EWAD360TZXS - Hlajenje računalniške opreme DAIKIN - Brezplačna navodila za uporabo
Brezplačno poiščite navodila za napravo EWAD360TZXS DAIKIN v formatu PDF.
Vprašanja uporabnikov o EWAD360TZXS DAIKIN
0 vprašanje o tej napravi. Odgovorite na tiste, ki jih poznate, ali zastavite svoje.
Zastavite novo vprašanje o tej napravi
Prenesite navodila za vaš Hlajenje računalniške opreme v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila EWAD360TZXS - DAIKIN in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. EWAD360TZXS znamke DAIKIN.
NAVODILA ZA UPORABO EWAD360TZXS DAIKIN
A - Tipičen tokokrog hladilnega sredstva kompresorjev – dovod in odvod za vodo je okviren. Priključki za vodo so natančneje prikazani na merskih risbah naprave.
B - Tipičen tokokrog hladilnega sredstva z vračanjem toplote – dovod in odvod za vodo je okviren. Priključki za vodo so natančneje prikazani na merskih risbah naprave.

flowchart
graph TD
A["10"] --> B["9"]
B --> C["8"]
C --> D["CPT"]
D --> E["5"]
E --> F["21"]
F --> G["22"]
G --> H["20"]
H --> I["19"]
I --> J["18"]
J --> K["13"]
K --> L["11"]
L --> M["12"]
M --> N["27"]
N --> O["M"]
O --> P["F13"]
O --> Q["6"]
O --> R["MP"]
N --> S["23"]
N --> T["TE"]
N --> U["24"]
N --> V["25"]
N --> W["8"]
N --> X["8"]
N --> Y["17"]
Y --> Z["TCE"]
Z --> AA["14"]
AA --> AB["15"]
AB --> AC["28"]
AC --> AD["EEWT"]
AC --> AE["ELWT"]
AD --> AF["16"]
AE --> AG["29"]
D-EIMAC00908-16EU - 4/250

flowchart
graph TD
A["10"] --> B["9"]
B --> C["8"]
C --> D["5"]
D --> E["30"]
E --> F["32"]
E --> G["31"]
E --> H["REWT"]
E --> I["REWT"]
J["19"] --> K["18"]
K --> L["21"]
L --> M["22"]
M --> N["20"]
N --> O["27"]
O --> P["7"]
P --> Q["F13"]
P --> R["6"]
R --> S["M"]
S --> T["1"]
U["13"] --> V["23"]
V --> W["24"]
W --> X["25"]
X --> Y["26"]
Y --> Z["27"]
Z --> AA["8"]
AA --> AB["2"]
AB --> AC["17"]
AC --> AD["28"]
AD --> AE["EENT"]
AD --> AF["16"]
AG["ICE"] --> AH["14"]
AI["ELWT"] --> AJ["29"]
D-EIMAC00908-16EU - 5/250
| ENGLISH | DEUTSCH | FRANÇAIS | NEDERLANDS | ESPANOL | ITALIANO | EALHNIKA | |
| 1 | Compressor | Vardontor | Compressor | Compressor | Compressor | Compressor | Συμτιστης |
| 2 | Sution valve | Ansaugventil | Soupape d'asspiration | Inletkiop | Válvula de succion | Valvola de aspirazione | Boláříbo svaprofoptnics |
| 3 | Discharge shut off valve | Alass-Absporventil | Soupape d'arrêt d'ovacuation | Alovor afsultikop | Válvula de orro de descarga | Valvola di chiusura scattoo | Boláříbo antitiatroponis ektonvusics |
| 4 (EPT) | Evaporator pressure transducer | Verdampferdruckwander | Capcoteur do pression del l'evaporator | Verdampingsedruktansducer | Transductor de presión del evaporador | Trasductor di pressone dell'evaporator | Μεταροτίοες πίεσης εξομισητή |
| 5 (CPT) | Condensor pressure transducer | Verflüssigersdruckwandler | Capcoteur de pression du condensateur | Condensatorndruktansducer | Transductor de presión del condensador | Trasductor di pressione del condensatore | Μεταροτίοες πίεσης συμτικυνητή |
| 6 (MP) | Compressor thermistor motor | Vardontor-Thermistor-Motor | Moteur à thermistor du compresseur | Thermistormotor compressor | Motor col termistor del compresor | Motore a termistor del compressore | Κυντηρος θερμιστορ συμτισητή |
| 7 (F13) | High pressure switch | Hochdruckregier | Pressostat haute pression | Hogedrukschakelair | Interruptor de alta pression | Pressostato di alta pressione | Διακοττης ψυψής τίεσης |
| 8 | 1⁄4" SAE Flare valve | 1⁄4" SAE Entlüftungsventil | Vanme de service SAE 1⁄4" | 1⁄4" SAE opruinkle | Válvula de conexión accampanada SAE de 1⁄4" | Valvola 1⁄4" SAE Flare | Boláříbo δύντού κώνου (Flare) 1⁄4" SAE |
| 9 | High pressure safety valve | Hochdruck-Sicherheitsventil | Soupape de sécurité haute pression | Veiligheidsklep hoge druk | Válvula de seguridad de alta presión | Valvola di sicurezza alta pressione | Boláříba ασφαλείας υψυχής τίεσης |
| 10 | Condenser coil & Axial fan | Kühlschange des Verfüllässigers & Axialfilter | Serpentin de condensateur et ventilateur axial | Condensatorwikkeling & axiale ventilator | Bateria condensadora y ventilador axial | Bateria condensante e ventola assale | Πηνίο συμπισητή & αξονικός αντωμητήρες |
| 11 | Liquid line isolating valve | Spervventil Flüssigkositleitung | Robinet disolement de la conduite de liquide | Afsluitklep vioicstofijn | Válvula aislante de la línea de liquido | Valvola isolante línea del liquido | Boláříba ασφαλείας υψυχής τίεσης υγρού |
| 12 | Dehydration filter | Entwässerungalliter | Filtre déhydraulie | Dehydrataliefilter | Filtro de dehydratación | Filtro dehydratatore | Φίλτρο αφάγρανεις |
| 13 | Liquid and humidity indicator | Flüssigkite- und Feuchtigkeisanzeige | Indicateur de liquide et d'humidite | Indicator vioicstoflen en vochighied | Indicador de liquido y humedad | Indicador de liquido e umidità | Ένδεξη γυρού και υγρασίας |
| 14 | Electronic expansion valve | Elektronisches Expansionsventil | Détendeur électronique | Elektronische expansieleklep | Válvula de expansión electrónica | Valvola di expansione eletrónica | Ηλεκρονική βαβίβία εκτένωνης |
| 15 | 2 Way charging valve | 2. Wege Föllenwill | Robinet de charge 2 voies | 2 wegvoltep | Válvula de carga de 2 vias | Valvola di cancamento a 2 vie | 2οδη βαβίβα φαρακης |
| 16 | Evaporator | Vordampfor | Evaporator | Vordampor | Evaporator | Evaporator | Εξομιστης |
| 17 | Low-pressure safety valve | Niedondruck-Sticherheitsventil | Soupape do sécurité basso pression | Veilighedslokp lage druk | Válvula de suportidad de baja presión | Valvola di sicurezza basse prossione | Boláříbo ασφαλείας υψυχής τίεσης |
| 18 | 2 way shut off valve | 2. Wege- Absperventil | Soupape d'arrêt deux voies | 2-wegafsluitklep | Válvula de ciere de 2 vias | Valvola di chiusura a 2 vie | 2οδη βαβίβα antitiatroponis εξομισης |
| 19 | Filter | Filter | Filtre | Filtro | Filtro | Filtro | Φίλτρο |
| 20 | Solsonoid valve liquid injection | Solonois-Ventil Flüssigkeitseinszilzung | Injection de liquide par électrovanne | Elektromagnetische klop vioicstofinjecte | Válvula de solenoide de inyección de liquido | Inozione liquido valvola solonoids | Ηλεκρομνητική βαβίβία μεκασμού ευρού |
| 21 | Heat exchanger (VFD cooling) solenoid valve | Solonois-Ventil des Wermetauschers (VFD-Kühlung) | Electrovanne d'échangeur thermique (refrotdissement avec variateur) | Elektromagnetische klop warmeterwisselaar (VFD-koeling) | Válvula de solenoide del interoambidor de calor (refrigeration VDF) | Valvola solenode scambatore di calor (ratfreedamiento VFD) | Ηλεκρομνητική βαβίβία εναλλάκτη δερμείτητας μούξη με VFD |
| 22 | Heat exchanger (VFD cooling) | Wärmtauscher (VFD-Kühlung) | Echangeur thermique (refrotdissement avec variateur) | Warmtwisselaar (VFD-koeling) | Intercambidor del calor (refrigeration VDF) | Scambatore di calore (ratfreedamiento VFD) | Εναλλάκτης δερμείτητας μούξη με VFD |
| 23 | Economiser Solenoid valve | Solonois-Ventil der Spareinrichtung | Electrovanne d'économiseur | Economizer elektromagnetische klep | Válvula de solenoide del economicizador | Valvola solenoide economizzatore | Ηλεκρομνητική βαβίβία εκσμισητή |
| 24 | Economiser Thermoslatik expansion valve | Thermoslatisches Expansionsventil der Spareinrichtung | Délendeur thermostalique d'économiseur | Economizer thermostalische expansileklep | Válvula de expansión thermostalica del economicizador | Valvola di espansione thermostalica economicizzatore | Βερωστοποική βαβίβία ακτόνωνης εκσμισητή |
| 25 | Economiser | Spareinrichtung | Economiser | Economizer | Economizador | Economizzatore | Εκσμιση |
| 26 | Solsonoid valve (for Heat Recovery) | Solonois-Ventil (für die Wärmerückgewinnung) | Electrovanne (pour Récupération de chaleur) | Elektromagnetische klop (voor warmeterwinnning) | Válvula de solenoide (para recuperación de calor) | Valvola solenoide (por recupero calora) | Ηλεκρομνητική βαβίβία (για ανακτικης δερμείτητας) |
| 27 | Check valve | Röckschlagventil | Chipel anti relour | Terugalagklep | Válvula de retención | Valvola di non rilorno | Boláříba εξοχου |
| 28 | Evaporator water inlet connection | Wassrounlass-Anschluss des Verdampfors | Raccordement d'entrío d'eau dans l'evaporator | Aansluiting waterinlait verdamper | Conciación do entrada do agua del evaporador | Concessione ingresso acqua evaporatore | Σύνδεση εσκάδου νερού εξομισητή |
| 29 | Evaporator water outlet connection | Wassrounlass-Anschluss des Verdampfors | Raccordement de soria d'eau de l'evaporator | Aansluiting waterinlait verdamper | Conciación de salida de agua del evaporador | Concessione ingresso acqua evaporatore | Σύνδεση εξόδου νερού εξομισητή |
| EEWT | Evaporator Entering Water Temperature probe | Temperaturführer Einlasswasser Verdampfor | Sondo do tempórsature d'oeu entrant dans l'evaporator | Temporatuorsonde binnorstromond water verdampor | Sonda do tempórsature dol agua de entrada al evaporador | Sonda temperatura acqua in entrata evaporatore | Αποθητήρας θερμοκρασίας επαρχρόμενου νερού εξομισητή |
| ELWT | Evaporator Leaving Water Temperature probe | Temperaturführer Einlasswasser Verdampfor | Sondo de tempórsature d'oeu sortant de l'evaporator | Temporatuorsonde ultistromend water verdampor | Sonda de tempórsature del agua de salida del evaporador | Sonda temperatura acqua in usolta evaporatore | Αποθητήρας θερμοκρασίας επαρχρόμενου νερού εξομισητή |
| 30 | Heat Recovery (Optional) | Wamerückgewinnung (Optional) | Récupération de chaleur (on option) | Wemtotorwinnning (optionnel) | Recuperación do calor (optionnel) | Recupero calor (optionnel) | Ανακτικης θερμοπτης (Γροσιρετικό) |
| 31 | Heat Recovery water inlet connection | Wassrounlass-Anschluss Wärmerückgewinnung | Raccordement d'admission d'oeu pour recuperación de chaleur | Wemtotorwinnning aansluiting waterinlait | Conción do entrada do agua de recuperación de calor | Concessione ingresso acqua recupero caloré | Σύνδεση εσκάδου νερού ανακτικης δερμείτητας |
| 32 | Heat Recovery water outlet connection | Wassrauslass-Anschluss Wamerückgewinnung | Raccordement de sortie d'eau pour récupération de chaleur | Wamtematerwinnning aansluiting waterinlait | Conción de salida de agua de recuperación de calor | Concessione usolta acqua recupero caloré | Σύνδεση εξόδου νερού ανακτικης δερμείτητας |
| HREWT | Heat Recovery Entering Water Temperature probe (only for total heat recovery version) | Temperaturführer Einlasswasser Wärmerückgewinnung (nur für Ausführung mit vollständiger Wärmerückgewinnung) | Sondo de tempórsature d'oeu entrante de récupération de chaleur (uniquement pour la version avec récupération de chaleur complète) | Wamtematerwinnning temperatuorsonde binnorstromend water (alleen voor de verse met totale warmiterwinnning) | Sonda de tempórsature del agua de entrada de recuperación de calor (solo para la versión de recuperación total de calor) | Sonda temperatura acqua in entrata recupero caloré (solo per versione recupero caloré total) | Αποθητήρας θερμοκρασίας του απαρχρόμενου νερού για ιελαυκργία ανακτικης δερμείτητας (μενο για την ικεδη συνακτικής ανακτικης δερμείτητας) |
| HRLWT | Heat Recovery Leaving Water Temperature probe (only for total heat recovery version) | Temperaturführer Einlasswasser Wärmerückgewinnung (nur für Ausführung mit vollständiger Wärmerückgewinnung) | Sondo de tempórsature d'oeu sortant de la récupération de chaleur (uniquement pour version avec récupération de chaleur totals) | Wamtematerwinnning temperatuorsonde utistramend water (alleen voor de verse met totale warmiterwinnning) | Sonda de tempórsature del agua de salida do recuperación de calor (solo para la versión de recuperación total de calor) | Sonda temperatura acqua in esclita recupero caloré (solo per versione recupero caloré total) | Αποθητήρας θερμοκρασίας του απαρχρόμενου νερού για ιελαυκργία ανακτικης δερμείτητας (μενο γι αην ικεδη συνακτικής ανακτικης δερμείτητας) |
| PORTUGUÊS | PYCCKÍRI | SVENSKA | NORSK | SUOMI | POLSKI | ČESKY | |
| 1 | Compressor | Kompressor | Kompressor | Kompressor | Kompressor | Sprężarka | Kompressor |
| 2 | Válvula de suoção | Блокой клапан | Sugventil | Sugeventil | Inuvertillii | Zawór sisawny | Sao ventil |
| 3 | Válvula de paragem da descarga | Бытуконй заторный клапан | Avtångningsventil för utópo | Stengoventil för spilvann | Poiston sulkuvontillii | Zawór upustowy odinajacy | Vypouděci ventil |
| 4 (EPT) | Transistor da pressão do evaporador | Датчик давления в испарителе | Förångarens trykornvandare | Evaporators trykktransduser | Hailduittimen palincanturi | Przetvomik osieniella parownika | Snimač taku ve vypamiku |
| 5 (CPT) | Transistor da pressão do condensador | Датчик давления в конденсаторе | Kondonsoms trykornvandarc | Kondonsatorons trykktransduser | Lauhultimen palincanturi | Przetvomik osieniella sprężarki | Snimač taku v kondenzátoru |
| 6 (MP) | Motor termistor compressor | Термистор электродвигателя компрессора | Kompressors termistor motor | Kompressorens termistor-motor | Kompressorin termistorimcolatori | Tornistorowo zabezpieczozatic silnika sprężarki | Kompressor termistoru motoru |
| 7 (F13) | Interruptor de alta pressão | Реле высокого давления | Högrycksvakt | Høytryksbryter | Korkespaineyklykin | Preszistał wysokiego ciśnienia | Preszistał wysokého tlaku |
| 8 | Válvula Flare 1⁄2" SAE | Клапан 1⁄2" SAE Flare | 1⁄2" SAE Ultytringsventil | 1⁄2" SAE-talkelventil | 1⁄2" SAE-talkelventillii | Zawór stožkowy 1⁄2" SAE | Ventil 1⁄2" SAE Flare |
| 9 | Válvula de segurança de alta pressão | Предохранительный клапан высокого давления | Högrycksventil | Skierhelosventil för høytrykk | Korkespaineen varoventillii | Zawór bezpieczeństwa wysokiego ciśnienia | Pojislný ventil wysokého tlaku |
| 10 | Serpentina do condensador e ventolinha axial | Змесьник конденсатора и освей вентилятор | Kondensorspole & Axeläfikt | Kondensatorsløyte og aksialvitte | Lauhultimen kienukka ja aksialalinen pahalin | Cunka sprężarki i wentylator osiowy | Cińka kondenzátoru a axálni cívka |
| 11 | Válvula isoladora da linha de líquidos | Изолирующий клапан контура жидкости | Vätskelezhingers laöeringsventil | Avtängningsventil på fylende linje | Nestelinjan sulkuventillii | Zawór oddzlejający linii plynu | Ventil na izolač kapalni linky |
| 12 | Filtro de desladratação | Фильтр подостудитель | Torkfiller | Torkfiller | Kälvallussodullin | Filtr odwashniąjący | Dehydratační filtr |
| 13 | Indicador do nivel do liquido e da humidade | Указатель жидкости и влагности | Vätske- och fuktindikator | Væske- og fuktighetsindikator | Neste- ja kosteusmitari | Wskaźnik naladowania płynem i wlgocią | Ukazatel kapaliny a vilkosití |
| 14 | Válvula de expansão electrónica | Электронный расширительный клапан | Elektronisk expansionsventil | Elektronisk ekspansjonsventil | Elektroninen paisuntaventillii | Elektroniczny zawór rozpręzny | Elektronický expanzni ventil |
| 15 | Válvula de carga 2 vias | Дауххозаюй зарядный клапан | Tvåvags påfyllingsventil | 2 veis bremsloffventil | 2 suantainen syßtiöventillii | Zawór 2 drogowy lodujący | Zostry ventil |
| 16 | Evaporador | Испаритель | Förångare | Evaporator | Haihduin | Parzwick | Vypamik |
| 17 | Válvula de segurança de baixa pressão | Предохранительный клапан накалко давления | Lägtryksventil | Skikherstsventil för lavtrykk | Alhaison paines varoventillii | Zawórできないstrista niskiego ciśnienia | Pojislný ventil nizkého tlaku |
| 18 | Válvula de paragem 2 vias | Дауххозаюй запорный клапан | Tvåvags avatängningsventil | 2 veis stergeventil | 2 suantainen sulkuventillii | Zawór 2 drogowy odinajacy | Zostry ventil |
| 19 | Filtro | Фильтр | Filler | Filler | Suodatin | Filtr | Filtr |
| 20 | Inyeção de líquido válvula solonoldo | Электromagnitный клапан впрька жидкости | Magnotventil för vätskoinktion | Magnotventil för vascoinnspraying | Nestoen ruskutuksen solonodiventillii | Zawór oiekromagnetzyny iniezkyny | Elektronmagneticky ventil - vestihkovšni kapalny |
| 21 | Válvula solonóde do permutador térmico (rothgoração VFD) | Электromagnitный клапан темперабленника (оклаждение ЧРТ) | Magnotventil för värmeväxare (VFD-kyning) | Varmevskiarons (VFD-kjeling) magnotventil | Lämmönvalhtimen (VFD-jädehydtys) solonodiventillii | Zawór oiekromagnetzyny wymiemnika cepa (chłodzenie VFD) | Vyměnik tepla (ohlazení VFD) elektronmagneticky ventil |
| 22 | Permutador térmico (rothgoração VFD) | Теллобимник (oxhajdy some crep) | Värmeväxare (VFD-kyning) | Varmevskier (VFD-kjeling) | Lämmönvalhtdin (VFD-jädehydtys) | Zawór oiekromagnetzyny (chłodzenie VFD) | Vyměnik tepla (ohlazení VFD) |
| 23 | Válvula solonóde economizadora | Электromagnitный клапан экономайзера | Stryornagnetventil | Fedevanns-forvarmerens magnetventil | Ekonomaiserin solonodiventillii | Zawór eletromagnetzyny oezszędnościowy | Elektronmagneticky ventil |
| 24 | Válvula expansão termostática economizadora | Термостатический расширительный клапан экономайзера | Termostatisk strypexpansionsventil | Fedevanns-forvarmerens termostatiske ekspansjonsventil | Ekonomiserin termostaltlinen laajenusventillii | Termostatyczny zawór ekspanyjny oezszędnościowy | Termostatiký expanzni ventil |
| 25 | Economizador | Эконжайзер | Strypenventil | Fedevanns-forvarner. | Ekonomiseri | Zawór oszczejnośdowy | Ekonomizer |
| 26 | Válvula solonóde (para recuperación de calor) | Электromagnitный клапан (для recuperация тепла) | Magnotventil (för Värmečatrvinning) | Magnotventil (för varmogijnvinning) | Solenoidventillii (lämmön tallemolka vorzen) | Zawór oiekromagnetzyny (do odzysku cepla) | Elektronmagneticky ventil (pro znovuyužiti) tepla |
| 27 | Ver/fcar volhula | Обратный клапан | Backventil | Tilbakeslagsventil | Tarkilsulventillii | Zawór zworiny | Zpětny ventil |
| 28 | Ligação de alimentação de água para o evaporador | Впуск воды и испаритель | Förångarens vattenintagsanslutning | Forbindelse for fondamperens vanmlup | Haihduusveden tulolitiāntā | Polzcenze woktove wody parzowns | Přípjení vstupu vody do vypamiku |
| 29 | Ligação de descarga de água para o evaporador | В выпуск воды из испарителя | Förångarons vattenuttagsanslutning | Forbindelse for fondamperens vanmlup | Haihduusveden poistolitiāntā | Polzcenze wyłotowe wody parzowns | Přípjení výstupu vody do vypamiku |
| EEWT | Sonda térmica da água alimentada no evaporador | Датчик температуры воды на впуске испарителя | Förångarons temporaturssond för ingaënds vatten | Temporaturtior för ovaporators innlepavann | Haihduutimen sisäämonovan vodon lämpótila-anturi | Sonda wejscejte temperstury wody parzownika | Sorda topoty vody na vstupu vypamiku |
| ELWT | Sonda térmica da água osoada do evaporador | Датчик температуры воды на впуске испарителя | Förångarons temporaturssond för ugdaende vatten | Temporaturtior för ovaporators nülpapvann | Haihduutimen poistuvan vodon lämpótila-anturi | Sonda wyjściowej temperstury wody parzownika | Sorda topoty vody na výstupu vypamiku |
| 20 | Recuperação de calor (optional) | Рекуперация тепла (дополнительно) | Värmeatervinning (Tillvat) | Varmegiervinning (valghitt) | Lämmön talsenotto (lisävaruste) | Jednoska odzysku ciepla (topjonsinä) | Znovuyužiti tepla (voitelné) |
| 31 | Ligação de alimentação de água para o recuperador de calor | Впуск воды и устройство рекуперации тепла | Värmeatervinningens vattenintagsanslutning | Forbindelse for vanminlcp for varmagiervinning | Lämmön tallenoltoveden tulolitiāntā | Polzcenze woktove wody jednostki odzysku cepla | Přípjení vstupu vody pro znovu využiti tepla |
| 32 | Ligação de osoasamiento de água para o recuperador de calor | В выпуск воды из устройства рекуперации тепла | Varmeatovrningens vattenuttagsanslutning | Forbindelse for vanmutlcp for varmagiervinning | Lämmön tallenoltoveden poloiliāntā | Polzcenze wyłotowe wody jednostki odzysku cepla | Přípjení výstupu vody pro znovu využiti tepla |
| HREWT | Sonds térmica da água alimentada no recuperador de calor (apenas para a versão com recuperação total de calor) | Датчик температуры воды на впуске в устройство рекуперации тепла (тотыло для систем с розкий рекулармей тела) | Värmeatervinningens temperatsund för ingaende vallen (endast för version med total värmeatervinning) | Temperaturfaler for inlaspavann for varmagiervinning (kun for versagen med total varmagiervinning) | Lämmön sisäämnenevän talleenoltoveden lämpótila-anturi (van verstosca, jossa lämpó olebsan kokorsan talzeer) | Sonda wejscejte temperstury wody jednostki odzysku ciepla | Rekupercze vstupem do vody (pouze pro verzí pro celkové znovu využiti tepla) |
| HRLWT | Sonda térmica da água osoada de recuperador de calor (apenas para e versão com recuperação total de calor) | Датчик температуры воды на вysisuka на устройстве рекуперации тепла (тотыло для систем с розкий рекулармей тела) | Värmeatervinningens temperaturend för utganda vatten (endast för version med total varmagiervinning) | Temperaturfaler for utgospavann for varmagiervinning (kun för versagen med total varmagiervinning) | Lämmön postven talleenoltoveden lämpótila-anturi (van verstosca, jossa lämpó olebsan kokorsan talzeer) | Sonda wyjściowej temperstury wody jednostki ozyaku ciepla (wyezcinie ve werzi z oarkovityn odzyskom cepla) | Sorda topoty vody na výstupu vypamiku (pouze pro verzí pro celkové znovu využiti tepla) |
| HRVATSKI | MAGYAR | ROMÁNÁ | SLOVENSKY | БЪЛГАРСКИ | SLOVENŠČINA | |
| 1 | Komprosor | Komprosor | Compressor | Kompressor | Komprosor | Komprosor |
| 2 | Usišni vontil | Szivtvszolo | Vará de espírsje | Saci vontil | [sic] Смукателен клапан | Sosani vontil |
| 3 | Ispusni vontil za zatvaranje | Kimonči liczáró szolp | Valva de lichidere a descarcăni | Vypústaci zatváreci vontil | Kran за підравне | Odvodni zaporni vontil |
| 4 (EPT) | Protvomik tlaka pso | Pérologtato nyomás joladó | Traducor prosunc svaporator | Tlakový srlnač výparnika | Датчик за налгагне на изпаритела | Protvomik tlaka uparjalnika |
| 5 (CPT) | Protvomik tlaka kondonzatora | Kondenzalor nyomás joladó | Traducor prosunc condonsator | Tlakový srlnač kondenzalora | Датчик за налгагне на кондензатора | Protvomik tlaka kondenzatorja |
| 6 (MP) | Motor tormorozistora komprosora | Komprosor tornisztor motor | Motor tornistor compresor | Motor tornistora komprosora. | Предізначен термистор за компресва | Motor tornistoria komprosorja |
| 7 (F13) | Visokotlačna sklopka | Nagy nyomás nyomáskapaceolt | Intrerupător inaltă presiune | Precostat vysokého tlaku | Контактор ограничител високо напігане | Visokotlačno etkalo |
| 8 | 12 SAE ventil s konusnim navoem (flare valve) | 14 SAE Kúpos szolep | 14 SAE Valvi contică | Ventil 12 SAE Flare | Клапан 14 SAE Flare | Ventil a priklutkom SAE Flare 14 |
| 9 | Sigurnosni ventil visokog tlaka | Stizlonsági letúvató szelep | Valviá de siguranjá inaltă presiune | Poidný ventil vysokého tlaku | Предізначен клапан за високо напігане | Visokotlačni varnostni ventil |
| 10 | Cyeni kondenzatora i aksijalni ventilator | Kondenzalor tekencs és axialventilator | Robiná condensator gi ventilator axial | Konderzačna baléria a axialny ventilator | Конденizaeda bobina e вентилатор за завеждану | Navitje kondenzatorja in osni ventilator |
| 11 | Izolacijski ventil linje za tekučinu | Folyszek vezelak elzáró szelep | Valviá izolare linie de lichid | Ventil na izolaču kvapalnej linky | Испираці клапан линия на течността | Ločlini ventil cevi za tekodine |
| 12 | Filar za dehidracju | Vurmenteslið száró | Filru de dezhidralore | Dehydratalý filer | Дезидратурац, филтър | Dehidracjiši filer |
| 13 | Pokaratelj telkučine i vlage | Folyszek - és pàratalarion jelzá | Indicator lichid pi umiditate | Indikátor kvapaliny a vlikasii | Индикатор за текност и піджност | Pokaratelj telkodine in vlage |
| 14 | Vontil za odkronsko ikspanziju | Elektromos táguálási szolc | Valviá electronică de expansune | Expanzny elektroniky ventil | Електронен разширителен клапан | Elektromski okspanzijeki vontil |
| 15 | Dvosnyorni ventil za punjenje | 2 ulas tălizószelp | Valviá de încărcare cu 2 căi | 2-ocstný plinaci ventil | 2-posconen зарсанащ щибър | 2-smemi polinii ventil |
| 16 | Ispariavač | Evaporator | Výparnik | Изпарител | Evaporstor | |
| 17 | Sigurnosni ventil niskog tlaka | Kinyomási biztonsági szelep | Valviá de siguranjá jasá presiune | Poidný ventil nirzkeho tlaku | Предізначен клапан за ниско наливане | Niszkolačni varnostni ventil |
| 18 | Dvosnyorni ventil za zatvaranje | 2 ulas elzárószelp | Valviá de încidere cu 2 căi | 2-ocstný uzatváraci ventil | 2-posconen спираленті вентил | 2-smemi izklopnii venil |
| 19 | Filar | Száró | Filtru | Filter | Филтър | Filter |
| 20 | Elektromagnetski ventil za uštroavanje telkučine | Folyszek beteskendezés mágnesszolpe | Valviá electrică pentru injecție de ilichid | Solenodny ventil vystrokovanta kvapaliny | Електромагнитен вентил за вприсуване на текосіне | Elektromagnetni ventil za vibrizgavanje tekocine |
| 21 | Elektromagnetski ventil izmjenjivača topline (VFD hlađenje) | Höckerelő (VDF hűlés) mágnesszelpe | Schimibátor de căldurá (răcire VFD) valviá electrică | Solenodny ventil výmonnikä topla (VFD chladerie) | Толпобменник (VFD oclаждane) електромагнитен вентил | Elektromagnetni ventil izmonjvalnika toplote (hlajenja z VFD) |
| 22 | Izmjerljivač topline (VFD hlašenje) | Höckerelő (VDF hűlés) | Schimibátor de căldurá (răcire VFD) | Výmonnik topla (VFD chladenle) | Толпобменник (VFD oclаждane) | Izmjenjavnik toplote (hlajonje z VFD) |
| 23 | Elektromagnetski ventil zagrijača vode | Gazdaságos funkdo mágnesszelpe | Economizor valviá electrică | Solenodny ventil ohrevača | Икономайзер на електромапнитния клапан | Elektromagneti ventil predgratca kompresorja |
| 24 | Termoslatski ekspanzijski ventil zagrijača vode | Gazdaságos funkdo termosztallkus tagulási szelepe | Economizor valviá termosbaltic de expansune | Termosbalticky expanzny ventil ohrevača | Икономайзер за термостатинен разширителен клапан | Termosbalticni nazelnì ventil predgratca kompresorja |
| 25 | Zagrijač vode | Gazdaságos funkdo | Economizor | Ohneváč | Икономайзер | Proogrolo kompresorja |
| 26 | Elektromagnetski ventil (za povrat topline) | Mágnesszelpe (a hővisszanyereshez) | Valviá electrică (pentru recuperama de căldurá) | Solenodny ventil (na rekuperaciu topla) | Електромагнитен вентил за регенерізанд на топлика) | Elektromagneti ventil (za vraćanje toplote) |
| 27 | Nepovratni ventil | Visszacsapá szelep | Valviá de verificare | Spălina klapka | Контропен вентил | Kontrolni ventil |
| 28 | Priključak za uleznu vodu na isparivaču | Párologlató vízbemeneti csatlakozás | Evaporator conexiune de admisie apă | Pripojenie vistupu vody na výparnik | Влукателна тряба за вода на клапарипеля | Povezava vhoda vode uparjalnika |
| 29 | Priključak za izlaznu vodu na isparivaču | Párologlató vízkimcnoti csatlakozás | Evaporator conexiune de evocuare apă | Pripojenie vistupu vody na výparnik | Изапулатена тряба за ауда на изпарителів | Povezava odvoda vodo uparjalnika |
| EEWT | Sonda temporaturo vodo koja ulazi u isparivač | A Pérologtatoba Belépő Viz Hőmérsékletszondaja | Sonda de temperatura intrare apă evaporator | Toplotra sonda vody na vistupo výparnika | Детектор за температура на входящата вода на изпарителів | Sonda za temporaturo vodo, ki vistopa, v uparjalnik |
| ELWT | Sonda temperaturo vodo koja izlazi iz isparivača | A Párologlatóból Klépő Viz Hőmérsékletszondaja | Sonda de temperatura legire apă evaporator | Toplotra sonda vody na výstupe výparnika | Детектор за температура на изходяща вода на изпарителів | Sonda za temporaturo vodo, ki izstapa z ucaralnika |
| 30 | Powrat topline (necbaveno) | Hővisszanyeri (optionalis) | Pompa pentru recuperarea de căldurá (Opponii) | Rekuperaciia tepla (Nepovinné) | Толпобменник (опция) | Vračanja toplote (izbinc) |
| 31 | Priključak za ulaž vode za povrat topline | Hővisszanyeri vízbemeneli osatlakozás | Recuperano căldurá conexiune intrare apă | Pripoka pro vistupu na rekuperaciu tepla | Влукателна тряба за вода на топпособненника | Povezava vhoda vodo za vraćanje toplote |
| 32 | Priključak za izlaz vode za povrat topline | Hővisszanyeri vízkimeneli osatlakozás | Recuperano căldurá conexiune legire apă | Pripoka pro výstupu na rekuperaciu topla | Изапулатена тряба за ауда на топпособненника | Povezava izhoda vodo za vraćanje toplote |
| HREWT | Sonda temporaturo vodo koja ulazi u povrat topline (samro za verziju polpurnog povrata topline) | Hővisszanyeri Belépő Viz Hőmérsékletszondaja (csak teljes hővisszanyeresssel működő verziók eseteleen) | Sonda temperaturo recuperare căldurá apă la intrare (doar pentru versiunea cu recuperare totală de căldurá) | Toplotra sonda vody na vistupo na rekuperaciu tepla (len pre verziru s celkovou rekuperaciu tepla) | Дикина за температура на входящата водрівна топпособненника (само при моделите с пільна топлина регенерация) | Temperaturna sonda dovodno vodo za vraćanje temperaturne (samo različica z vraćanjem toplote) |
| HRLWT | Sonda temporaturo vode koja izlazi iz povrată topline (samro za verzije polpuncog povrata topline) | Hővisszanyerból Klépő Viz Hőmérsékletszondaja (csak teljes hővisszanyeresssel működő verziók eseteleen) | Sonda temperaturo recuperare căldurá apă la legire (doar pentru versiunea cu recuperare totală de căldurá) | Toplotra sonda vody na výstupe z rekuperacise tepla (len pre verzire s celkovou rekuperaciu tepla) | Детник за температура на комплита вода на топпособненника (само при моделите с пільна топлина регенерация) | Temperaturna sonda vodo na izhodu pri vraćanje toplote (samo različica z vraćanjem toplote) |
ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS
(Pomembne informacije o uporabljenem hladilnem sredstvu)
Hladilni sistem bo napolnjen s flourinirami toplogrednimi plini.
Plinov ne izpuščajte v ozračje.
1 Z neizbrisno tinto izpolnite nalepko o polnjenju hladilnega sredstva, dostavljeno z izdelkom, skladno z naslednjimi navodili:
- nivo polnjenja hladilnega sredstva za vsak krog (1; 2; 3)
- skupno polnjenje hladilnega sredstva (1 + 2 + 3)
- izračunajte izpust toplogrednega plina s pomočjo naslednje formule:
Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

c Tovarniško polnjenje
d Polnjenje na terenu
e Polnjenje hladilnega plina za vsak krog (skladno s številom krogov)
f Skupno polnjenje hladilnega sredstva
g Skupno polnjenje hladilnega sredstva (v tovarni + na terenu)
h Emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v ekvivalentnih tonah CO2
m Tip hladilnega sredstva
n GWP = potencial globalnega segrevanja
p Serijska številka enote
2 Izpolnjeno nalepko je treba postaviti v električno ploščo.
Evropska ali lokalna zakonodaja lahko zahteva redne kontrole za ugotovitev morebitnega puščanja hladiva. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.

OPOMBA
V Evropi se emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v sistemu (v ekvivalentnih tonah CO₂) uporablja za določbo intervalov vzdrževanja. Upoštevajte ustrezno zakonodajo.
Formula za izračun emisije toplogrednega plina:
Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000
Uporabite vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjeno na nalepki toplogrednih plinov. Vrednost potenciala globalnega segrevanja temelji na 4. poročilu ocene IPCC-ja. Vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjena v priročniku, je lahko zastarela (npr. na podlagi 3. poročila ocene IPCC-ja)
Slika 8 - Vezava vodovodnih cevi za izmenjevalnike rekuperatorja toplote

flowchart
graph TD
REC --> 1
REC --> 2
1 --> 3
2 --> 3
3 --> 4
4 --> f
5 --> f'
6 --> f
4 --> 3
3 --> 4
4 --> 5
5 --> f
4 --> 4
4 --> 3
3 --> 2
2 --> 1
1 --> 1
1 --> REC
- Manometer
- Gibka spojka
- Temperaturna sonda
- Izolacijski ventil
- Črpalka
- Filter
Obdelava vode
Pred zagonom črpalke očistite vodovodni sistem. Nečistoča, vodni kamen, drobci rje in drugi delci se lahko kopičijo v izmenjevalniku toplote in tako zmanjšujejo njegovo sposobnost toplotne izmenjave. Poveča se lahko tudi padec tlaka in posledično zmanjša pretok vode. Ustrezna obdelava vode lahko torej zmanjša tveganje korozije, erozije, tvorjenja
vodnega kamna ipd. Kakšna vrsta obdelave vode je najprimernejša se določi lokalno, glede na vrsto sistema in lastnosti vode.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitne poškodbe ali nepravilno delovanje naprave, ki bi bili posledica nepravilnega izvajanja ali neizvajanja postopka obdelave vode.
Preglednica 1 - Sprejemljive mejne vrednosti kakovosti vode
| pH (25°C) | 6,8÷8,0 | Skupna trdota (mg CaCO_3 / l) | < 200 | |
| Električna prevodnost μS/cm (25°C) | <800 | Železo (mg Fe / l) | < 1,0 | |
| Kloridov ion (mg Cl^- / l) | <200 | Sulfidov ion (mg S^2- / l) | Brez | |
| Sulfatov ion (mg SO_4^2- / l) | <200 | Amonijev ion (mg NH_4^+ / l) | < 1,0 | |
| Alkalnost (mg CaCO_3 / l) | <100 | Silicijev dioksid (mg SiO_2 / l) | < 50 |
Zaščita izmenjevalnikov za toplotno rekuperacijo in izparilnika pred zmrzovanjem
Vsi izparilniki so opremljeni z električnim uporom s termostatskim nadzorom, ki predstavlja ustrezno zaščito pred zmrzovanjem do najnižje temperature -25^ .
Vseeno pa se, razen će so izmenjevalniki toplote popolnoma izprazni in očiščeni s tekočino proti zmrzovanju, lahko uporablja tudi dodatne metode za preprečevanje zmrzovanja. Pri načrtovanju sistema v celoti je treba upoštevati dva ali več načinov zaščite, ki so opisani v nadaljevanju:
- Stalno kroženje vode v ceveh in izmenjevalnikih.
– Dodatek ustrezne količine glikola v vodovodni sistem.
- Toplotna izolacija in dodatno ogrevanje izpostavljenih cevi.
– Izpraznjenje in očiščenje izmenjevalnika toplote pozimi. Inštalater in/ali lokalni vzdrževalec morata poskrbeti za uporabo ustreznih načinov zaščite pred zmrzovanjem. Redno izvajanje vzdrževalnih del na zaščiti pred zmrzovanjem. Neupoštevanje zgoraj navedenih navodil ima lahko za posledico poškodbe enote. Poškodbe, ki bi nastale zaradi zmrzovanja, niso vključene v garancijo.
Namestitev pretočnega stikala
Za zagotovitev zadostnega pretoka vode v celotnem izparilniku je temeljenga pomena, da v vodovodni sistem vgradite pretočno stikalo, ki ga lahko namestite na vhodne ali izhodne vodovodne cevi. Namen pretočnega stikala je zaustavištev delovanja enote v primeru prekinitve dotoka vode s posledično zaščito izparilnika pred zmrzovanjem.
Kot dodatno opremo ponuja proizvajalec posebej izbrano pretočno stikalo.
To paličasto pretočno stikalo je primerno za stalno uporabo na prostem (IP67) s cevmi premera od 1" do 6".
Pretočno stikalo ima očiščen kontakt, ki ga je treba električno vezati na pole, označene na električni shemi.
Pretočno stikalo je treba umeriti tako, da se sproži, ko se pretok vode izparilnika spusti pod 50% nominalnega pretoka.
Rekuperacija toplote
Hoteč je mogoče enote opremiti tudi s sistemom za rekuperacijo toplote.
Ta sistem se uporablja z vodno hlajenim izmenjevalnikom toplote, nameščenim na odvodu kompresorja in mehanizmom za nadzor kondenzacijskega tlaka.
Za zagotovitev delovanja kompresorja v svojem ohišju, enote za rekuperacijo toplote ne morejo delovati, će je temperatura vode nižja od 28°C.
Projektant sistema in inštalater hladilnega ogregata morata to vrednost upoštevati (npr. z uporabo obtočnega obvodnega ventila)
Električna napeljava
Splošni podatki

Vse električne vezave z enoto morajo biti izvedene ob upoštevanju veljavnih zakonov in predpisov.
Vse postopke inštalacije, uporabe in vzdrževanja mora spremliati usposoblieno osebie.
Oglejte si električno shemo za enoto v vaši lasti. Če električna shema ni prikazana na enoti ali će ste jo izgubili, se obrnite na proizvajalčevega zastopnika, katerega zaprosite za kopijo.
V primeru razlik med električno shemo in električno omarico/vodniki, se obrnite na proizvajalčevega zastopnika.
Uporabljajte samo bakrene vodnike, sicer bi lahko prišlo do pregrevanja ali razjedanja na stičnih točkah s tveganjem poškodovanja enote.
V izogib motnjam morajo biti vsi krmilni vodniki vezani ločeno od električnih. V ta namen uporabite druge električne prehodne vode.
Bodite še posebej previdni pri napeljavi žičnih povezav v stikalno omarico; če niso pravilno zatesnjeni, lahko uvodnice kablov omogočijo vđor vode v stikalno omarico, kar lahko poškoduje notranjo opremo.

Pred nameščanjem in povezovanjem, morate enoto izklopiti in zavarovati. Ker ima enota frekvenčne
pretvornike, je vmesni tokokrog kondenzatorjev pod visoko napetostjo še kratek čas po izklopu. Enote ne upravljajte 5 minut po izklopu enote.
Enota vključuje nelinearne obremenitve, kot so frekvenčni pretvorniki, ki imajo odvodne tokove ozemljitve. Če je pred enoto nameščen detektor odhodnih tokov ozemljitve, morate uporabiti napravo tipa B z najnižjim pragom 300 mA.
Izdelek je skladen s standardom EMC za industrijska okolja. Zaradi tega ni namenjen uporabi v stanovanjskem okolju, na primer za namestitve, pri katerih je izdelek povezan z nizkonapetostnim javnim distribucijskim omrežjem. Če morate izdelek povezati z nizkonapetostnim javnim distribucijskim omrežjem, morate opraviti specifične dodatne meritve, da preprečite motnje z drugo občutljivo opremo.
Delovanje
Odgovornost upravljavca
Ustrezno strokovno usposabljanje upravljavca in njegovo seznanjenje s sistemom pred uporabo enote sta temeljnega pomena. Poleg tega priročnika mora upravljavec prebrati tudi operativni priročnik mikroprocesorja in preučiti električno shemo, tako da bo razumel sekvenco zagona, delovanje, sekvenco zaustavitve in delovanje vseh varnostnih naprav.
Med fazo začetnega zagona enote je na voljo tehnik, ki ga priskrbi proizvajalec in ki bo uporabniku odgovoril na vsa morebitna vprašanja ter mu podal ustrezna navodila glede pravilnih delovnih postopkov.
Upravljavec mora voditi register delovnih podatkov za vsako nameščeno enoto. Podoben register mora voditi tudi za vse redne vzdrževalne posege in servise.
Če upravljavec opazi nepravilna ali neobičajna stanja, se mora posvetovati s proizvajalčevo pooblaščeno servisno službo.
Redno vzdrževanje
Minimalni vzdrževalni posegi so našteti v preglednici 2.
Elektrolitični kondenzatorji frekvenčnega pretvornika
Frekvenčni pretvorniki kompresorja imajo elektrolitične kondenzatorje, ki so zasnovani tako, da pri običajni uporabi delujejo najmanj 15 let. V pogojih zahtevne uporabe se dejanska življenjska doba kondenzatorjev lahko skrajša.
Klimatska naprava izračuna preostalo življenjsko dobo kondenzatorja glede na dejansko delovanje. Ko je preostala življenjska doba pod pragom, je na krmilniku izdano opozorilo.
V tem primeru priporočamo zamenjavo kondenzatorjev. Ta postopek mora opraviti usposobljen tehnik. Zamenjava mora potekati v skladu z naslednjim postopkom:
• Klimatsko napravo izklopite.
- Pred odpiranjem ohišja frekvenčnega pretvornika počakajte 5 minut.
- Preverite, ali je preostali istosmerni tok v povezavi istosmernega toka nič.
- Odprite ohišje frekvenčnega pretvornika in zamenjajte stare kondenzatorje z novimi.
- V meniju vzdrževanja ponastavite krmilnik klimatske naprave. Na ta način bo krmilnik lahko izračunal novo pričakovano življenjsko dobo kondenzatorjev.
Priprava kondenzatorja po daljšem obdobju zaustavitve
Elektrolitični kondenzatorji lahko izgubijo del njihovih prvotnih karakteristik, če jih več kot 1 leto ne vklopite. Če je klimatska naprava bila dalj časa izključena, morate izvesti postopek "ponovne priprave" kot sledi:
• Vklopite frekvenčni pretvornik.
- Pustite ga vklopljenega vsaj 30 minut preden vklopite kompresor.
• Po 30 minutah lahko vklopite kompresor.
Zagon pri nizki temperaturi okolice
Frekvenčni pretvorniki imajo nadzor temperature, ki jim omogoča odpornost na temperature do -20 °C. Vendar jih pri temperaturah pod 0 °C ne smete vklopiti brez izvajanja naslednjega postopka:
- Odprite stikalno omarico (ta postopek lahko opravijo le usposobljeni tehniki).
- Odprite varovalke kompresorja (z vlečenjem nosilcev varovalk) ali varnostna stikala kompresorja.
• Klimatsko napravo vklopite - Klimatska naprava naj ostane vklopljena vsaj 1 uro (s tem grelcem frekvenčnega pretvornika omogočite ogrevanje).
• Zaprite nosilce varovalk
• Zaprite stikalno omarico
Servis in omejena garancija
Vse enote so tovarniško preverjene in zajamčene za obdobje 12 mesecev od prvega zagona oziroma 18 mesecev od dne dobave.
Te enote so bile zasnovane in izdelane ob upoštevanju najvišjih kakovostnih standardov ter zagotavljajo večletno delovanje brez okvar. Vseeno pa je pomembno, da zagotovite njihovo ustrezno in redno vzdrževanje, skladno z vsemi postopki, ki so našteti v tem priročniku, ter z vsemi dobrimi praksami s področja vzdrževanja strojev.
Toplo vam svetujemo, da sklenete vzdrževalno pogodbo s proizvajalčevim pooblaščenim serviserjem, tako da boste zahvaljujoč izkušnjam in znanju našega osebja lahko zagotovili učinkovito servisiranje brez kakršnih koli težav.
Vedite tudi, da enota zahteva vzdrževanje tudi v garancijskem obdobju.
V primeru nepravilne uporabe enote, na primer ob preseganju njenih delovnih mejnih vrednosti ali neizvajanju ustreznega
vzdrževanja skladno z navodili iz tega priročnika, garancija preneha veljati.
Za zagotovitev veljavnosti garancije upoštevajte naslednje točke:
- Enota ne sme presegati navedenih mejnih vrednosti
- Električno napajanje se mora gibati znotraj mejnih vrednosti napetosti in ne sme povzročati harmoničnih frekvenc ali nenadnih skokov napetosti.
- Neravnovesje trifaznega napajanja ne sme biti večje od 3%. Enote ne smete vključiti, dokler električne težave ne odpravite.
- Ne onemogočajte ali izklapljajte nobene varnostne naprave, bodisi mehanske, električne ali elektronske.
- Voda, uporabljena za polnjenje vodovodnega sistema, mora biti čista in ustrezno obdelana. Na najbližjo točko vhodu izparilnika je treba namestiti mehanski filter.
- Pretok vode izparilnika ne sme nikoli presegati 120% oziroma biti manjši od 80% nominalne zmogljivosti, razen v primeru, da je ob sklenitvi naročila drugače dogovorjeno.
Obvezni redni pregledi in zagon aplikacij pod tlakom
Enote spadajo pod kategorijo IV razvrstitve, ki jo določa evropska Direktiva PED 2014/68/EU.
Nekateri lokalni predpisi zahtevajo za hladilne aggregate, ki spadajo v to kategorijo, redne preglede s strani pooblaščene agencije. Preverite zahteve, ki veljajo v kraju namestitve.
Preglednica 2 - Načrt rednega vzdrževanja
| Seznam posegov | Tedenski | Mesečni (Opomba 1) | Letnl/sezonski (Opomba 2) |
| Splošno: | |||
| Branje operativnih podatkov (Opomba 3) | X | ||
| Vizualni pregled enote zaradi morebitnih poškodb in/ali zrahljanih delov | X | ||
| Pregled stanja toplotne izolacije | X | ||
| Čiščenje in lakiranje, kjer bi bilo potrebno | X | ||
| Analiza vode (6) | X | ||
| Kontrola delovanja tlačnega stikala | X | ||
| Električna napeljava: | |||
| Pregled krmilnih sekvenc | X | ||
| Pregled obrabe števca - menjava po potrebi | X | ||
| Pregled privitosti vseh električnih polov - privijanje po potrebi | X | ||
| Čiščenje notranjosti električne omarice | X | ||
| Vizualni pregled komponent zaradi morebitnih znakov pregrevanja | X | ||
| Preverjanje delovanja kompresorja in grelca olja | X | ||
| Merjenje izolacije motorja kompresorja s pomočjo naprave Megger | X | ||
| Očistite filtre dovodnega zraka na električni plošči | X | ||
| Na električni plošči preverite delovanje vseh ventilatorjev | X | ||
| Preverite delovanje ventila hlajenja frekvenčnega pretvornika in grelca | X | ||
| Preverite stanje kondenzatorjev v frekvenčnem pretvorniku (znaki poškodb, uhajanje ipd.) | X | ||
| Hladilni sistem: | |||
| Pregled morebitnega puščanja hlađiva | X | ||
| Pregled pretoka hladiva skozi kontrolno stekelce - kontrolna lina mora biti polna | X | ||
| Preverjanje padca tlaka sušilnega filtra | X | ||
| Preverite, padec tlaka v oljnem filtru (opomba 5) | X | ||
| Analiza vibracij kompresorja | X | ||
| Analiza kislosti olja kompresorja (7) | X | ||
| Kondenzator: | |||
| Čiščenje plošč kondenzatorja (Opomba 4) | X | ||
| Pregled privitosti ventilatorjev | X | ||
| Pregled reber na ploščah kondenzatorja – odstraniti po potrebi | X |
Opombe:
1. Mesečni posegi vključujejo vse tedenske.
2. Letni posegi (ali tisti, ki jih je treba izvesti na začetku sezone) vključujejo vse tedenske in mesečne.
3. Delovne vrednosti enote lahko odčitate vsak dan, pri tem pa upoštevajte visoke standarde opazovanja.
4. Prostori z visoko koncentracijo delcev v zraku zahtevajo pogostejše čiščenje plošč kondenzatorja.
5. Oljni filter zamenjajte, ko je padec tlaka doseže 2,0 bara.
6. Preverite, ali so prisotne morebitne stopljene kovine.
7. TAN (skupno kislinsko število): ≤0,10: ni učinkov
Med 0,10 in 0,19: zamenjajte filtre, odporne proti kislinam, in ponovno preverite po 1000 urah delovanja. Filtrezamenjujte, dokler skupno kilsinsko število TAN ne bo nižje od 0,10.
0,19 : zamenjajte olje, oljni filter in sušilni filter. Preverite v rednih časovnih intervalih.
Pomembne informacije o uporabljenem hladivu
Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Plinov ne izpuščajte v ozračje.
Količina hladiva, potrebna za standardno delovanje, je navedena na identifikacijski ploščici enote.
Količina hladiva, s katero je dejansko napolnjena enote, je označena na posrebreni paličici v električni omarici.
Evropska ali lokalna zakonodaja lahko zahteva redne kontrole za ugotovitev morebitnega puščanja hlađiva.
Navodila za enote, polnjene v tovarni in na terenu
(Pomembne informacije o uporabljenem hladilnem sredstvu)
Hladilni sistem bo napolnjen s flourinirami toplogrednimi plini.
Plinov ne izpuščajte v ozračje.
1 Z neizbrisno tinto izpolnite nalepko o polnjenju hladilnega sredstva, dostavljeno z izdelkom, skladno z naslednjimi navodili:
- nivo polnjenja hladilnega sredstva za vsak krog (1; 2; 3)
- skupno polnjenje hladilnega sredstva (1 + 2 + 3)
- izračunajte izpust toplogrednega plina s pomočjo naslednje formule:
Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

c Tovarniško polnjenje
d Polnjenje na terenu
e Polnjenje hladilnega plina za vsak krog (skladno s številom krogov)
f Skupno polnjenje hladilnega sredstva
g Skupno polnjenje hladilnega sredstva (v tovarni + na terenu)
h Emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva
v ekvivalentnih tonah CO2
m Tip hladilnega sredstva
n GWP = potencial globalnega segrevanja
p Serijska številka enote
2 Izpolnjeno nalepko je treba postaviti v električno ploščo.
Evropska ali lokalna zakonodaja lahko zahteva redne kontrole za ugotovitev morebitnega puščanja hladiva. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.

OPOMBA
V Evropi se emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v sistemu (v ekvivalentnih tonah CO₂) uporablja za določbo intervalov vzdrževanja. Upoštevajte ustrezno zakonodajo.
Formula za izračun emisije toplogrednega plina:
Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000
Uporabite vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjeno na nalepki toplogrednih plinov. Vrednost potenciala globalnega segrevanja temelji na 4. poročilu ocene IPCC-ja. Vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjena v priročniku, je lahko zastarela (npr. na podlagi 3. poročila ocene IPCC-ja)
Za podrobnejše informacije se obrnite na lokalnega pooblaščenega prodajalca.
Odlaganje
Enota je izdelana iz kovinskih, plastičnih in elektronskih komponent. Vse te dele je treba odlagati skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na tem področju.
Svinčeve baterije je treba zbrati in jih odnesti v posebne zbirne centre za odlaganje odpadkov.
Olje je treba zbrati in ga odnesti v posebne zvirne centre za odlaganje odpadkov.

Ta priročnik služi kot tehnična podpora in ne predstavlja zavezujoče ponudbe. Njegove vsebine ni mogoče jamčiti kot popolne, natančne ali zanesljive, ne eksplicitno ne implicitno. Vse podatke in specifikacije iz tega priročnika je mogoče spremeniti brez vnaprešnega obvestila. Podatki, posredovani ob naročilu, veljalo za dokončne.
Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitne neposredne all posredne poškodbe v najširšem pomenu besede, ki bi bile posledica uporabe in/ali razumevanja tega priročnika oziroma bi bile s slednjima povezane.
Pridržujemo si pravico do projektnih in strukturnih sprememb kadarkoli in brez vnaprejšnjega obvestila. Posledično tudi slika na naslovnici ni zavezujoča.