EWAQFSS - Hlajenje računalniške opreme DAIKIN - Brezplačna navodila za uporabo
Brezplačno poiščite navodila za napravo EWAQFSS DAIKIN v formatu PDF.
Vprašanja uporabnikov o EWAQFSS DAIKIN
0 vprašanje o tej napravi. Odgovorite na tiste, ki jih poznate, ali zastavite svoje.
Zastavite novo vprašanje o tej napravi
Prenesite navodila za vaš Hlajenje računalniške opreme v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila EWAQFSS - DAIKIN in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. EWAQFSS znamke DAIKIN.
NAVODILA ZA UPORABO EWAQFSS DAIKIN
A-Zacilni krogotk halilnega sredstva. Stevilo kompresorjev in dovodov ter odvodov za vodo je okvirno. Priklucki za vodo so natanenej prikazani na merskih risbah naprave.

B - Typical refrigerant circuit with heat recovery - The number of compressors and water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections.
B - Typischer Kaltermittelkreislaufes Wärmerrückgewinnung - Die Anzahl der Verdampfer und Wasserzu- und ablauf haben Beispicharakter. Für die genauen Wasseranschlussitte in den Zeinchungen zur Maschinebemessung nachsehen.
B - Cui t d i t de dimensions for a machine pour avoir des indications plus précises sur les connexions de l'eau.
B - Typisch koelcircuit met warmeterugwinning - Het aantal compressors en waterin- en uilaten is indicatief. Raadpleeg de schem's van de machine voor de exacte wateraansluiingen.
B - Círculo de refrigeración típico con recuperación de calor - El número de los compresores y de las entradas y salidas de agua es indicativo. Por favor, consulte los diagramas de laquina para poderar las conexiones hidráulica exactas.
B - Circuito del refrigerante tipico con disponibile di recuperato del calorie - Il numero dei compressori e degli ingressi e uscite dell'acqua èindicativo. Consultare i disegnati dimensionala della macchina per indicazioni più precise sulle connessioni dell'acqua.
B-Tutikou kukai o avakton oepitant - O apioo suipntotkow kai to poe iodou kai eodou elivavdeki. napakai avatpeke ta diaypapata daotao wu npxavntoc via tic akipic uovvcevpeov.
B - Circuito do refrigerante típico com dispositivo de recuperação do calor - O número dos compressores e dos ingressos e saidas da água é indicativo. Consultar os desenhos dimensionais da区内 para指示ais mais exatas sobre as conexões da agua.
B-06bHnKoHTy xNAdaTeHc yCtOPrBOMI yIuHmuaaenn TennoTb - KOniEeCTBO KOMnPeccoP, BxIOOB bXIOAOB BoIb - opMeHTnpOBOHe. 50oe nnp6Hne kYkA3AHNO NO kKnIOUeHN BOIb HAIETe B UeTeBXa, COePAKuaa PAX4MpeMaHInH.
B - Typisk öldmediekretsen med värmeätervinning - Antalet kompressor och vatten inlopp och ullopp ar vägledande. Se maskinens dimensionella diagram for exakta vattenisolutnaring.
Nannkobligor.
B - Tyypillinen jahadtytsjärestelma lammón talseenototta - Kompressorien je veden tulojen je poistojen lukumaära on osottava. Vlltaa koneen mitoituspiroksiin vesilitantölin liyyväyskityskisiaemaa pieto aarten.
B - Typow obwchodzania z odzyskiwaniem ciepla - Liczbz sprezurek erk az wlotu i wylotu wody s wskazujuce. Co do dokladych nojacezn wody prosirny odniiesz sie do schematow wymiaryowych urzadzenia.
B - Typicky chladfc okruhim na rekuperaci tepla - Poet kompresoru a vodnich vstupu a vystupu je orientaeni. Konzultujte rozmerevo vykresy stroje pro pfesnejish informace o vodovodnich pprofojkach.
B - Tipican rashladnkrug s povrmat topline - Broj kompressa i ulaza i izlaza za vodu su samo indikativini. Molimo vas pogledaje dijagrame o dimenzijama stroja radi sto tochniig poLozaija priklucaka za vodu.
B - Tipikus hütokör hóvisszanyövel- A k compresszorok és a viz bemenét és kimeneti cstlakozásipi tontjainak száme meghataróó. A potos vizcsatlakozásijiemlezokert kéjuk, teinktese a gép jellemzölt tartalmaz diagramokat.
B - Circuit de râcire cu recuperare de caldurà caractéristic - Numârul compresoarórl si al punctelor de intrare si iesire a apei sunt indicative. Consultati diagrameile dimensionale ale masinii pentru identificara exacta a conexioniaro din apă.
B - Totypic chladiaci okruh so zariadenim na rekuperaciu tepla - Poct kompresorov a vodnch vstupov a vystupov je orientačny. Konzultujte Rozmerove vykresy stroja pre presnejšie informácne o vodnch pripopjakh.
B-TINHNA Cx6a 0xaXnAaDae cIIOJIa3BaHa NTOIIHa - BPOrT HcOMPecOpTe IBOHNITE BxoOBe IIN3OAnC a pINIMepHn. MoJr HAnpabeTe cnpBaK, c dNarpamata c
B - Znaclini Krogotok hladinega sredstva z rekuperacion toptote. Stevilo kompressorjev in dovodov ter odvodov za vodo je okvirno. Prikljuki za vodo so natanenej prikazani na merskih ranaprotve.

| ENGLISH | DEUTSCH | FRANÇAIS | NEDERLANDS | ESPÄÑOL | ITALIANO | EVAHNIKA | |
| 1 | Compressor | Verchoder | Compressor | Compressor | Compressor | Compressor | Σμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμφ |
| 2 | Discharge shunt off valve | Absparventil Druckleitung | Robinet d'évacuation | Alvoerdip | Vävula de cière de descarga | Rubinella del scario | Expatienien βαβδεκα; Kaučižić |
| 3 | 1/3 SAE Flare Valve | 1/3 SAE Flare Ventil | Vanne 1/3 SAE Flare | 1/3 SAE Oprunikle | Vävula 1/3 SAE Flare | Vävula 1/3 SAE Flare | 1/3 SAE (flüchtobolino) βαβδεκα |
| 4 | Condenser coil and Axial ventilator | Verflüssigregruter und Axialventilator | Batterie à condensation et ventilateur axial | Condensatowinkelling en Axiale ventilator | Serpentin del condensador y Ventilator axial | Batteria condensante e ventilatore assiale | Πησα Μαυτικωνπη καλενίκες χερούτιακε |
| 5 | Service port | Betriebsanschluss | Port de maintenance | Dienspoort | Abertura de service | Portello per assistenza | Yümpanico Bépuc |
| 6 | Liquid line isolating valve | Sebstschlussvermittel Flüssigkeitsleitung | Vanne disollement de la ligne du liquide | Alstutielsekopefliŋ | Vävula de aislamento de la linea del liquido | Valva olise laine de lipo do liquido | Γερμην ψυρο βαβδεκα; cemouρονονε |
| 7 | Dehydration filter | Entwasserungsfläther | Filtre déhydrateur | Dehydrataterfter | Filtro deshidrator | Filtro deidrator | Φιρρο σρόμουση |
| 8 | Liquid and humidity indicator | Flüssigkeits- und Feuchtigkeisanzeiger | Indicateur de liquide und humidité | Indicateur vloestof und vosthigend | Indicateur de liquide y humedad | Indicateur de liquide u umidiy | Yypɔ κα δεκινινην μναρίαε |
| 9 | Solenoid valve | Solenoidet | Vanne solenoide | Elettromagnetsche kiep | Vävula solenoide | Vävula solenoide | Hexctouquynuoyn βαβδεκα |
| 10 | Electronic expansion valve | Elektronisches Expansionsventil | Detendeur électronique | Elektronische expansiekle | Vävula de expansión electrónica | Hexctouqiynuoyn βαβδεκα kextovuatt | |
| 11 | Evaporator | Verdamper | Evaporator | Verdamper | Evaporator | Evaporator | Eşçmuθε |
| 12 | Suction shut off valve | Absparventil Ansaugleitung | Retoin d'aspiration | Alstutielsekopeaanzuging | Vävula de cière aspiration | Rubinotde aspiration | Avapopopan γαβδεκα; Kaujrijutox |
| 13 | Low-pressure safety valve | Niederdruck-Sicherheitsventil | Souape de sécurité à base pression | Veilighedskieleg lage druk | Vävula de segundad de bajo pression | Valva di sicurezza a bassa pression | Xaymnyl-mieten βαβδεκα; coepaokai |
| 14 | High-pressure safety valve | Hoandruck-Sicherheitsventil | Souape de sécurité haute pression | Veilighedskieleg hoge druk | Vävula de segundad de alla pression | Valva di sicurezza alla pression | Yungnyl-mieten βαβδεκα; coepaokai |
| 15 | Heat recovery (optional) | Warmerückgewinnung (optional) | Dispositif de récuperation de la chaleur (en option) | Inchirving pour warmthenergwinning (optional) | Recuperator de calor (optional) | Dispositif de recuperato del calorie (optional) | Avvakn Εβερομιης (npodaprtic |
| 16 (YR) | Heat recovery solenoid valve (only for total heat recovery version) | Solenoidet Wärmerückgewinnung (nur für Version mit toter Wärmerückgewinnung) | Vanne solenoide de récuperation de la chaleur (seulent dans la version à récapacitation totale de la chaleur) | Elettomagnete klep warmeterugwinning (allen pour versite met totale warmeleugwinning) | Vävula solenoide del recuperator de calor (solo para version con recuperator de calor total) | Valva solenoide del recuperator del calorie (solo nella versiona e recuperatore totale del calorie) | Avvakn Εβερομιης; naxakovouynuoyn βαβδεκα (jøvoo yo no xcvboc ovoykn; cawvivon; epdoumert) |
| 17 | Heat recovery thermostatic expansion valve (only for total heat recovery version) | Warmerückgewinnung thermostatische Expansionsvent (nur für Version mit toter Wärmerückgewinnung) | Detendeur thermalitique du dispositif de récuperation de la chaleur (seulent dans la version à récapacitation totale de la chaleur) | Thermastolische expansiekle warmeterugwinning (allen pour versite met totale warmeleugwinning) | Vävula de expansión termostátiya del recuperator de calor (solo para version con recuperator de calor total) | Valva di espansion stermatologica dispavatio di recuperato del calorie (solo nella versiona o recuperatore totale del calorie) | Θερμηνικα; αναρονην Εβερομιηκα; δαβδεκα; exakovian; jøvoo yo no xcvboc ovoykn; cawvivon; epdoumert |
| 18 | Subcooler (only for total heat recovery version) | Unterkühler (nur für Version mit toter Wärmerückgewinnung) | Sucra-refridigeissre单独ement dans la version à récapacitation totale de la chaleur) | Nakoeier (allen pour versite met totale warmeterugwinning) | Subentractor (solo para version con recuperator de calor total) | Sollotrefredzto (solo nella versiona o recuperato totale del calorie) | Yungnyl κανονу no xcvboc ovoykn; αναρονην Εβερομιηκα |
| 19 | Water inlet connection | Wasserzulautenschluss | Connexion entreee au | Aansluting waterinaist | Conexion de entrada de agua | Conexionne ingresso acqua | Σννεκινν υρονι ακδού |
| 20 | Water outlet connection | Wasserabutenschluss | Connexion sorte eau | Aansluting wateruaist | Conexion de salida de agua | Conexionne uscata acqua | Σννεκινν υρονι ακδού |
| EP | Low-pressure transducer | Niedlordruckwandler | Transducteur passée pression | Transductor lage druk | Transductor de baje pression | Transductor baje pression | Xaymnyl κανιρον; pateportant |
| CP | High-pressure transducer | Hachrdruckwandler | Transducteur haute pression | Transductor hoge druk | Transductor d'alita pression | Transductor alla pression | Yungnyl κανιρον; pateportant |
| F13 | High pressure switch | Maximum Druckwächter | Pressostat de haute pression | Hogedrukschekolaar | Interuptor de alla pression | Pressostato da alla | Δεκαργικιν; iucylynx; miety |
| MP1 | Motor thermistor compressor 1 | Motorthermistor Verchoder 1 | Compresseur thermisance moleur 1 | Motor thermistor compressor 1 | Termidor del motor del compresor 1 | Compressore termistere moler 1 | Kvymnyl υρον Εβερομιην Σeutret |
| MP2 | Motor thermistor compressor 2 | Motorthermistor Verchoder 2 | Compresseur thermisance moleur 2 | Motor thermistor compressor 2 | Termidor del motor del compresor 2 | Compressore termistere moler 2 | Kvymnyl υρον Εβερομιην Σeutret |
| MP3 | Motor thermistor compressor 3 | Motorthermistor Verchoder 3 | Compresseur thermisance moleur 3 | Motor thermistor compressor 3 | Termidor del motor del compresor 3 | Compressore termistere moler 3 | Kvymnyl υρον Εβερομιην Σeutret |
| EEWT | Evaporator Entering Water Temperature probe | Temperaturefuhier Wasserzulauf Verdampler | Sonde de temperature de l'eau de l'évaporateur en entire | Temperaturesonce binnersternend water verdamper | Sonde temperature del agua en entrada en el evaporator | Sonde temperature aqua evaporator in ingressio | Επμμην Επερονινην Napiou Εβερομιην απeνηρια |
| ELWT | Evaporator Leaving Water Temperature probe | Temperaturefuhier Wasserablauf Verdampler | Sonde de temperature de l'eau de l'évaporateur en sorie | Temperaturesonce ultustromend water verdamper | Sonde temperature del agua en salida del evaporator | Sonde temperature aqua evaporator in uscia | Επμμην Εβερομιην απeνηρια |
| HREW | Heat Recovery Entering Water Temperature probe (only for total heat recovery version) | Temperaturefuhier Wasserablauf Wärmerückgewinnung (nur für Version mit toter Wärmerückgewinnung) | Sonde de temperature de l'entret de eau de récuperation de chaleur (seulent dans la version à récapacitation totale de la chaleur) | Temperaturesonce ulstremend water wärmerürgwinning (allen pour versite met totale warmeterugwinning) | Sonde temperature del agua en salida del recuperator de calor (solo para version con recuperator de calor total) | Sonde temperature insgnozzo acqua recupero di calo (solo nella versiona o recuperato locale del calorie) | Avvakn Εβερομιην; Eβαδεκα; Napiou Εβερομιην απeνηρια |
| HRLWT | Heat Recovery Leaving Water Temperature probe (only for total heat recovery version) | Temperaturefuhier Wasserablauf Wärmerückgewinnung (nur für Version mit toter Wärmerückgewinnung) | Sonde de temperature de la salle d'eau de récuperation de chaleur (seulent dans la version à récapacitation totale de la chaleur) | Temperaturesonce ulstremend water wärmerürgwinning (allen pour versite met totale warmeterugwinning) | Sonde temperature del agua en salida del recuperator de calor (solo para version con recuperator de calor total) | Sonde temperature ucaiza acqua recupero di calo (solo nella versiona o recuperato locale del calorie) | Avvakn Εβερομιν; Eβαδεκα; Napiou Εβερομιν απeνηρια |
| PORTUGUES | PYCCKM | SVENSKA | NORSK | SUOMI | POLSKI | CESKY | |
| 1 | Compressor | Kompriscop | Kompressor | Kompressor | Kompressor | Sprezarks | Kompressor |
| 2 | Tormeira de descarga | Cnunhão kxan | Urtadada astngintingveintil | astengintingveintil | Poiston sukuventil | Wyplyswyaw zawr ocinacnjacy | Vypoustéct kohout |
| 3 | Vávula 1/5 SAE Flare | Kannan 1/5 SAE Flare | 1/5 SAE Uffytting ventil | 1/5 SAE Fackeventil | 1/5 SAE Flare-ventil | Zawor stozkowy 1/4 SAE | Ventil 1/4 SAE Flare |
| 4 | Bateria condensadora e ventilador axial | 3mmbvki kovdienatrotra n oceoi benttntotop | Kondensor spoe och Axiel fläkti | Kondensatorbatten og Aksalventindur | Lauchuttmien klerukka ja aksaalinen puhalin | Wecownica skraplaca i Wontylator oslowi | Kondenzacti batiena a axiai'ventilator |
| 5 | Porlinhola para assistencia | Ceniknna dapeca | Serviceporten | Serviceuike | Huolauukko | Port servisowy | Suzebni dvlva |
| 6 | Válvula isolante linha do liquido | Ibomnypuykuni knanai konytra xnuokxtoi | Välskeledingn isoderungventil | Avsengintingveintp à flyende linje | Nesteljinan sukuventil | Zawor oddziajay liini pyru | Ventil na izolaci kapalni lyck |
| 7 | Filtro desidrator | Филгур Bodovotdalenit | Dehydratising firtet | Avuktningsafir | Kulvatussudat | Fittr odwadnicz | Suicif fitr |
| 8 | Indicator de liquido e humididade | Yukatalet ykdoxostri n klaanocn | Hylandcch ofukhtgts indikator | Vaseke - og fulghtetsindikator | Nesteja - jkosteusmitari | Wskaznky prinu wigotnosci | Ukazatei kapaliny a vkhosh |
| 9 | Válvula solonóle | Concenhdi kkanan | Solodenolventil | Magnetenvi | Solonenoidventil | Zawor elektronmagencny | Solonodenti ventil |
| 10 | Válvula de expansión electrónica | 3nknktonny pacciprettenbny kkanan | Electronik expansionsventil | Elektronik ekspansjonsventil | Elektronink nyaw rozmny | Elektronicky explanzn'ventil | |
| 11 | Evaporator | Haparitib | Forångaren | Evaporator | Haftdutn | Parownik | |
| 12 | Torneira de aspiração | Bcsbaobuaianipran | Sugang avstngintingventil | Avsengintingventinlmp | Imun sukuventil | Sssnyaw ordonayagcy | Saci kohout |
| 13 | Válvula de seguración de baixa pressão | Ipeoxoanpertlenny kkanan hnxkoq daanenla | Lagt trick sakermets ventil | Sikkerhetsventil for lavtryk | Alhaisen paineen varoventil | Zawor bepieczenezwa nakeigo csiñnlenia | Pojiatny ventil nizkého tsklu |
| 14 | Válvula de seguración de alla pressão | Ipeoxoanpertlenny kkanan hnxkoq daanenla | Hagt tryck sakermets ventil | Sikkerhetsventil for haytryk | Korkean paineen varoventil | Zawor bepieczenezwa wysokoie gcnislenia | Pojiatny ventil ysvokého tsklu |
| 15 | Dispositivo de recuperación do calo (optional) | Uryoctrbo dny uynlukasztu kkanan | Värmeäterwinning (llival) | Varmegjennwinning (tleggulstyr) | Lammon talteenolto (lslavaruse) | Odzsvikwanie ciepla (ocja) | Zafzeni na rekuperaci tepla (volteimny pvek) |
| 16 (YR) | Válvula solonóle recuperación do calor (somente na versión de recuperación total do calor) | Concenhdi kkanan yvnlukasztu kkanan teta (tolko für denbem nojne hyk#lukasztu teta) | Värmeäterwinning magnetvetil (endast for total varmeeiservinning version) | Magnetventil varmegejennwinning (kun for utgave total varmejennwinning) | Lammon talteonon toslenoldventil (vanversossa, josa lampo otetaaan kokonaan talseen) | Zawor elektronmagencny odzsvikomanie ciepla (tyko w worsji calcowitego odzyskania ciepla) | Solonodini ventil na rekuperaci iepi (puozu u verzi s kompletni rekuperaci tepla) |
| 17 | Válvula de expansión termostatica dispositivo de recuperación do calor (somente na versión de recuperación total do calor) | Teppostatn-Houckson kpanan pacciprettenbny kkanan hnxkoq daanenla | Värmeäterwinning termostatiskexpansionsventil (endas) for total varmeiservinning version) | Termostatisk ekspansjonsventil varmegejennwinning (kun for utgave total varmejennwinning) | Lammon talteonon termostateni paunantertii (vanversossa, josa lampo otetaaan kokonaan talseen) | Termostatny zawr rozmny zawrkiy ncltvel | Expanzni termostaticy vrelit zafizeni na rekuperaci tepla (puozu u verzi s kompletni rekuperaci tepla) |
| 18 | Sub arrefoedor (somente na versé de recuperación total do calor) | Ipeoxuattinlhy (tolko für denbem nojne hyk#lukasztu teta) | Underylate (endast for total varmeiservinning version) | Underkjoer (kun for utgave total varmejennwinning) | Alijāhdytin (vanversossa, josa lampo otetaaan kokonaan talseen) | Dochlazacz (tyko w worsji calcowitego odzyskania ciepla) | Podchiazovac (puozu verzi s kompletni rekuperaci tepla) |
| 19 | Conexón entada água | Ipdocereinhe hixora boda | Valeninoipooansutming | Forbindelse for vanminle | Veden tulollinta | Polacznie wotowe wody | Phjogeni vestupu yoda |
| 20 | Conexón saids aqua | Ipdocereinhe hixora boda | Valenutoopp | Forbindelse for vanminlup | Veden poletolantn | Polacznie wotowe wody | Phjogeni vestupu yoda |
| 21 | Transducer baixa pressão | Ipdocereanbatten hixoro daanenla | Lag-tryk-omwandarien | Lavtryksscomter | Alhaisen paineen anturi | Przehwornik nizkégo csiñnlenia | Transduktor bia knckeh taiklu |
| 22 | Transducer alta pressa | Ipeobrasobatenbten bixko kkanoc pacciprettenbny | Hogtryk-givare | Haytryksscomter | Korkeapainesunt | Przehwornik nizkégo csiñnlenia | Transduktor ynučkého tsklu |
| 23 | Prestosato de ata | Pene bixko kkanoc pacciprettenbny | Hogtrykovxt | Haytryksscomter | Korkeapaines Kytin | Presostat wysokoie csiñnlenia | Presostat wysokoie tsklu |
| 24 | MP1 Compressor termistor motor 1 | Kompriscop termeistrat duparate | Motortermistor kcompressor 1 | Motor termistor kcompressor 1 | Mottor termistor kcompressor 2 | Termistor silnilka sprezzard 1 | Compressor motoru termeistura 1 |
| 25 | MP2 Compressor termistor motor 2 | Kompriscop termeistrat duparate | Motortermistor kcompressor 2 | Motor termistor kcompressor 2 | Mottor termistor kcompressor 2 | Termistor silnilka sprezzard 2 | Compressor motoru termeistura 2 |
| 26 | MP3 Compressor termistor motor 3 | Kompriscop termeistrat duparate | Motortermistor kcompressor 3 | Motor termistor kcompressor 3 | Mottor termistor kcompressor 3 | Termistor silnilka sprezzard 3 | Compressor motoru termeistura 3 |
| 27 | EEWT Senda do temperatura da agua em evaporator em entada | Дамсунtemperatrybdena hyddoj kaxanpertrenbny hixo | Fandragare inagende vallenterraportson sound | Temperaturfor lnltepsvann Evaporator | Haflhutdimi slsallmeneván vden lmlpølla-anturi | Sonda Wejsjcelow Temperature Wddy Povomika | Cidio teptiy voda na vstupu yvpamik |
| 28 | ELWT Senda do temperatura da agua em evaporator em salda | Дамсунtemperatrybdena hyddoj kaxanpertrenbny hixo | Uglanda kcbdara temperature card | Temperaturfor Ulcpovann Evaporator | Haflhutdimi poslvan vden lmlpølla-anturi | Sonda Wysjcelow Temperature Wddy Povomika | Cidio teptiy voda na vystupu yvpamik |
| 29 | HREWT Senda do temperatura do ingresso da agua de recuperación do calor (somente na versión de recuperación total do calor) | Дамсунtemperatrybdena hyddoj ha bixdoide yctovluketra for nyvnlukasztu teta (tolko für denbem nojne hyk#lukasztu teta) | Värmeä Uvrnning AngLe Vartilemuertor sord (endast for total varmeiservinning version) | Temperaturfor for Vartilemuertor Vartilemuertor (kun for utgave total varmeiservinning) | Lammon talteonllo issärmenevän vden lmlpølla-anturi (vanversossa, josa lampo otetaaan kokonaan talseen) | Sonda Wejsjcelow Temperature Wddy Odzyskiania Ciepla (tyko w worsi) caskolwego odzyskiania ciepla | Cidio teptiy voda na vustupu zafrise na rekuperaci tepla (puozu u verzi s kompletni rekuperaci tepla) |
| 30 | HRLWT Senda do temperatura de ingresso da agua de recuperación do calor (somente na versión de recuperación total do calor) | Дамсунtemperatrybdena hyddoj ha bixdoide yctovluketra for nyvnlukasztu teta (tolko für denbem nojne hyk#lukasztu teta) | Värmeä Uvrnning Lamy | Temperaturfor for Vartilemuertor Vartilemuertor (kun for utgave total varmeiservinning) | Lammon talteonllo plosuvan vden lmlpølla-anturi (vanversossa, josa lampo otetaaan kokonaan talseen) | Sonda Wysjcelow Temperature Wddy Odzyskiania Ciepla (tyko w worsi) caskolwego odzyskiania ciepla | Cidio teptiy voda na vustupu zafrise na rekuperaci tepla (puozu u verzi s kompletni rekuperaci tepla) |
| HRVATSKI | MAGYAR | ROMANA | SLOVENSKY | Българckи | SLOVENSCINA | |
| 1 | KOMPESR | KOMPESSR | Compressor | Compressor | КOMPESCR | KOMPESR |
| 2 | Vanilizza prozirnenje | Leopresiz 6 elizarz szelep | Robinet de evacuare | Vypusfasci koholik | Кран зллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллl | Zaporni ventil |
| 3 | I4 SAE Flare Ventil | I4 SAE Kupos szele | I4 SAE Valva concia | Ventil I4 SAE Flare | Кран зллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллллl | Ventil S pri krikukom SAE Flare I4 |
| 4 | Zavojnica kondenzatoria i Aksjaliinventoriar | Hócherežne lemazell cskiggy esAxil ventilar | Baterie de condensare gi Vetilatoraxial | Kondenzatna batala axaliny ventilator | KoLdoumncpa a batreperia nBeHTNATOP 38 hBeKdAe | Navite jondenzatoria in osniventoriar |
| 5 | Virata za servisiranje | Szerviz port | Uja penta prasienja | Sluzobne dvekar | Ocbnykauxn quc | Servisiya opdrina |
| 6 | Izolacjski ventil linje za tekučinu | Polyadek vezeté izahr zaje | Valvā izolare linie de lichid | Ventil na izoláci kvpalnej linky | Maonipravska knahan lihni haTneNOCTa | Locini ventil cevi za tekodine |
| 7 | Dehldratabjcki filter | Vizilevalaisztó zasl | Flittru deshidrator | Suistru fliter | Дужшатурацу phintby | Filter ze osstey |
| 8 | Indikator vlažnosi i tukcine | Polyadek é parratralam jelz | Indicator de lichid Ž umiditate | Ukazoviatr kvpalny a vilkosti | Инддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддd | Kazalin koldoc in viage |
| 9 | Elektrozi ventil | Szelonoid szele | Valvā solenioda | Sclonenoidy ventil | Krahn zhlakovbdo | Elektromagneti ventil |
| 10 | Ventil za elektronik su ekspansjiu | Elektromag. tajulasi zelep | Valvā elektronica de expansiune | Expanzný elektronický ventil | Енгкетоне рassurргетенknana | Elektromagneti elekspansjiki ventil |
| 11 | Isparivač | Párolastó | Evaporator | Vyparnik | Manapren | Evaporator |
| 12 | Usani ventil | Sziv od alai izahr szele | Robinet de aspratie | Saci kohluk | Krah za zamluybaene | Zaporni ventil z sesame |
| 13 | Sigumosni ventil niskog krag | Bizzontsige szele elegtelen nyomai elkurolese | Valvā de siguranta joša preslune | Poystyventi nitzheko tlak | Пrel'dpenzhen khanan za nikoho khanan | Nizkotlačni varmostini ventil |
| 14 | Sigumosni ventil visokog fiaka | Bizzontsige letivovt szele | Valvā de siguranta Inalt preslune | Poystyventi ysvokého tlak | Пrel'dpenzhen khanan za nikoho khanan | Visokotlačni varmostini ventil |
| 15 | Povrat toplin (optional) | Hóvissanzaryer (optional) | Recuperare de calduria (optional) | Zariadenie na rekuperaciu tepla (volitny prok) | Толлбогшимьн (ошпс) | Rekuperacija toplice (dodana mostoi) |
| 16 (YR) | Elektromagnetski ventil za povrat topline (sklukovi zu verzju totalngovrata topline) | Hóvissanzaryer szolenoid szele | Valvā solenioda recuperare du calduria (numai penru liu volszanseryg oegysag esetalén) | Solenoidny ventil na rekuperaciu tepla (iba yo verzi s komproukurekupciu tepla) | Толлбогшимьн khanan zapeoanu [ca] co pri moJIIOHIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOOO | Elektromagneti ventil za rekuperacija toplice (samo pri raziolići popolo nukoprukacija toplice) |
| 17 | Povrat topline (optional) | Hóvissanzaryer termoszlatkius mukodski tajulasi szele (cesak totes jhovissanzaryer oegysag esetalén) | Valvā termosilacica de expansiune recuperare de calduria (numai penru versiunea cou recuperare totale da calduria) | Termostaticny expanzy ventil ranzenia di rekuperaciu tepla (iba yo verzi s komproukurekupciu tepla) | Ту'mocstotnamen paaznoivnlen klanan HOMONIK | Termostatski ekspanzjiki ventil zi rukacijći popolo nukoprukacija toplice) |
| 18 | Pothladivač (sklukovi zu verzju totalngovrata topline) | Subcooler (cesak totes jhovissanzaryer oegysag esetalén) | Subtractor (numai penru versiunea cou recuperare totale da calduria) | Podochladovač (iba yo verzi s komproukurekupciu tepla) | Моул за сбөххлankанe | Dodsnii hiadlinik (samo pri raziolići popolo nukoprukacija toplice) |
| 19 | Prikiučak zu ulaznu vodu | Bemeno vizsoncn | Conexione intrare apä | Pripojeniye vistupu vody | Вр,在да вда вда | Dovidni priukubek zu vodo |
| 20 | Prikiučak zu izilaznu vodu | Kimeno oldali vizsoncn | Conexione lese piä | Pripojeniye vistupu vody | Вр,在да вда вда | Ovodni priukubek zu vodo |
| EP | Pretovimik nizkog flasks | Alacsony nyomáts fátado | Traductor joiosa preslune | Transduktur nozheko tlaku | Ковертор nozko halanang | Pretovimik nizkega flasks |
| CP | Pretovimik volskog tika | Nagy nyomáts fátado | Traductor lnaita preslune | Transduktur nozheko tlaku | Ковертор nozko halanang | Pretovimik volskeqa tika |
| F13 | Visokotlačna sklopla | Nagy nyomáts nyomátskapaccolé | Interpurator lnaita preslune | Presostat ysvokého tlaku | Котельтор ораганытten nozko halanang | Visokotlačna stoko |
| MP1 | Motor termistora kompressor 1 | 1. kompressor motor termisztora | Motor compresor cu protecite termei 1 | Kompressor motora termistoru 1 | Пrel'dpenzhen ter'mechtorop k'mechcopr | Termistor motora -kompressor 1 |
| MP2 | Motor termistora kompressor 2 | 2. kompressor motor termisztora | Motor compresor cu protecite termei 2 | Kompressor motora termistoru 2 | Пrel'dpenzhen ter'mechtorop k'mechcopr | Termistor motora -kompressor 2 |
| MP3 | Motor termistora kompressor 3 | 3. kompressor motor termisztora | Motor compresor cu protecite termei 3 | Kompressor motora termistoru 3 | Пrel'dpenzhen ter'mechtorop k'mechcopr | Termistor motora -kompressor 3 |
| EEWT | Isparivač sonda zu Terapeutu Ulazne Vode | A Parologatóba Belépó Viz Hórmáskelártekole | Sonda de temperaturi intrare apä evaporator | Sonda leptiy voda na vslupe vyparnika | ТermeperatURA conda xeddo boda | Sorda za terumentaru vode, ki volsopa u uparjalnik |
| ELWT | Isparivač sonda zu Terapeutu Ulazne Vode | A Parologatóba Kélo Viz Hórmáskelártekole | Sonda temperaturi lesire apä evaporator | Sonda leptiy voda na vslupe vyparnika | ТermeperatURA conda xeddo boda | Sorda za terumentaru vode, ki istopola uz uparjalnik |
| HEWRT | Povrat Topline Sonda z terumentaruUlazne vode (sklukovi zu verzju totalngovrata topline) | A Hóvissanzayerebe Bélope Viz Hórmáskelártekole (cesak teljes hórvssanzayere be gysag esetalén) | Sonda temperature vistare apä recuperare de calduria (numai penru versiunea cou recuperare totale da calduria) | Sonda leptiy voda na vslupe zaraideni na rekuperaciu tepla (iba yo verzi s komproukurekupciu tepla) | Толлбогшимьн kredо Вдо Ду Мелемпс симу пmaодампс симу пь�пmaодампс симу пь�пmaодампс симу пь�пmaодампс симу пь�пmaодампс симу pь�пmaодампс симу pь�пmaодампс симу pьоа | Sorda za terumentaru vode, ki volsopa uz uparjalnik |
| HRLWT | Povrat Topline Sonda z terumentaruUlazne vode (sklukovi zu verzju totalngovrata topline) | A Hóvissanzayereod Kélope Viz Hórmáskelártekole (cesak teljes hórvssanzayere be gysag esetalén) | Sonda temperature lesire apä recuperare de calduria (numai penru versiunea cou recuperare totale da calduria) | Sonda leptiy voda na vslupe zaraideni na rekuperaciu tepla (iba yo verzi s komproukurekupciu tepla) | Толлбогшимьн kredо симу пmaодампс симу пьоа | Sorda za terumentaru vode, ki istopola uz uparjalnik |
nejvhodnejši upravase urci primo na miste podle typu systemu a vlastnosti vody.
Vyrobce neodpovida za eventualni skody anebo spatne fungovani zaifzeni v dusledku chybajci anebo nevhodne upravy vody.
1 Z neizbrisnointo izpolnite nalepko o poljenju hladilnegasredstva,dostavljeno izdelkom, skladno z naslednjimi navodili:
- nivo polnjenja hladilnegaa sredstva za vsak krog (1; 2; 3)
- skupno polnjenje hladilnega sredstva (1 + 2 + 3)
- izracunajte izpust toplogrednegaplina s pomocjo naslednje formule:
Toplogredni potencial hladilnegasredstva x skupno poljenje hladilnegasredstva (v kg) / 1000

a Vsebuje fluorirane toplogredne pline
b Stevilka kroga
c Tovarnisko poljenje
d Polnjenje na terenu
e Polnjenje hladilnega plina za vsak krog (skladno s stevilom krogov)
f Skupno polnjenje hladilnega sredstva
g Skupno polnjenje hladilega sredstva (v tovanni + na terenu)
h Emisija toplogrednegaplina skupnegapolnjenja hladilnegasredstva v evkivalentnihtonah CO2
m Tip hladilnegasredstva
n GWP = potencial globalna tegrevanja
p Serijska stevilka enote
Evropska ali lokalna zakonodaja lahko zahteva redne kontrole za ugotovitev morebitnega puscanja hladiva. Za vec informacij stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
OPOMBA
V Evropi se emisija toplogrednega plina skupnega poljinja hladilnega sredstva v sistemas
(v ekvivalentnih tonah CO_2 ) uporablja za dolocbo intervalov vzdhrzevanja.
Upostevajte ustrezno zakonodajo.
Formula za izračun emisije toplogrednega plina:
Topologredni potencial hladilnega sredstva x skupno poljnjene hladilnega sredstva (v kg) / 1000
Uporabite vrednost potenciala globalega segrevanja, omenjeno na nalepki toplogrednih plinov. Vrednost potenciala globalega segrevanja temelji
na 4. porocilu ocene IPCC-ja. Vrednost potenciala globalega segrevanja, omenjena v prirocniku, je lahko zastarela (npr. na podlagi 3. porocila ocene IPCC-ja)
Likvidácia
Zariadenie je realizovane z kovovych, plastovych a elektronickych componentov. Vsetky tieto casti sa musia likvidovat v sulade s platnymi miestnymi predpismi.
Ta priročnik je namenjen usposobljemnu osebju kot pomembna pomoč, ne more pa nadomestiti takega osebja.
Hvala za nakup tega hladilnega aggregata.

TA PRIROCNIK PRED NAMESCANJEM IN ZAGONOM ENOTE NATANCNO PREBERITE.
Z NAPACNIM NAMESCANJEM LAHKO PRIDE DO UDARAELEKTRIKE, KRATKEGA STIKA, PUSCANJA, POZARA ALDRUGE SKODE NA OPREMI IN POSKODB LJUDI.
ENOTO MORA NAMESTITI PROFESIONALNI STROJNIQZIROMA TEHNIK.
ENOTO MORA ZAGNATI POOBLASCENI IN USPOSOBLJENI STROKOVNJAK.
VSE DEJAVNOSTI JE TREBA IZVAJATI V SKLADU ZLOKALNIMI ZAKONI IN PREDPISI.
CE KATERO KOLI OD NAVODIL V TEM PRIROCNIK NUJASNOJE ENOTO STROGO PREPOVEDANO NAMESCATI IN ZAGANJATI.
CE IMATE POMISLEKE, SE ZA NASVET IN INFORMACIJOBORNITE NA PREDSTAVNIKA PROIZVAJALCA.
Opis
Enota, ki ste jo kupili, je zraonho hlajeni hladilni agregat. To je naprava, ki hladi vodo (ali mesanico vode in glikola) v okviru temperaturnih meja, opisanih v nadaljevanju. Delovanje enote temelji na stiskanju in kondenzaci pare ter uparevanju v skladu s Carnotovim kroznim procesom. Glavni sestavn di so:
- spiralni kompresor, ki zviša tlak pare hladilnega sredstva z uparjalnega na kondenzacijski tlak,
- uparjalnik, v katerem tekoche hladilno sredstvo pod nizkim tlakom izpari in takto hladi vodo,
- kondenzator, v katerem para pod visokim tlakom kondenzira in prek zračno hlajenega izmenjevalnika toplote odda toploto iz ohlajene vode v okolico,
- ekspanzijski ventil, ki zniža tlak kondenzirane tekocine s kondenzacjskega na uparjalni tlak.
Splošne informacije

Vsem enotam so prilozene vezalne sheme, certificirane risbe, napisne plošče in izjave o skladnosti (DOC - Declaration Of Conformity); v teh dokumenti so vsi tehnici podatkovi enoti, ki ste jo kupili, in so KLJUČNI DOKUMENTI TEGA PRIROČNIKA.
Ce opazite neskladje med podatki v tem prirocniku in dokumenti opreme, se zanašajte na dokunte, priložene opremi. Ce imate kakrsne koli pomisleke, se obnite na prestavrnilka proizvajalca. Namen tega prirocnika je izvajalcu namestitve in usposobljenemu vdhrzevalcu omogociti pravilno namestitev, usposobitev za zagon in vdhrzevanje enote, takao pr tem ni nevamosti poskodb ljudi, zivalin/ali predmetov.
Prejem enote
Tik pred namestitvjo na kono nmo mesto morate pregledati, ali je enota kakor koli poskodovana. Pregledati in preveriti morate vse sestavne dele, opisane v belezki, ki jo prejmete ob dostavi. Če je enota poskodovana, poskodovanega materiala ne odstranjujte; škodo takoj prijavite transportnemu podjetju in zahtevajte, nj enoto pregledajo.
Skodo takoj prijavite predstavniku proizvajalca. Pri dolocanju odgovornosti pomaga, ce naredite serijo posnetkov.
Preden poskodb ne pregleda predstavnik transporte nega podjetja, jih ni dovoljeno popravljiati.
Pred namestitvjo enote preverite, ali sta model ter napajalna napetost, ki sta navedena na napisni ploščici, pravilna. Po sprejetju enote proizvajalu ni mogoće pripisati odgovornosti za morebitne poškodbe.
Meje delovanja
Skladišcenje
Okolski pogoji morajo biti v naslednjih okvirih:
Najnižja temperatura okolja : -20°C
Najvisia temperatura okolja : +42°C
Največa relativna vlažnost 95%, brez kondenzaje
Ce enoto skladisite pri temperatur pod najnizjo, se sestavni deli lahko poskodujeo. Ce enoto skladisite pri temperatur nad najvisjo, se varnotni ventili zacho odpirati. Ce enoto skladisite v ozraju, v katerem vlga zaenja kondenzirati, se elektrski sestavni deli lahko poskodujeo.
Delovanje
Ce enota deluje izven omenjenih meja, se lahko poskoduje.
Ce imate pomisleke, se obrnite na predstavnika proizvajalca.

Opis oznak
| 1 – znak za nevnetljivi plin | 5 – opozorilo glede zatezovanja kablov |
| 2 – vrsta plina | 6 – znak za nevarnost elektrichi nega udara |
| 3 – logotip proizvajalca | 7 – navodila za dvigovanje |
| 4 – opozorilo za nevarno napetost | 8 – podatki na napisni plošćici |


Opis oznak
| 1 – znak za nevnetljivi plin | 5 – opozorilo glede zatezovanja kablov |
| 2 – vrsta plina | 6 – opozorilo za nevarno napetost |
| 3 – podatki na napisni ploščici | 7 – znak za nevarnost električega udara |
| 4 – logotip proizvajalca | 8 – navodila za dvigovanje |

Slika 2-Meje delovanja
Opomba
Zgornja slya predstavlja smernice glede maior delovanja območja. Delovne pogoje pri pravih mejah delovanja za vsako od velikosti pošćte v programski opremi Chiller Selection Software (CSS).
Legenda
CIAT = temperatura zraka, ki vstopa v kondenzator (°C)
ELWT = temperatura vode, ki izstopa iz uparjalnika (°C)
A = delovanje z glikolom (ko ima voda, ki izstopa iz uparjalnika, manj kot 4°C)
B = potrebno je prerlagajanie hitrosti ventilatorja ali spreminjanje hitrosti (ko ima zrak, ki vstopa v kondenzator, manj kot 10 °C)
C = potrebno je prilagajanie hitrosti ventilatoria ali spreminjanie hitrosti (ko ima zrak, ki vstopa v kondenzator, manj kot 10°C in vec kat -10°C)
*Velja le za enote s 4, 5 ali 6 ventilatoriji
D = v tem območju lahko enote delujejo pri delni obreteniti vi
E = v tem obmocju je minimnazmogljivost enote laho voceja od vrednosti, zapisane v tabeli s tehnichimi specifikacijami
F = standardna učinkovitost (standardni zvok)
G = visoka učinkovitost (standardni zvok)
Varnost
Enota mora biti trdno prritjena na podlago.
Naslednja navodila morate nujro upostevati:
- Enoto lahko dvignete le na dviznih tockah, označenih z rumeno, in le, ce je pritrjena na podnožje.
- Do elektrichnih sestavnih delov ni dovoljeno dostopati, ne da bi prej razpri glavno stikalo enote in izklopili napajanje.
- Do elektricnih sestavnih delov ni dovoljeno dostopati, ce ne uporabljate izolativne podlage. Do elektricnih sestavnih delov ni dovoljeno dostopati, ce ugotovite prisotnost vode in/ali vlage.
Ostri robovi in povrsina razdelka za kondenzator lahko povzrocijo poskodbe. Izogibaje se neposrednemu stiku znjimi in uporabljajie primerno zašcitio.
Pred servisiranjem hladilnih ventilatorjev in/ali kompresorjev odklopite napajanje; to storite tako, da razprete glavno stikalo. Ce tega pravila ne boste upoštevali, lahko pride do resnih poskodb osejba. - Ko je enota prikljucena na system, v cevi za vodo ne vnašajte trdnih predmetov.
- Na cev za vodo, priključeno za dovod izmenjevalnika toplote, mora biti namešćen mehanski filter.
- Enoti so prilozeni varmostni ventilii, nameščeni takao na visokotlačni kot na nizkotlačni strani krogotoka hladilnega sredstva.
Vsako odstranjevanje zašcitnih naprav na qibajocih se delih je strogo prepovedano.
Ce se enota ustavi nenadoma, ravnajte po navodilih Prirocnika za upravljanje krmilne plošće; ta je del dokumentacije, ki je priložena opremi, dostavljeni končnemu uporabniku.
Zelo priporočljivo je, Če namesčanje in vzdřěvanje opravlja vec ljudi. Če pride do nenamernih poskodb ali težav, je pomembno, da:
- ostanete mirni,
- pritisnete gumb za alarm, ce na mestu, kjer potekanamestitev, obstaja,
- premaknete poskodovanca na toplo mesto dalec stran od enote in mu omogocite polozaj, v katerem bo miroval,
- takojPoklicite resevalce za nujne primere,ki so na voljo v okviru zgradbe,ali pa nujno zdravnisko pomoc,
- počakajte, dokler reševalci ne pridejo, in poskodovanca ne pusčajte samega,
- reševalcem posredujte vse potrebne podatke.
Hladilnega agregata ne namešcajte na mestih, ki bi lahko med vzdřevalnimi deli postala nevarna, na primer na plošcadih brez varovalnih odrov ali ograj ali na mestih, ki krog hladilnega agregata ne omogocajo zahtevanega odomika.
Hrup
Enota povzroca hrup v glavnem zaradi rotacije kompresorjev in ventilatorjev.
Stopnja hrupa za vsako od velikosti modelov je navedena v prodajni dokumentaciji.
Ce zeilite dolgotrajno delati v blizini enote brez tveganja za poskodbe, enote ni treba posebej zašcititi, biti mora le pravilno namescena, upravljana in vzdřezevana.
Ce namescate enoto s posebnimi zahevami glede hrupa, boste morali morda namestiti dodatne naprave za duosenje hrupa.
Premikanje in dviganje
Med nalaganjem enote na tovornjak ali razlaganjem z njega ter med premikanjem pazite, da ne ne bo kam zadela in da ne bo poskakovala. Enoto lahko potiskate ali vlecete le prek okvirja podnoza, ne pa prek drugih delov. Ko je enota na tovornjaku, jo priocrstite, da se ne bo premikala in cesa posskodovala. Med prevozom ali nalaganjem oziroma razlaganjem enote ne sme pasti na tla noben njen del.
Na vseh enotah so z rumeno oznaçene dvizne tocke. Enotolahko dvigujete samo na teh tockah, kot prikazuje spodnja Slika.
Dvizne vri in distancniki morajo biti dovolj mochni, da enoto varno podpirajo. Na napisni plošcici preverite, kaksna je teža enote.
Enoto morate dvigovati kar njabolj pozorno in previdno, pri tem pa morate upostevati spodnja navodila na oznakah za dvigovanje. Enoto dvigujte zelo pocasi, pri tem pa njao bo v popolnama ravem položaju.
Postavljanje in sestavljanje
Vse enote sozasnovane tako, da jih namescate zunaj, na balkonii ali na tleh; pri tem na mestu, kamor jih boste namestili, ne sme biti nobenih preprek, ki bi ovirale pretok zraka na navitia kondenzatorjev.
Enoto morate namestiti na robusten in popolnama raven temelj. Ce je zelite namestiti na balkon ali streho, boste moralimorda uporabiti gredi za prerazporeditev teze.

Slika 3 - Dvigovanje enote
Razlicica s stirimi ventilatorji

Različica s petimi ventilatoriji


Razlicica z deset do dvanajst ventilatorji
(Slika prikazuje le razlicico z osmimi ventilatoriji. Pri razlici ci z deset do dvanajst ventilatori je nacin dvigovanja enak.)

Ce enoto namescate na tla, morate izdelati trden betonski temelj, debr vel s250 mm in sirsi od enote. Ta temelj mora biti dovolji, debrn, da nosi tezo enote.
Ce je enota namescena nekje, kjer lahko do nje neovirano dostopajo ljudje in zivali, je priporocljivo, da na obmocjih kondenzatorjev in kompresorjev namestite zašcitne mreze.
Ce ze lite, da bo enota na mesti, kamor ste jo namestili, kar najbolje delovala, morate upostevati naslednje previdnostne ukrepe in navodila:
Pazite, da ne bo prihajalo do ponovega krozenja hladilnega zraka.
Poskrbite, da pretoka zraka ne bo nic oviralo.
- Izdelajte močan in trden temelj, takо da bodo hrup in tresljaji Čim manjiši.
V zelo prasnih okolijenote ne namescajte; na tana nacin se bodo navitja kondenzatorjev manj umazala.
Voda v systemdu mora biti zelo cista; odstraniti morate vse sledi olja in rje. Na dovodnih ceveh za vodo morate namestiti mehanski filter za vodo.
Minimalne zahteve glede prostora
Na vseh enotah je kliučnega pomena, da upostevate minimalne razdalje in toko poskrbite za optimalno prezačevanje navitlj kondenzatorjev.
Pri odlochanju o tem, kje bo stala enota, in pri zagotavlianju pravilnega pretoka zraka morate upoševati naslednje dejavnike:
poskrbite, da topei zrak ne bo imel moznosti ponovnega krozenja,
poskrbite, da bo dotok zraka v zračno hlajeni kondenzator dovoljsen.
Če t pogoja nista izpolnjena, se tlak kondenzacije lahko zviša, s tem pa se zniža energiajska učinkovitost inzmogljivost hajenja.
Zaradi vzdrlzevalnih del po namestitvi mora biti enota dostopna z vseh strani. Sika 4 prikazuje minimali potrebni prostor. Navpični jzpust rzaka ne sme biti oviran.
Ce enoto obkrozajo stene ali ovire, ki so enako visoke kot enota, jo je treba namesiti na razdalji, ki ne sme biti krajsa od (glejte sliko 4C ali 4D). Ce so ovire visje, je enoto treba namesiti na razdalji, ki ne sme biti krajsa od (glejte sliko 4E ali 4F).
Cbe bi enoto namestili brez upostevanja minimalih razdalj do sten in/ali navpičnih ovir, bi lahko hkrati prislo do ponovnega kroženja toplega zraka in/ali nezadostnega dovoda zračno hlajenemu kondenzatorju, zato bi bili smogljivost in učinkovitost manjiši.
V vsakem primeru mikroprocesor poskrbi, da se enota prilagodi novim delovnim pogojem in da je njena zmogljivost, glede na kakrse noli pogoje, tudi ce je boce na razdalja niža od priporocene, kar majvečja - razen kadar bi delovni pogoji vplivalna varnost osebia ali zanesljivost enote.
Ce sta vzporedno namesceni dve enoti ali ve, je priporocena razdalja med shranjevalniki kondenzatorjev (glejte silko 4G ali 4H).
O drugih resitvah se posvetujte s predstavnikom proizvajalca.
Zyocna zašcita
Ce je treba raven zvoka posebej nadzorovati, morate z elementi, ki preprecujejo tresljaje (in ki so na voljo po izbir), enoto zelo skrbno lociti od podnoza. Na prikljucke za vodo morate prav takano nestiti gibljive spoje.
Cevi za vodo
Cevi morajo biti načrovane takto, da imajo kar majmanj kolen in navpičinih sprembem smeri. Na ta nacin se stroški namestitve precej znižajo, učinkovitostSYSTEM pa izboljsa. Sistem za vodo mora vsebovati:
- Montañne elemente za zañito pred tresljaji, taldo da se stevilo tresljajev struktur zmanjsa.
- Locilne ventile, ki enoto med servisom locijejo odistema za yodo.
- Napravo za ročni ali samodejni izpust zraka na majvišji točki systemd in napravo za odtekanje na najnizji točki systemd.
- Uparjevalnika in rekuperatorja zraka ne smete postaviti na najvisjo toko sistema.
- Primerno napravo, ki lahko vzdruje tlak v sistemu za vodo (ekspanzijsko posodo in podobno).
- Kazalnike temperature vode in tlaka, s katerimi si upravljavec pomaga med servisom in vzdrrzevanjem.








- Filter ali napravo za odstranjevanje delcev iz tekocine. S filtrom podaljstate zivjenjsko dobo uparjalnika in crpalke in ohranjate system za vodo v boljsem stanju.
- Uparjalnik ima elektrici upor in termostat, ki preprecujeta, da bi voda zmrznila, cetudi se temperatura zraka spusti do -25^ . Vse druge cevi/naprave za vodo, ki so zunaj enote, morate zato zašcititi pred vrzovanjeim.
-
Pozimi morate izrekuperatorja zraka iztociti vodo, razen ce vodnemu krogotoku dodate mešanico etilenglikola v primernem razmerju.
-
Ce enoto zamenjujete z novo, morate pred namestitvijo nove enote izpustiti vso vodo izsystema in ga ocistiti. Pred zagonom nove enote je priporocljivo izvesti redna preverjanja in primerno kemicno ciscenje vode.
- Ce je systemdu za vodo kot zašcita pred zmrzovanjem dodan glikol, upostvejate, da bo tiak sesanja nižji, nižja bo tudi učinkovitost, vecji pa bodo tudi padci vodnega tlaka. Ponovno je treba nastaviti vse sistemas za zašcito enote, kot sta systemd proti zmrzovanju in nizkemu tlaku.
- Pred izoliranjem cevi za vodo preverite, ali kje pušćajo.

Slika 5 - Priključek cevi za vodo za uparjalnik
- Manometer
- Gibka povezava
- Pretočno stikalo
-
Temperaturna sonda
-
Loclini ventil
- Crpalka
- Filter

Slika 6 - Priključek cevi za vodo za toplotne izmenjevalnike pri rekuperaciji toplote
- Manometer
- Gibka povezava
-
Temperaturna sonda
-
Locini ventil
- Crpalka
- Filter
Cischenje vode
Pred začetkom delovanja enote očistite vodni krogotok. V izmenjevalniku toplote se lahko naberejo umazanija, vodni kamen, delci rje in druge snovi, kar zmanjsa učinkovitost izmenjevanja toplote. Tlač lahko tudi bolj pade, kar zniža hitrost pretoka vode. Zato s pravilnim cisćenjem vode zmanjsate tveganje za rijavenje, razjede, nabiranje kamna itd.
Najprimernej.si način cisćenja vode je treba dolociti na licu mesta glede na vrsto sistemas in znacilnosti vode. Proizvajalec ni odgovoren za poskodbe ali nepravilno delovanje opreme, do katerega je prišlo zaradi neočićene ali nepravilno ocićsćene vode.
Tabela 1 - Meje sprejemljivosti za kakovost vode
| pH (25 °C) | 6,8÷8,0 | skupna trdota (mg CaCO3/l) | < 200 | |
| elektricna prevodnost μS/cm (25 °C) | <800 | železo (mg Fe/l) | < 1.0 | |
| kloridni ioni (mg Cl- /l) | <200 | sulfidni ioni (mg S2- /l) | brez | |
| sulfatni ioni (mg SO42- /l) | <200 | ioni amoniaka (mg NH4+ /l) | < 1.0 | |
| alkalnost (mg CaCO3/l) | <100 | silicijev dioksid (mg SiO2/l) | < 50 |
Zasca uparjalnika in izmenjevalnikov toplote pred zmrzovanjem
Vsi uparjalniki imajo elektrioni upor za zašcito pred zmrzovanjem, ki ga krmilli termostat in ki pred zmrzovanjem dovolj sciti tudi, ko se temperature spustijo do -25^ . Vendar pa je treba uporabiti še dodatne načine zašcite pred zmrzovanjem, razen Če so izmenjevalniki toplote popolnama prazni in ocišeni z raztopino za zašcito pred zmrzovanjem. PrizasnoviSYSTEMKat celote je treba razmislitovi dveh ali več naslednjih načinih zašcite:
stalnem krozenju vode v ceveh in izmenjevalnikih,
- dodajanju primerne koliçine glikola v vodni krogotok,
- dodatna toplotna izolacija in ogrevanje izpostavljenih cevi,
praznjenje in ciscenje izmenjevalnika toplote pozimi.
Odgovornost za uporabo opisanih načinov zašcite pred zmrzovanjem nosita izvajalec namestitve in/ali lokaln osebje za vzdřevanje. Poskrbite za stalno vzdřevanje ustrezne zašcite pred zmrzovanjem. Če zgornijh navodil ne boste upostevali, lahko pride do poskodb enote. Škode, ki jo povzroča zmrzovanje, jamstvo ne krije.
Namesčanje pretočnega stikala
Za dovoljsen pretok vode skozi uparjevalnik je v vodni krogotok nujo namesesti pretočno stikalo. Pretočno stikalo lahko namesite na dovodne ali odvodne cevi za vodo.
Pretočno stikalo zaustavi enoto, Če je pretok vode prekinjen, in takó šciti uparjevalnik pred zmrzovanjem.
Proizvajalec kot izbirno moznost ponuja pretočno stikalo, izbrano posebej v ta namen.
To pretočno stikalo z lopatico je primerno za uporabo zunaj pri vecjih obretenitvah (IP67) in pri premerih cevi od 1 do 6 palcev.
Pretočno stikalo ima Čist kontakt, ki ga je treba elektricno povezati s prikrjúčki, prikazanimi na vezalni shemi.
Nastavljeno mora biti tak, da se odzove, ko hitrost pretoka vode skozi uparjalnik pade na manj kot 50% nazivne hitrosti pretoka.
Rekuperacija toplate
Enote lahko po izbiri opremite s systemom za rekuperacion toptote.
Sistem sestavljata vodno hlajeni izmenjevalnik toplote na izpustni cevi kompresorjev in namensko upravljanje tlaka za kondenzacijo.
Ce naj kompresor deluje v okviru svojih parametrov, enote zrekuperacion toptote ne smejo delovati, ce je temperatura vode vrekuperatorju toptote niza od 28^
Načrtovalec obrata in izvajalec namestitve hladilnega aggregata sta odgovorna za jamstvo, da bo za vrednost upostevana (npr. z namestitvijo obvodnegva ventila za ponovno kroženje).
Elektricna napeljava
Splošne specifikacije

Vse elektricne povezave z enoto je treba izvesti v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi.
Vsa dela namešcanja, upravljanja in vzdhrževanja mora izvajati usposobljeno osbeje.
Za enoto, ki ste jo kupili, si ogleje ustrezno vezalno shemo. Ce verzalne sheme na enoti ni ali ce je izgubljena, se obnite na predstavnika proizvajalca, ki vam bo poslal kopijo.
Ce opazite neskladja med vezalno shemo in elektrichno omarico/kabli, se obrnite na predstavnika proizvajalca.
Uporabljajte samo bakrene prevodnike. Ce jih ne boste, lahko na priključin tokah pride do pregrevanja ali rjavenja, kar lahko enoto poskoduje.
Elektromagnetne motnje preprećite tako, da krmilno napeljav o priklujće loćeno od napajalinih kablov. V ta namen uporabite razljéne kanale za elektricke vode.
Pred kakrsnim koli servisiranjem enote razpritsploso stikalo za odklop na glavnem napajanju enote.
Ko je enota odklopljena, odklopno stikalo pa je v zaptem položaju, so neuporabljeni tokokrogi prav takto pod napetostjo.
Omarice priključne plošće kompresorjev nikoli ne odpirajte, Če prej niste razpri splosnega odklopnega stikala enote.
Hkratna enofazna in trifazna obremenitev in neravnovesje med fazami lahko med obicajnim delovanjem enot iz serije povzroci uhajanje toka do 150mA proto ozemljitvi.
Ce enoto sestavlajo naprave, ki povzroćajo visje harmonične komponente (na primer naprave za spreminjanje hitrosti in rezanje faze), se lahko količina toka, ki uhaja proti ozemljitvi, zelo poveča (na priblžno 2 A).
Pri zasnovi zašite za system napajanja je treba upoštevati zgoraj našete vrednosti.
Delovanje
Odgovornosti upravljavca
Nujno je, da je pred delom z enoto upravljavec ustrezno usposobljen in seznanjen s systemom. Upravljavec mora prebrati ta priročnik, poleg tega pa mora preuciti še priročnik za delovanje mikroprocesorja in vexalno shemo, da bo razumel zaporedje pri zagun, delovanje, zaporedje pri zaustavitvi in delovanje vseh varnostnih naprav.
Med zaetno fazzo zagona enote je za odgovore na vsa vprašanja in za navodla o pravlinih delovnih postopkih na voljo tehnik, ki ga je pooblastil proizvajalec.
Upravljavec mora beležiti delovne podatke vsake od nameščenih enot. Beleziti mora tudi vsa redna vzdřevalna in servisna dela.
Ce upravljavec opazi nenormalne ali neobičajne delovne pogoje, se mora posvetovati s tehnicno sluzbo, ki je je pooblastil proizvajalec.
Ob izklopu vsega napajanja enote grelniki kompresorjev ne delujejo vec. Ko je napajanje enote ponovno vzpostavljeno, morajo biti kompresor in grelniki izlocevalnika olja pod napetostjo vsaj 12 ur pred prvim poskusom zagona enote.
V nasprotnem primeru lahko pride do poskodb kompresorjev, ker se v njih nabira preveč tekocrine.
Redno vzdrrzevanje
Minimalna vzdrzevalna dela so navedena v Tabela
Servis in omejeno jamstvo
Vse enote so preizkušene v tovarni in imajo jamstvo za 12 mesecev od prvega zagona ali 18 mesecev od dobave.
Enote so razvite in oblikovane v skladu s standardi za visoko kakovost, zato bodo vec let delovale brez napak. Vendor je pomembno, da poskrbite za pravilno in redno vzdhrzevanje v skladu z vsemi postopki, našetimi v tem priročniku, in s postopki dobre prakte pri vzdhrževanji strojev.
Zelo priporočamo, da s servisom, ki ga je pooblastil proizvajalec, sklenete pogodbo o vzdřevanju, in si tak zozagotovite učinkovit servis brez težav, sja je naše osebje strokovno in izkušeno.
Upostevati morate tudi, da je treba enoto vzdřevatiti tudi v obdobju jamstva.
Zavedati se morate, da lahko nepravilno delo z enoto (delo izven moyen deleovanja ali opustitev pravlnegla vzdrrzevanja, kot je navedeno v tem prirocniku) jamstvo iznici.
Če Želite, da bo vase ravnanje ustrezalo mejam jamstva, še posebej upostevaite naslednie:
- Enota ne sme delovati izven navedenih meja.
- Elektrico napajanie mora biti v mejah napetosti, napetost pa mora biti brez hamoničnih component ali nenadnih skokov.
- Neravnovesje med fazami pri trifaznem napajanju ne sme preseci 3 % . Dokler tezava z elektriko ni rešena, mora enota ostati izklopljena.
- Varnostnih naprav - takohemansihk kot elektrichnih ali elektronskih - ni dovoljeno onemogocati ali preglasiti.
- Voda za polnjenje vodnega krogotoka mora biti cista in ustrezno pripravljena. Na tocki, ki je najblze dovodu uparjalnika, mora biti nameschen mehsanski filter.
- Hitrost pretoka vode skozi uparjalnik ne sme nikoli biti večja od 120 % in manjsa od 80 % nazivne hitrosti pretoka, razen ce je ob casu narocīla enote sklenjen poseben dogovor.
Redna obvezna preveranja in zajananja naprav pod tlakom
Enote spadajo v kategorijo III po klasifikaciji, uvedeni z evropsko direktivo o tlačni opremi 2014/68/EU (PED).
Pri hladilnih aggregatih, ki spadajo v to kategorijo, nekateri lokalni predpisizi zahtevajo, da jih redno preverja pooblascena
sluzba. Preverite, kakse so lokalne zahtepri vas.
Tabela 2 - Program rednega vzdvrževanja
| Seznam dejavnosti | Tedensko | Mesečno (opomba 1) | Letno/sezonsko (opomba 2) |
| Splošno: | |||
| Pregled delovnih podatkov (opomba 3) | X | ||
| Vizualni pregled enote glede možnih poškodb in/ali zrahljanosti | X | ||
| Potrditev nedotakjenosti toplotne izolacije | X | ||
| Kjer je potrebno, očistite in pobarvajte | X | ||
| Analiza vode (5) | X | ||
| Preverjanje delovanja pretočnega stikala | X | ||
| Elektrika: | |||
| Preverjanje zaporedja krmiljenja | X | ||
| Preverite obrabo kontaktorja. Po potrebi ga zamenjate. | X | ||
| Preverite, ali so vsi elektrčni priključki nezrahljani. Če je treba, jih pričvrstite. | X | ||
| Očistite notranjost elektrčne krimne omarice. | X | ||
| Vizualni pregled sestavnih delov glede znakov pregrevanja | X | ||
| Preverite delovanje kompresorja in elektrčnega upora. | X | ||
| Z merilnikom Megger izmerite izolativnost motorja kompresorja. | X | ||
| Krogotok hladilnega sredstva: | |||
| Preverite morebitno puščanje hladilnega sredstva. | X | ||
| Z opazovalnim steklom za tekočine preverite pretok hladilnega sredstva. Opazovalno steklo je do koncaPokrito. | X | ||
| Preverite padec tlaka na sušilniku filtra. | X | ||
| Analizirajte tresljaje kompresorja. | X | ||
| Analizirajte kislost kompresorskega olja (opomba 6). | X | ||
| Območje s kondenzatorjem: | |||
| Očistite shranjevalnike kondenzatorja (opomba 4). | X | ||
| Preverite, ali so ventilatoriji dobro pričvrščeni. | X | ||
| Preverite rebra shranjevalnika kondenzatorja. Po potrebji jih očesite. | X |
Opombe:
1. V mesechnih dejavostih so zajete tudi vse tedenske.
2. V letnih (ali zgodnjesezonskih) dejavnostih so zajele vse tedenske in mesecne dejavnosti.
3. Vrednosti delovanja enote morate pregledovati dnevno in tako nenehno skrbeti za natancho opazovanje
4. V okolijh z visoko koncentracioni zračnih delcev boste moralii shranjevalnik kondenzatorja morda pogosteje cistili
5. Prepricajte se, da raztopljenih kovin.
6. TAN (Total Acid Number - skupno stevilo kislin): ≤ 0,10 ;ukrepanje ni potrebno.
med 0,10 in 0,19: Zamenjaje protikislinske filtre in po 1000 urah delovanja ponovno preverite.
Filtre menjalte, dokler se vrednost TAN ne zniža pod 0,10.
0,19: zamenjalte olje, oljni filter in susilnik filtra. Preverjaje v rednih odobjih.
Pomembne informaciye v zvezi z uporabljenim hladilnim sredstvom
Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Plinov ne izpušcajie v ozracije.
Vrsta hladilnega sredstva: R410A
Vrednost GWP(1): 2087,5
Prava količina hladilnega sredstva, s katerim je napolnjena enota, je navedena na srebrni nalepki v elektrčni omarici.
Glede na evropsko ali lokalno zakonodajo je iahko zahevano redno preverjanje, ali hladilno sredstvo uhaja.
Podrobnejse informacije poisite pri lokalmem prodajalcu.
Ta enota je izdelana iz kovinskih, plastichni in elektronskih delov. Vse je treba odlagati v skladu z lokalnimi predpis o odlaganju.
Svincene baterije je treba zbirati in posiljati v posebine zbirne centre za ponovno polnjenje.
Svincene baterije je treba zbirati in posiljati v posebne zbirne centre za ponovno uporabo.

Ta priročnik je tehnici pripomoček in ni zavezujoca punudba. Ne eksplicitno ne implicitno ni mogoce jamčiti, da je vsebina popolna, natančna ali zanesljiva. Vsi tu našeti podatki in specifikacije se laho brez opozorila spremenijo. Podatki, sporoceni v trenutku narocila, veljajo.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za kakrsno koli neposredno ali posredno skodo v najsrsem smislu, ki izhaja iz uporabe in/ali tolmaenja tegai prirocnika ali pa je s tem povezana.
Pridržujemo si pravico do sprembaznove in oblike kadar koli in brez opozorila, zato silka na ovitku ni zavezuoca.