KS 54 SP - Пила METABO - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно KS 54 SP METABO в формате PDF.

📄 107 страниц PDF ⬇️ Русский RU 💬 Вопрос ИИ ⚙️ Характеристики 🖨️ Печать
Notice METABO KS 54 SP - page 99
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : METABO

Модель : KS 54 SP

Категория : Пила

SKIP

Часто задаваемые вопросы - KS 54 SP METABO

Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство KS 54 SP - METABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. KS 54 SP бренда METABO.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KS 54 SP METABO

1 Декларация о соответствии 2 Использование по назначению 3 Общие указания по технике безопасности 4 Специальные указания по технике безопасности 5 Обзор 6 Особенности инструмента 7 Ввод в эксплуатацию, регулировка

7.1 Регулировка расклинивающего

7.2 Регулировка глубины пиления

7.3 Установка пильного диска под

наклоном для выполнения криволинейных пропилов

7.4 Корректировка угла пильного

7.5 Предустановка частоты вращения

8.1 Включение/выключение

8.2 Сигнальная лампа (KSE 55 Plus)

8.3 Указания по эксплуатации

9 Техническое обслуживание 10 Принадлежности 11 Ремонт 12 Защита окружающей среды 13 Технические характеристики Мы с полной ответственностью заявляем, что этот продукт соответствует нормам и директивам, указанным на с. 2. Инструмент предназначен для пиления древесины, пластмасс, металлов или подобных им материалов. Инструмент не предназначен для выполнения погружных пропилов. За ущерб, возникший в результате использования не по назначению, ответственность несёт только пользователь. Необходимо соблюдать общепринятые правила по технике безопасности, а также указания, приведенные в данной инструкции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для снижения риска травмирования прочтите руководство по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все указания по технике безопасности и соответствующие инструкции. Невыполнение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или к получению тяжёлых травм. Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности для будущего владельца электроинструмента. Перед использованием электроинструмента внимательно полностью прочитайте прилагаемые указания по технике безопасности и инструкцию по использованию. Сохраните все прилагаемые документы и передавайте электроинструмент другим лицам только вместе с ними. Оригинальное руководство по эксплуатации Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое вы оказали нам, купив электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом руководстве и в прилагаемых документах. Чем бережнее вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем дольше он будет надёжно служить вам.

1 Декларация о соответствии 2 Использование по

Для вашей собственной безопасности и безопасности использования электроинструмента обратите внимание на места в тексте, обозначенные этим символом! Порядок работы

ОПАСНО: не приближайте руки к рабочей зоне пиления и не прикасайтесь к вращающемуся пильному диску. Держите второй рукой дополнительную рукоятку или корпус

При удержании пилы двумя руками предотвращается опасность их травмирования пильным диском.

Не держите заготовку снизу.

кожух не обеспечивает защиту от пильного диска в зоне под заготовкой.

Отрегулируйте глубину пиления по толщине заготовки. Видимый выступ зубьев под заготовкой должен быть меньше полной высоты зуба.

Никогда не удерживайте заготовку в руке или не поддерживайте ее ногой. Закрепите заготовку на неподвижном основании.

избежание опасности непосредственного контакта, защемления пильного диска или потери контроля над инструментом заготовку следует надёжно закреплять.

При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки или сетевого кабеля самого электроинструмента держите инструмент только за изолированные поверхности. При контакте с токопроводом незащищенные металлические части электроинструмента находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.

При продольной распиловке всегда используйте упор или прямолинейную направляющую. Это улучшает точность реза и предотвращает возможное защемление пильного диска.

Всегда используйте пильные диски нужного размера с подходящим посадочным отверстием (например, звездообразным или круглым).

диски, которые не соответствуют установочному размеру пилы, вращаются неравномерно и приводят к потере контроля над инструментом.

Никогда не используйте поврежденные или неподходящие шайбы/крепежные

Используемые для пильных дисков шайбы и крепежные винты специально разработаны для сохранения оптимальной мощности и эксплуатационной надёжности этого инструмента. Причины отдачи и соответствующие указания по технике безопасности - отдача является неожиданной для оператора реакцией, возникающей при зацеплении, защемлении или неправильном выравнивании пильного диска. Отдача приводит к тому, что неконтролируемый инструмент выбрасывается из заготовки в направлении оператора; - если инструмент зацепляется или защемляется в пропиле и, тем самым, блокируется, то за счет работы двигателя инструмент смещается в направлении

- если пильный диск проворачивается или неправильно выровнен в пропиле, зубья задней кромки пильного диска могут зацепиться за поверхность заготовки, вследствие чего пильный диск выходит из пропила, и пила смещается в направлении

Отдача является следствием неправильного или ошибочного использования пилы. Ее можно избежать при соблюдении описанных ниже мер предосторожности.

Надёжно держите пилу обеими руками и устанавливайте её в такое положение, при котором вы сможете удержать инструмент при отдаче. Держитесь в стороне от пильного диска, избегайте располагаться с ним на одной линии. В случае отдачи циркулярная пила может отскочить в сторону оператора. Тем не менее, приняв необходимые меры, вы сможете скомпенсировать отдачу инструмента.

В случае зажима пильного диска или при перерыве в работе отключите инструмент и подержите его в руке до полной остановки вращающегося диска. Никогда не пытайтесь вынуть пилу из заготовки или вытянуть ее назад, пока вращается пильный диск – в противном случае возможно появление отдачи. Определите и устраните причину заклинивания пильного

При повторном запуске пилы, которая находится в заготовке, отцентрируйте пильный диск в пропиле и проверьте, нет ли зацепления зубьев в заготовке.

защемления пильного диска при повторном запуске пилы диск может выскочить из пропила в заготовке или стать причиной возникновения отдачи.

Поддерживайте плиты большого размера, чтобы снизить риск отдачи в случае защемления пильного диска.

действием собственного веса такие плиты 4 Специальные указания по технике безопасности 17024962_1008_ KS 54 KS 54 SP KSE 55 Plus.book Seite 100 Dienstag, 28. Oktober 2008 9:46 09РУССКИЙ

могут прогибаться. Плиты необходимо поддерживать с обеих сторон — как вблизи места пропила, так и с краев.

Не используйте тупые или поврежденные пильные диски. Пильные диски с тупыми или неправильно разведенными зубьями способствуют появлению сильного трения, защемлению пильного диска и отдаче из-за недостаточной ширины пропила.

Перед началом работ отрегулируйте глубину и угол пиления. При изменении регулировок во время пиления возможно защемление пильного диска и появление

Будьте особенно осторожны при вырезании погружных пропилов в стенах или других непросматриваемых зонах. Погружаемый пильный диск может заклинить при соприкосновении со скрытыми препятствиями, вследствие чего возникает

Функция нижнего защитного кожуха

Не используйте пилу, если нижний защитный кожух плохо подвижен и закрывается не сразу. Никогда не фиксируйте нижний защитный кожух в открытом положении. В случае падения пилы возможно деформирование нижнего кожуха. Откройте защитную крышку с помощью рычага (24) и убедитесь, что она свободно двигается и не касается ни пильного диска, ни других частей инструмента при всех возможных углах и глубинах пиления.

Проверьте функционирование пружин нижнего защитного кожуха. Проведите техническое обслуживание инструмента перед его использованием, если нижний защитный кожух и пружины работают неправильно. Поврежденные детали, липкие отложения или скопления опилок мешают функционированию нижнего защитного

Открывайте нижний кожух вручную только при выполнении специальных работ, например, при погружном и угловом пилении. Откройте нижнюю защитную крышку с помощью рычага (24) и отпустите его, как только пильный диск погрузится в

При выполнении всех других работ нижний кожух должен срабатывать автоматически.

Не кладите пилу на верстак или пол, если пильный диск не закрыт защитным

Незащищенный, вращающийся по инерции пильный диск движется против направления пиления и режет все, что находится на его пути. Учитывайте при этом время работы пилы по инерции. Функция расклинивающего ножа

Используйте расклинивающий нож, подходящий к пильному диску. Расклинивающий нож должен быть толще полотна пильного диска, но тоньше ширины зубчатого венца.

Отрегулируйте расклинивающий нож согласно указаниям данного руководства по эксплуатации. Неправильная толщина, положение и направления могут привести к тому, что расклинивающий нож не будет эффективно предотвращать отдачу.

Используйте расклинивающий нож при любых работах, кроме погружного пиления. После погружного пиления снова устанавливайте расклинивающий нож. Расклинивающий нож мешает при погружном пилении и может вызвать отдачу.

Для нормального функционирования расклинивающий нож должен находится в

При коротких пропилах расклинивающий нож малоэффективен для предотвращения отдачи.

Не эксплуатируйте пилу с искривленным расклинивающим ножом.

незначительное повреждение может замедлить закрывание защитного кожуха. Не используйте абразивные круги. Перед выполнением каких-либо работ по регулировке или техническому обслуживанию инструмента вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. Не прикасайтесь к вращающимся деталям! Удаляйте опилки и другой мусор только после полной остановки инструмента. Надевайте защитные наушники. Надевайте защитные очки. Кнопку стопора шпинделя используйте только при выключенном двигателе. Не останавливайте инструмент, прижимая пильный диск сбоку. Закреплять во время пиления подвижный защитный кожух в откинутом назад положении запрещается. Защитный кожух должен свободно двигаться, автоматически легко и точно возвращаться в свое конечное положение. При пилении материалов с повышенным пылеобразованием инструмент следует регулярно очищать. Необходимо обеспечить безупречное функционирование защитных 17024962_1008_ KS 54 KS 54 SP KSE 55 Plus.book Seite 101 Dienstag, 28. Oktober 2008 9:46 09102

устройств (например, подвижного защитного

Не допускается обработка материалов, выделяющих опасные для здоровья пыль или пары (в частности, асбеста). Проверяйте заготовку на отсутствие инородных предметов. При работе всегда следите за тем, чтобы пила не находила на гвозди и тому подобные предметы. В случае заклинивания пильного диска немедленно выключите двигатель. Не пытайтесь резать слишком маленькие

При обработке заготовка должна плотно прилегать к верстаку, а также быть защищена от смещения. Пыль, возникающая при обработке материалов, содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металлов, может представлять собой опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей. Некоторые виды пыли (например пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соли хромовой кислоты, средства защиты древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна выполняться только специалистами. - По возможности используйте подходящий пылеотсасывающий аппарат. - Для оптимального удаления пыли используйте этот электроинструмент в комбинации с подходящим пылесосом Metabo. - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей

- Рекомендуется надевать респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов. Используйте только тот пильный диск, который специально предназначен для пиления данного (обрабатываемого)

Очищайте засмоленные или загрязненные остатками клея пильные диски. Загрязненные пильные диски являются причиной возникновения повышенного трения, защемления пильного диска и представляют повышенную опасность появления отдачи. Не допускайте перегрева вершин зубьев пильного диска. Избегайте расплава материала при пилении пластмассы. Используйте только тот пильный диск, который специально предназначен для пиления данного (обрабатываемого)

предустановку частоты вращения на установочном колёсике (1). Рекомендуемые значения частоты вращения см. на с. 2. См. с. 3 (на развороте). 1 Установочное колёсико для предварительного выбора частоты

2 Сигнальная лампа 3 Направляющая пластина 4 Шкала (для установки угла криволинейного пропила) 5 Стопорный винт (для выполнения криволинейных пропилов) 6 Указатель направления пиления 7 Стопорный винт (для параллельного

8 Параллельный упор 9 Блокировочная кнопка 10 Нажимной переключатель 11 Контргайка (для регулировки угла пильного диска) 12 Регулировочный винт (для настройки угла пильного диска) 13 Отделение для хранения ключей- шестигранников 14 Стопорный винт (для регулировки глубины пиления) 15 Кнопка стопора шпинделя 16 Шкала (для определения глубины

17 Маркировка (наружный диаметр пильного

18 Внутренний фланец для крепления пильного диска 19 Пильный диск 20 Крепежный болт пильного диска 21 Расклинивающий нож 22 Подвижный защитный кожух 23 Винт с внутренним шестигранником (для регулировки расклинивающего ножа) 24 Рычаг (для отведения назад подвижного защитного кожуха)

Предохранительная муфта Metabo S-auto- matic: В случае заклинивания или заедания бит двигатель останавливается. Тем не менее, в связи с возможным возникновением отдачи при работе всегда держите инструмент двумя руками за рукоятки, принимайте более устойчивое положение и будьте внимательны при выполнении работы. Сигнальная лампа (KSE 55 Plus)

электронный контроль температуры обмотки. Световой сигнал при признаках перегрузки. Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие напряжения и частоты сети, указанные на заводской табличке, параметрам сети электропитания. Перед выполнением каких-либо работ по регулировке или техническому обслуживанию инструмента вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.

7.1 Регулировка расклинивающего

Расклинивающий нож (21) предотвращает смыкание дерева за пильным диском во время пиления и зажим пильного диска. В противном случае возможно появление отдачи. Расклинивающий нож должен быть отрегулирован таким образом, чтобы расстояние от внутреннего диаметра ножа до зубчатого венца пильного диска не превышало 5 мм. Отрегулируйте расклинивающий нож таким образом, чтобы нижний край пильного диска находился не ниже 5 мм относительно расклинивающего ножа. См. рисунок на с. 2. Для регулировки ослабьте винт с внутренним шестигранником (23), установите необходимое расстояние до пильного диска и затяните винт с внутренним шестигранником.

7.2 Регулировка глубины пиления

Для регулировки ослабьте стопорный винт (14). Поднимите или опустите блок двигателя относительно направляющей пластины (3). Установленную глубину пиления можно считать по шкале (16). Снова затяните стопорный винт (14). Целесообразно отрегулировать глубину пиления таким образом, чтобы выступ зубьев пильного диска под заготовкой составлял не более половины их высоты. См. рисунок на с. 3. Усилие затяжки стопорного винта (14) может регулироваться. Для этого необходимо вывернуть винт рычага. Снимите рычаг и установите его в смещенном против часовой стрелки направлении. Закрепите рычаг

7.3 Установка пильного диска под

наклоном для выполнения криволинейных пропилов Для регулировки ослабьте стопорные винты (5). Наклоните блок двигателя к направляющей пластине (3). Установленный угол можно считать по шкале (4). Снова затяните стопорные винты (5).

7.4 Корректировка угла пильного диска

пильного диска является заводской установкой. Если при угле 0° пильный диск неперпендикулярен направляющей пластине, ослабьте стопорные винты (5). Ослабьте контргайку (11) и отрегулируйте угол пильного диска с помощью регулировочного винта (12). Затем снова затяните контргайку. Снова затяните стопорные винты (5).

7.5 Предустановка частоты вращения

(KSE 55 Plus) С помощью установочного колесика (1) установите частоту вращения. Рекомендуемые значения частоты вращения см. на с. 2.

Для отсоса опилок подсоедините к пиле подходящее пылеудаляющее устройство со

8.1 Включение/выключение

нажмите блокировочную кнопку (9) и удерживайте ее нажатой, затем нажмите нажимной переключатель (10). Выключение: отпустите нажимной переключатель (10). 6 Особенности инструмента 7 Ввод в эксплуатацию, регулировка 8 Эксплуатация 17024962_1008_ KS 54 KS 54 SP KSE 55 Plus.book Seite 103 Dienstag, 28. Oktober 2008 9:46 09104

8.2 Сигнальная лампа (KSE 55 Plus)

Сигнальная лампа загорается (2) на короткое время при включении и сигнализирует о готовности к работе. Если сигнальная лампа загорается во время работы, имеет место перегрузка инструмента. Снимите нагрузку с инструмента.

8.3 Указания по эксплуатации

Прокладывайте сетевой кабель таким образом, чтобы можно было беспрепятственно выполнять пиление. Стрелка (17) на направляющей пластине служит для точности при установке заготовки и пилении. При максимальной глубине пиления маркировка примерно равна внешнему диаметру пильного диска и тем самым указывает кромку реза. Не включайте и не выключайте инструмент, пока пильный диск контактирует с заготовкой. Прежде чем начать пиление, дождитесь, пока пильный диск разгонится до рабочей частоты вращения. При установке ручной циркулярной пилы подвижный защитный кожух отводится заготовкой назад. Не вынимайте инструмент с вращающимся пильным диском во время пиления из материала. Дождитесь остановки пильного диска. При блокировке пильного диска немедленно выключите инструмент. Пиление по прямой разметке:

служит указатель разреза (6). Ширина указателя направления пиления примерно соответствует толщине пильного диска. Пиление по закрепленной на обрабатываемой детали направляющей: Чтобы добиться четкой режущей кромки, можно закрепить на обрабатываемой детали направляющую и вести пилу направляющей пластиной (3) по этой направляющей. Пиление с параллельным упором: Для пропилов, выполняемых параллельно прямолинейной кромке. Параллельный упор (8) можно устанавливать в держатель с правой стороны. Считайте ширину реза справа на указателе направления пиления (6). Затяните стопорный винт (7). Точную ширину пропила лучше всего определять после выполнения пробного

Пиление с направляющей шиной: Для точных и прямолинейных кромок реза без разметки. Противоскользящее покрытие обеспечивает надёжность прилегания и служит для защиты заготовок от царапин. См. главу «Принадлежности». Инструмент следует регулярно очищать. При этом с помощью пылесоса следует очистить вентиляционные щели на корпусе двигателя. Замена пильного диска Перед выполнением каких-либо работ по регулировке или техническому обслуживанию инструмента вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. Нажмите и удерживайте кнопку стопора шпинделя (15). Медленно до фиксации поверните вал пилы при помощи ключа- шестигранника, установленного на крепежный болт пильного диска (20). Выверните крепежный болт (20) пильного диска, поворачивая его против часовой

Отведите назад подвижный защитный кожух (22) и снимите пильный диск (19). Очистите посадочные поверхности между внутренним крепежным фланцем (18), пильным диском (19) и крепежным болтом (20)

Для правильного функционирования предохранительной муфты на контактную поверхность крепёжного болта пильного диска (20) (поверхность, которой винт касается поверхности пильного диска) следует нанести тонкий слой смазки. Смажьте болт универсальной смазкой (DIN 51825 – ME/HC 3/4 K -30). Установите новый пильный диск. Проверьте правильность направления вращения. Правильное направление вращения указано стрелками на пильном диске и защитном

Затяните крепежный болт пильного диска (20). Используйте только острые и неповрежденные пильные диски. Не используйте поврежденные пильные диски или пильные диски с измененной формой. Не используйте пильные диски, основание которых толще либо ширина пиления которых меньше расклинивающего

Не используйте пильные диски из высоколегированной быстрорежущей стали (HSS). Не используйте пильные диски, которые не соответствуют указанным характеристикам. Пильный диск должен быть пригоден для работы на холостом ходу. Используйте только тот пильный диск, который специально предназначен для обработки данного материала. Используйте только оригинальные принадлежности Metabo. Если вам потребуются принадлежности, обращайтесь в вашу торговую организацию. Для выбора нужной принадлежности сообщите в обслуживающую вас торговую организацию точный тип вашего электроинструмента. См. с. 4. A Направляющая шина B Зажимная скоба (2 шт.). Для крепления направляющей шины. C Угловой упор. Для надевания на направляющую шину. Позволяет выполнять пропилы под углом 45° по обеим

D Пильные диски для циркулярной пилы. Для обработки древесных и подобных им материалов. Среднее качество пропила. E Пильные диски для циркулярной пилы. Для обработки древесных и подобных им материалов. Также для ламинированных плит и пластмасс. Чистый пропил. F Универсальные пильные диски. Для древесных и подобных им материалов, строительных плит, пластмасс, композитов, кабельных каналов (из пластмассы, алюминия), цветных металлов. Чистый пропил. G Пильные диски для циркулярной пилы. Для фанеры, ДВП. Чистый пропил. H Пильные диски для циркулярной пилы. Для ДСП, пластмасс, алюминия, латуни, меди, ламинированных плит. ДВП. Очень чистый пропил. I Пильный стол J Универсальный пылесос, специальный

K Всасывающий шланг L Соединительный элемент с байонетом M Штуцер для отвода опилок Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге. К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные электрики! Для ремонта электроинструмента производства Metabo отправьте его по адресу, указанному в списке запасных частей. К инструменту приложите краткое описание установленной неисправности. Упаковки изделий Metabo полностью пригодны для переработки и вторичного использования. Отслужившие свой срок электроинструменты и принадлежности содержат большое количество ценных сырьевых и полимерных материалов, которые также могут быть направлены на вторичную переработку. Инструкция по использованию напечатана на бумаге, отбеленной без использования хлора. Только для стран ЕС: не утилизируйте электроприборы и электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Согласно Директиве ЕС 2002/96/EG по отходам электрического и электронного оборудования и соответствующим национальным нормам бывшие в употреблении электроприборы и электроинструменты подлежат раздельной утилизации с целью их последующей экологически безопасной переработки. Пояснения к данным, указанным на с. 2. Оставляем за собой право на технические

= номинальная мощность

= частота вращения без нагрузки

= частота вращения под нагрузкой

90° = макс. глубина пиления (90°)

45° = макс. глубина пиления (45°) A = регулируемый угол пропила D = диаметр пильного диска d = диаметр посадочного отверстия пильного диска 10 Принадлежности 11 Ремонт 12 Защита окружающей

a = макс. толщина основы пильного

b = ширина режущей кромки пильного

c = ширина расклинивающего ножа m = масса Суммарное значение вибрации (векторная сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745:

h, D = Эмиссионное значение вибрации (пиление ДСП)

Указанный в данном руководстве уровень вибрации измерен методом, определённым стандартом EN 60745, и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для предварительного определения вибрационной

Указанный уровень вибрации действителен для основных сфер использования электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной

Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Уровень шума по типу A:

= уровень звукового давления

= уровень звуковой мощности

= коэффициент погрешности (уровень шума) Во время работы уровень шума может превышать 85 дБ(A). Надевайте защитные наушники! Результаты измерений получены в соответствии со стандартом EN 60745. Электроинструмент класса защиты II На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. 17024962_1008_ KS 54 KS 54 SP KSE 55 Plus.book Seite 106 Dienstag, 28. Oktober 2008 9:46 09Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 17024962_1008_ KS 54 KS 54 SP KSE 55 Plus.book Seite 107 Dienstag, 28. Oktober 2008 9:46 09