den Ölstand kontrollieren. Wenn notwendig auch "Kontrolle/ Nachfüllen" einsehen (Abs. 7.3.1).
WICHTIG Das Öl für die Entsorgung in Übereinstimmung mit den lokalen Normen abliefern.
7.4 REINIGUNG
Reinigungsrarbeiten ausfuhren, wenn die Maschine ausgescheltet
ist. Nicht versuchen, den Schnee vom Auswurfkanal zu entfernen, ohne vorher:
- Schneckensteuerung losgelassen.
- Den Motor ausgeschaltet zu haben.
Zündschlüssel entfernt.
Die Maschine immer nach der Verwendung reinigen. Für die Reinigung folgende Hinweise berücksichtigten:
- Den Schieber (Abb. 1.l) für die Reinigung des Auswurfkanals und für die Reinigung der Maschine von Schneeresten verwenden.
- Den Motor mit einer Bürste und/oder Druckluft reinigen.
- Kein Wasser direkt auf den Motor spritzen.
- Nach der Reinigung mit Wasser, Maschine und Schnecke starten, um Wasser zu entfernen, das andernfalls in die Lager eindringen und Schäden verursachen können.
WICHTIG Nie Hochdruckwasser verwenden. Es konnte die elektrischen Bauteile beschädigen.
7.5 ZündKERZE
Für Arbeitsschritte an der Zündkerze einen Handler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren. Die Wartungstabelle und die Störungsfallabelle für Eingriffe bezüglich der Zündkerze zu Rateziehen.
7.6 KRAFTSTOFF
Der Vergaser ist vom Hersteller voreingestellt. Die Störungsfalltabelle zu Rateziehen, um zu überprüfen, wann beim Kraftstoff eingegriffen werden muss (Kap. 12).
7.7 BEFESTIGUNGSMUTTER UND -SCHRAUBEN
- Mattern und Schrauben festgezogen belassen, um sicher zu sein, dass die Maschine immer in sicheren Betriebsbedingungen ist.
Regelmäß überprüfen, dass die Befestigungsmuttern des Auswurfkanals korrekt angezogen sind.
7.8 SCHNECKENWELLE
Zur Erleichterung der Drehung der Schnecke empfeht es sich, regelmäßig die Nippel (Abb. 16.A) der Schneckenwelle zu schmieren. Hierzu eine Schmierpistole verwenden.
Zum Schmieren:
- Anschlagstiffe und Sicherheitsstifte entfernen (Abb. 16.B).
Die Nippel schmieren (Abb. 16.A) und die Schnecke auf der Welle einige Male drehen, damit das Fett im Innerer den Welle laufen kann.
- Sicherheitsstifte und Anschlagstifte wieder in Position bringen. (Abb. 16.B)
8. UNTERSTELLUNG
Wenn die Maschine fur einen Zeitraum von mehr als 30 Tagen eingelagert werden muss:
- Den Kreislauf der
Kraftstoffversorgung entleeren:
-
Den Kraftstoffhahn schlieBen (Abb. 13.B).
-
Den Motor der Maschine starten und ihn laufen lessen, bis er stoppt, weil der Kraftstoff verbraucht ist.
-
Das Motoröl wechseln, wenn dies nicht in den letzten drei Monaten erfolgt ist.
- Den gesamten Schneeräumer gründlich reinigen.
- Sicherstellen, dass der Schneeräumer keine Schäden aufweist. Falls notwendig sind Schäden zu reparieren.
- Wenn der Lack beschädigt ist,ihn ausbessern, um Rost vorzubeugen.
- Unlackierte Metallflächen mit Rostschutzmittel behandeln.
- Den Schneeräumer nach Möglichkeit in einem geschlossenen Raum unterstellen.
9. SERVICE UND REPARATUREN
Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anweisungen für die Maschinenführung und für eine korrekte Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführrt werden kann. Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in thisem Handbuch beschreiben sind, müssen von ihrem Handler oder einem Fachbetrieb ausgeführrt werden, die über das Wissen und die erforderlichen Werkzeuge für eine korrekte Arbeitsausführung verfügen, um die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen der Maschine bezubehalten.
Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von unqualifiziertem Personal ausgeführrt
werden, haben grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Folge.
- Nur autorisierte Servicewerkstätten können Reparaturen und Wartung in Garantie ausfuhren.
Die autorisierten Kundendienstwerkstätten verwenden ausschließlich Originalersatzteile. Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden speziell für die Maschinen entwickelt. - Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör werden nicht gebilligt. Der Einsatz von Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör führt zum Verfall der Garantie.
- Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich einer autorisierten Kundendienstwerkstatt zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen.
10. DECKUNG DER GARANTIE
Die Garantie deckt alle Material- und Fabrikationsfehler. Der Benutzer muss alle in den beigefugten Unterlagen enthaltenen Anleitungen GENAU beachten.
Die Garantie deckt keine Schäden bei:
- Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen.
- Unachtsamkeit.
- Unsachgemäß oder unzulässigerutzung oder Montage.
- Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
- Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert oder genehmigt ist.
Folgende Schaden sind nicht von der Garantie gedeckt:
- Der normale Verschleib von Verbrauchsmaterialien wie Antriebsriemen, Schneeschrauben, Scheinwerfer, Reifen, Sicherheitsbolzen und Seilzüge.
Normaler VerschleB. - Motoren. Für diese gelten die Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller.
Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
11. WARTUNGSTABELLE
| Maßnahme Regelmäßigkeit | Abschnitt | ||
| Erstes Mal | Danach alle | ||
| MASCINE | |||
| Kontrolle aller Befestigungen | - Vor jeder Gebrauch 7.7 | ||
| Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle | - Vor jeder Gebrauch 6.2 | ||
| Allgemeine Reinigung und Kontrolle | - Bei jeder Verwendungsende 7.4 | ||
| Reinigung des Auswurfbereichs | - 5 Stunden / nach jeder Verwendung | 7.4 | |
| Schmierung Getriebewelle | - 25 Stunden / nach jeder Saison | *** | |
| Schmierung Schneckenwelle | - 10 Stunden / nach jeder Saison | 7.8 | |
| MOTOR | |||
| Reinigung der Zündkerze - 25 Stunden / nach | jeder Saison | *** | |
| Austausch Zündkerze - 100 Stunden / nach | jeder Saison | *** | |
| Kontrolle/Nachfüllen Motorölstand | - 5 Stunden / nach jeder Verwendung | 7.3.1. | |
| Austausch Motoröl | 5 Stunden | 50 Stunden / nach jeder Saison | 7.3.2. |
*** Eingriffe, die von Ihr hem Handler oder von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführrt werden müssen.
12. STÖRUNGSSUCHE
| STörung | MÖGLICHE ursache | ABHILFE |
| 1. Nicht erfolgter Start. | Startschluss nicht eingefegt. Zündschüssel einfahren | |
| Fehlen von Kraftstoff | Tank mit sauberem und reinem Kraftstoff füssen. | |
| Choke nicht gezogen | Choke ziehen. | |
| Starter nicht gedrückt | Starter drücken | |
| Motor mit zu viel Kraftstoff versorgt | Einige Minuten vor dem Start warten. Nicht den Starter drücken und den Choke hineinschieben. | |
| Zündkerze defect | Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. | |
| Alter Kraftstoff | Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. | |
| Wasser im Kraftstoff | Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. | |
| 2. Leistungsverlust. | Ausbuwarf von zu viel Schnee. | Geschwindigkeit verringn. |
| Kraftstofftankdeckel mit Eis oder Schnee bedeckt. | Eis oder Schnee von oben und um den Tankdeckel entfernen. | |
| STÖRUNG MÖGL | ICHE URSACHE ABHILFE | |
| 3. Motor dreht auf Minimum oder Funktioniert unregelmäßig. | Der Choke ist gezogen. Den Choke hineinschieben. | |
| Alter Kraftstoff Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. | ||
| Wasser im Kraftstoff Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. | ||
| Kraftstoff muss ausgetauscht werden. Dass autorisierte Kundendienstzentrumkontaktieren. | ||
| 4. Übermäßige Vibrationen | Gelockerte Teile oder Schnecke oder Laufrad beschädigt. | Alle Befestigungsvorrichtungen festziehen. Die beschädigten Teile bei einem autorisierten Kundendienstzentrum auswechseln. |
| Griff nicht korrekt positioniert. Sicherstellten, dass der Griff in seiner Position befestigt ist. | ||
| 5. Verlust oder Verlangsamung des Schneeausstobes. | Auswurfkanal verstopft. Auswurfkanal reinigen. | |
| Schnecke verklemmt. Eventuelles Geröl oder Fremdkörper aus der Schnecke entfernen. | ||
| 6. Antrieb Funktioniert nicht. | Steuerkabel für die Antriebsauslösung nicht korrekt eingestellt. | Das autorisierte Kundendienstzentrumkontaktieren. |
Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, ihren Handler kontaktieren.
INDICE
- GENERAL INFORMATION 1
2.3 TIJDENS HET GEBRUIK
Werkzone
6.3.4 Elektrisch starten
5.8 Fremdriftsinnstilling 7
5.9 Snørkrueinnstilling 7
5.10 Girspak 7
PIMMEYAHNE Tn macna yka3aH B
"Tabnue cTexHnuecknMxapaKTepeNCTnKaMn".
7.3.2 3aMeHa
Motophoe macno moHet 6bItb OueHb rOpAHM, eCnH erO cNHaOT Cpa3y NocLe BbIKIOUeHn ABuRaTeIa. NoTOMy daHT dBURAteIO OCTbITb HEcNoBHO MNHyT nepeclNBOM Macna.
3aMeHnTe MOTOPHOe MacNo uepe3 INHTepBaIbI, yKa3aHHbIe B "Ta6JIuCe TexNuecKOro 06cLyKHBaHHa.3aMeHnTe MOTOPHOe MaCNo YaUe, eCIn DBrIaTeJIb DOJKeH pa6oTaTb B He6laROpPnRTbIX YcIOBnX. BbINOHNte CLeDyIOUne DeiCTBnI:
- PacnoIOKHTe MaunHy ha pOBHOI NOBepXHOCTN.
- PacnoJIOKHTe EMKOCbIa c6opamacla nO Tpy6KOcINBa.
- CHIMITE npo6ky 3aJIbKm Macna (pnc.13.K).
- Chmnte npo6ky cInBa macla (pnc. 13.J).
- Co6epnteMacNoBemKoCTb.
- BHOBb 3aBHTnte npo6ky cInBa MacJa.
- Y6epnte npolnbueecmaCIO.
- 3aIeTe CBeJee MacNo. KoJIueCTBO Macna yKa3aHO B "Ta6nue c TexHnueechmM xapaHTepnCTnHaMn".
- KaHdbi pa3 nocIe 3aIpaBKn 3aIyckaiTe DnIraTeIb I daIte emy npap6OtaTb Ha XoIOCTOM xOdy B TeueHne 30 ceKynd.
-
IpoBepbTe, yTo HeT yTeueK MacJa.
-
BbHIOUHTe DnIraTeIb. IoOJHnTe 30 ceKHyI n CHOBA npOBepbTe yPOBeHb macla. EcIn Heo6XoIMo, O3HaKOMbTecb TaKHe C nyHkTOM "PpOBepKa yPOBn / 3anpaBka" (nyHKT 7.3.1).
5.8 REGLAGE FÖR SNÖSKRUV
DE - Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt - Jedenicht genehmigte Vervielfaltung oder Veränderung, auch auszugsweise,这点 Dokuments ist verboten.
EL · To npiexóveo kai oikovc oTo npov exyepidio xphonc dniuoyynkav yia loyapiaouo tnc etapeiaac STIGA S.p.A. ka TPOOATEBOVtai ano nvemuatika skawpata - Anayopvctai onoiadnote avanapaywn'tponnoiOn, eotw kal epikn, tou Eyypafoxwipc evkion.