GE 150 - механический измельчитель VIKING - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно GE 150 VIKING в формате PDF.
Часто задаваемые вопросы - GE 150 VIKING
Скачайте инструкцию для вашего механический измельчитель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GE 150 - VIKING и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GE 150 бренда VIKING.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GE 150 VIKING
Уважаемые покупатели! Большое спасибо за то, что Вы выбрали высококачественное изделие компании VIKING. Это изделие было изготовлено по самым современным технологическим методам и в соответствии с мерами по обеспечению качества продукции, ведь наша цель считается достигнутой только в случае полного удовлетворения покупателя. Если у Вас имеются вопросы по Вашему устройству, то обращайтесь, пожалуйста, к Вашему дилеру или непосредственно в нашу компанию. Мы надеемся, что работа с устройством компании VIKING доставит Вам удовольствие
Напечатано на отбеленной бумаге без применения хлора. Бумагу можно утилизировать. Защитная упаковка не содержит галогенов.
О пользовании данной инструкцией по эксплуатации 440 Общая информация 440 Указание по прочтению инструкции по эксплуатации 440 Варианты для различных стран 441 Описание устройства 441 Техника безопасности 441 Общие сведения 441 Предупреждение – опасность из- за электрического тока 442 Рабочая одежда и средства защиты 443 Транспортировка устройства 443 Перед работой 443 Во время работы 445 Техническое обслуживание и ремонтные работы 446 Хранение при длительных перерывах в работе 447 Утилизация 447 Описание символов 447 Комплект поставки 448 Подготовка устройства к работе 448 Монтаж колесной оси и колес 448 Монтаж ходовой части и желоба выброса 449 Открытие и закрытие откидной крышки 449 Монтаж верхней части воронки 449 Рекомендации по работе 449 Какой материал можно перерабатывать?449 Какой материал нельзя перерабатывать?450 Максимальный диаметр веток 450 Рабочая зона оператора 450 Правильная нагрузка устройства 450 Защита от перегрузки 450 Если режущий механизм садового измельчителя блокирован 450 Заполнение садового измельчителя 450 Защитные устройства 451 Блокировка повторного запуска электродвигателя 451 Защитная блокировка 451 Тормоз остановки электродвигателя 451 Защитные компоненты 451 Введение устройства в работу 451 Подсоединение садового измельчителя к электрической сети 452 Подсоединение сетевого кабеля 452 Включение садового измельчителя 452 Выключение садового измельчителя 453 Проверка направления вращения ножевых дисков 453 Изменение направления вращения ножевых дисков 453 Измельчение 453 Техническое обслуживание 453 Очистка устройства 454 Монтаж загрузочной воронки 454 Демонтаж загрузочной воронки 454 Фиксирование ножевого диска 454 Демонтаж комплекта ножей 454 Монтаж комплекта ножей 455 Техническое обслуживание ножей 4550478 201 9906 D - RU
2.1 Общая информация
Данная инструкция по эксплуатации является переводом оригинальной инструкции по эксплуатации производителя согласно директиве EG 2006/42/EC. Фирма VIKING постоянно работает над усовершенствованием ассортимента своей продукции, поэтому мы оставляем за собой право на изменения внешнего вида поставляемых изделий, технологии и
Вследствие этого претензии в отношении технических данных или рисунков этой брошюры не принимаются.
2.2 Указание по прочтению
инструкции по эксплуатации На рисунках и в текстах описывается определенная последовательность
В данной инструкции по эксплуатации поясняются все пиктограммы, которые нанесены на устройстве. Направление взгляда: Направление взгляда при употреблении терминов слева и справа в инструкции по эксплуатации: пользователь стоит за устройством (рабочее положение). Ссылка на главу: Для ссылок на соответствующие главы и разделы с целью подробных объяснений используется стрелка. В следующем примере приведена ссылка на главу: (Ö 3.) Обозначение разделов текста: Описанные указания могут выглядеть, как в следующих примерах. Операции, требующие вмешательства пользователя: ●Ослабить винт (1) с помощью отвертки, нажать рукоятку (2) ... Общее перечисление: – Применение изделия для спортивных мероприятий или
Тексты с дополнительной значимостью: Разделы текста с дополнительной значимостью помечены в инструкции по эксплуатации одним из приведенных далее символов для обращения на них особого внимания. Тексты с ссылками на рисунки: Рисунки, поясняющие пользование устройством, находятся в самом начале инструкции по эксплуатации. Переворачивание ножей 455 Электродвигатель и колеса 456 Хранение и простой в зимний период 456 Транспортировка 456 Перемещение садового измельчителя 456 Подъем или перенос садового измельчителя 456 Транспортировка садового измельчителя на погрузочной платформе 457 Охрана окружающей среды 457 Электросхема соединений 457 Стандартные запчасти 457 Сведение к минимуму износа и предотвращение повреждений 457 Декларация изготовителя о соответствии директивам ЕС 458 Технические данные 459 Поиск неисправностей 460 График сервисного обслуживания 461 Подтверждение передачи 461 Подтверждение сервисного обслуживания 461
2. О пользовании данной
инструкцией по эксплуатации
Предупреждает об опасности несчастных случаев и получения тяжелых травм для людей. Требуется соблюдать определенные правила поведения и воздерживаться от
Предупреждение! Опасность получения травм для людей. Определенные правила поведения исключают возможные или вероятные
Получение легких травм или нанесение материального ущерба можно избежать, соблюдая определенные правила поведения.
Информация для оптимального использования устройства и предотвращения возможных ошибок управления.441 ELRU 0478 201 9906 D - RU
BGUKETKK RO SRHRCSLVLT
Символ фотоаппарата служит для связи рисунков на страницах с рисунками с соответствующей частью текста в инструкции по эксплуатации.
2.3 Варианты для различных стран
VIKING поставляет устройства в зависимости от страны назначения с разными штекерами и переключателями. На рисунках изображены устройства с евроштекерами или 5-полюсными сетевыми вилками, подключение к сети устройств с другими типами штекеров производится аналогично.
При работе с устройством необходимо обязательно соблюдать данные требования по технике безопасности. Перед первым вводом в работу необходимо внимательно прочитать всю инструкцию по эксплуатации. Инструкцию по эксплуатации следует бережно сохранять для дальнейшего пользования. Соблюдение этих мер предосторожности необходимо для обеспечения Вашей безопасности, однако их перечень не является полным. Применять устройство следует в соответствии с чувством здравого смысла и ответственности, не забывая при этом, что пользователь несет ответственность за несчастные случаи с другими лицами или за их собственность. Ознакомьтесь с элементами управления и особенностями применения устройства. Использовать устройство разрешается только лицам, изучившим инструкцию по эксплуатации и имеющим навыки управления устройством. Перед первым вводом в работу пользователь должен позаботиться о получении квалифицированного и практичного инструктажа. Пользователь должен получить инструктаж у продавца или другого специалиста по вопросу безопасного обращения с устройством. Во время этого инструктажа пользователь должен, прежде всего, понять, что при работе с устройством необходимы особая тщательность и концентрация. Устройство со всем навесным оборудованием можно передавать или одалживать только тем пользователям, которые, в принципе, знакомы с данной моделью и обслуживанием устройства. Устройство необходимо передавать всегда с инструкцией по эксплуатации. Пользоваться устройством разрешается только, находясь в хорошем физическом и психическом состоянии. Если у Вас имеются проблемы со здоровьем, то следует обратиться к врачу и выяснить, можно ли Вам работать с устройством. Запрещается работать с устройством после употребления алкогольных напитков, наркотиков или приема лекарств, которые могут оказать негативное влияние на реакции работающего. Запрещается пользоваться устройством детям или подросткам до 16 лет. Местные предписания могут определять минимальный возраст пользователя.
3. Описание устройства
1 Верхняя часть воронки 2 Нижняя часть воронки 3 Резьбовые пробки 4 Базовое устройство 5 Желоб выброса 6 Выключатель с питанием от сети 7 Колеса 8 Стойка колеса 9 Заводская табличка
4. Техника безопасности
Опасность для жизни вследствие удушья! Опасность удушья для детей во время игр с упаковочным материалом. Упаковочный материал следует непременно хранить в недоступном для детей месте.0478 201 9906 D - RU
Это устройство не предназначено для пользования лицами (в особенности детьми) с физическими, психическими или умственными недостатками, а также с недостаточным опытом и/или недостаточными знаниями, за исключением, если они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или получают от него указания по применению устройства. Для того чтобы исключить вероятность игр с устройством, дети постоянно должны быть под присмотром. Устройство разработано для личного использования. Внимание: опасность несчастного
Садовые измельчители VIKING предусмотрены для измельчения веток и остатков растений. Иное применение запрещено, так как может привести к опасным последствиям или повреждению устройства. Садовый измельчитель запрещается использовать (неполный перечень): – для других материалов (например, стекла, металла). – для работ, которые не описаны в данной инструкции по эксплуатации. – при производстве пищевых продуктов (например, при измельчении льда, дроблении
Из соображений безопасности запрещается любое изменение на устройстве, за исключением квалифицированной установки принадлежностей и навесного оборудования, допущенных компанией VIKING. Кроме того, изменения устройства приводят к лишению гарантийных прав. Сведения о разрешенных к использованию принадлежностях Вы получите в специализированном сервисном центре VIKING. Запрещены изменения устройства с целью увеличения мощности или частоты вращения двигателя внутреннего сгорания или электродвигателя. Запрещается использование устройства для транспортировки предметов, животных или людей, в особенности детей. Особую осторожность следует проявлять при применении устройства в зонах зеленых насаждений, парках, на спортплощадках, на улицах и предприятиях лесного и сельского
4.2 Предупреждение – опасность из-
за электрического тока Никогда не используйте поврежденный удлинительный кабель. Поврежденные кабели следует заменять новыми, нельзя производить ремонт удлинительных кабелей. Запрещается пользоваться устройством, если кабели повреждены или изношены. В особенности проверять сетевой соединительный кабель на отсутствие признаков повреждений и старения. Работы по техобслуживанию и ремонту сетевых кабелей разрешается выполнять только специально обученному персоналу.
Опасность поражения электрическим током! Особенно важными для обеспечения безопасности электрооборудования являются сетевой и соединительный кабели, сетевая вилка, выключатель. Чтобы избежать опасности поражения электрическим током, не разрешается использовать кабели, соединители и вилки, соединительные кабели, имеющие повреждения или несоответствующие предписаниям. Поэтому регулярно проверяйте соединительный кабель на отсутствие признаков повреждения или износа (наличие трещин изоляции).443 ELRU 0478 201 9906 D - RU
BGUKETKK RO SRHRCSLVLT
Опасность поражения электрическим током! Запрещено подключать поврежденный кабель к сети и прикасаться к поврежденному кабелю, пока он не отсоединен от сети. Касаться режущих механизмов (ножей) можно лишь в том случае, когда устройство отсоединено от электросети. Всегда следить за тем, чтобы используемые сетевые кабели имели достаточную защиту. Нельзя работать во время дождя или во влажном
Следует использовать только удлинительные кабели во влагозащитном исполнении, подходящие для применения с устройством (Ö 10.1). Вилку соединительного кабеля надо вынимать из розетки, а не тянуть за соединительный кабель. Запрещено оставлять устройство под
Если устройство подключено к источнику питания, то необходимо следить за тем, чтобы не допустить его повреждений из-за возможных колебаний тока. Устройство подключать только к блоку электропитания, который защищен автоматическим предохранительным выключателем, срабатывающим при появлении утечки тока (ток отключения макс. 30 мА). Более подробную информацию можно получить у электромонтажника.
4.3 Рабочая одежда и средства
При работе всегда носить прочную обувь с нескользкой подошвой. Нельзя работать босиком или, например, в сандалиях. Во время эксплуатации, а также в особенности при работах по техническому обслуживанию и транспортировке устройства следует надевать прочные перчатки. Во время работы всегда следует использовать защитные очки и средства защиты ушей. Их следует носить во время всего периода работы. Во время работы с устройством необходимо носить подходящую, прилегающую к телу одежду, т. е. вместо рабочих халатов использовать комбинезоны. Работая с устройством, запрещается носить шарф, галстук, украшения, иметь свисающие вниз ленты или шнурки и другие торчащие элементы одежды. В течение всего периода эксплуатации и при всех работах на устройстве запрещается носить распущенными длинные волосы, их необходимо покрывать (используя головной убор, шапку и т. п.).
4.4 Транспортировка устройства
Для предотвращения травм острыми и горячими частями устройства следует работать в перчатках. Нельзя транспортировать устройство при работающем электродвигателе. Перед транспортировкой выключить электродвигатель, дождаться остановки ножа и вынуть сетевую
Устройство следует транспортировать только при остывшем электродвигателе. Устройство следует транспортировать только с загрузочной воронкой, установленной по инструкции. Опасность получения травм из-за открытых ножей! Следует учитывать вес устройства, в особенности при его опрокидывании. Для погрузки использовать подходящие средства (погрузочные платформы, подъемные приспособления). Устройство должно быть надежно закреплено на погрузочной платформе с помощью достаточного количества тросов, ремней и т. п., описанных в данной инструкции по эксплуатации. (Ö 12.) Устройство следует тянуть или перемещать только в темпе шага. Не буксировать! При транспортировке устройства необходимо соблюдать местные законодательные предписания, в особенности по безопасности погрузки и транспортировке предметов на погрузочных платформах.
Следует удостовериться, что с устройством работают только те лица, которые знакомы с инструкцией по эксплуатации.0478 201 9906 D - RU
Для устройств по уходу за садовыми участками с двигателями внутреннего сгорания или электродвигателями следует соблюдать муниципальные предписания по продолжительности
Перед использованием устройства следует заменять изношенные и поврежденные детали. Поврежденные или неразборчивые наклейки на устройстве с предупреждениями и указаниями об имеющихся опасностях необходимо заменять. Новые наклейки и все другие запасные части имеются в специализированном сервисном центре VIKING. Перед вводом в эксплуатацию следует
– технически безопасное состояние устройства. Это означает безупречное состояние крышек и предохранительных устройств, которые должны находиться на своем месте. – выполнение электроподключения только через розетку, установленную в соответствии с предписаниями. – безупречное состояние изоляции соединительного- или удлинительного кабеля, вилки и соединителя. – отсутствие повреждений или износа всего устройства (корпус электродвигателя, предохранительные устройства, элементы крепления, ножи, ножевой валик, дисковые ножи ит. д.). – отсутствие в устройстве измельченного материала и пустоту загрузочной воронки. – наличие и затяжку до отказа всех винтов, гаек и других крепежных элементов. Перед вводом в эксплуатацию следует затянуть ослабленные винты и гайки (соблюдать моменты затяжки). Используйте устройство только вне помещений, на открытом воздухе и вдали от стен или других объектов, чтобы исключить опасность получения травм и возможность нанесения материального ущерба ( невозможность отклонения для пользователя, опасность разбитых оконных стекол, царапины на автомобилях и т. п.). Устройство должно быть устойчиво установлено на ровной и твердой поверхности. Не пользуйтесь устройством на мощеной или покрытой гравием поверхности, поскольку отбрасываемый или сильно разветвленный материал может стать причиной травм. Перед каждым использованием устройства обязательно убедиться в том, что оно закрыто в соответствии с предписаниями. (Ö 11.2) Ознакомьтесь с работой выключателя, чтобы в аварийной ситуации реагировать быстро и правильно. Брызговик в загрузочной воронке должен покрывать загрузочное отверстие и не иметь повреждений, при наличии повреждений брызговик следует заменить. Опасность получения травм! Устройство следует вводить в работу только в собранном состоянии согласно предписаниям. Если на устройстве отсутствуют детали (например, колеса), то предписанные безопасные расстояния более не соблюдаются, кроме того, устройство больше не может сохранять требуемую устойчивость. Перед вводом в эксплуатацию необходимо визуально проверить соответствующее предписаниям
Соответствие предписаниям означает, что устройство полностью собрано, в
– верхняя часть воронки установлена на нижнюю часть воронки, – загрузочная воронка установлена на базовое устройство, и оба винта затянуты вручную до отказа, – стойка колеса в сборе смонтирована, – оба колеса смонтированы, – все защитные устройства (желоб выброса, брызговик ит. п.) должны быть установлены и находиться в полном порядке, – режущий механизм (ножевой диск) установлен, – все ножи установлены согласно предписаниям. Запрещается удалять или перемыкать установленные на устройстве переключающие и предохранительные устройства. Визуально проверить ножевой диск на отсутствие повреждений и деформаций, в случае необходимости его следует заменить.445 ELRU 0478 201 9906 D - RU
Не работать, если в опасной зоне находятся животные или люди, особенно дети. Нельзя работать с устройством во время дождя и грозы, особенно в случае опасности удара молнии. При наличии влажной поверхности неустойчивое положение пользователя увеличивает опасность несчастного
Следует работать, соблюдая особую осторожность, чтобы не подскользнуться. По возможности избегать применения устройства на влажной поверхности. Следует работать только при дневном свете или хорошем искусственном
Рабочая зона во время всего периода работы должна оставаться чистой и содержаться в порядке. Необходимо убирать предметы, о которые можно споткнуться (камни, сучья, кабели и т.
Нельзя допускать, чтобы оператор находился выше площадки, на которой установлено устройство.
Перед запуском устройство следует привести в в устойчивое вертикальное положение. Работа в горизонтальном положении запрещена. Запуск производить с осторожностью, соблюдая указания главы «Подготовка устройства к работе». (Ö 10.) При запуске двигателя внутреннего сгорания или включении электродвигателя нельзя находиться перед отверстием для выброса. При запуске или включении в садовом измельчителе не должно быть измельчаемого материала. Измельчаемый материал может быть выброшен и стать причиной травм. При запуске запрещается опрокидывать устройство. Необходимо избегать частых включений в течение короткого периода времени, в особенности не допускать «игр» с выключателем. Опасность перегрева электродвигателя! В результате колебаний напряжения, вызванных этим устройством при пуске, при неблагоприятных условиях в сети можно повредить другое оборудование, подключенное к той же электрической
Для предотвращения подобной ситуации необходимо принять соответствующие меры (например, подключение данного оборудования к другой электрической цепи, эксплуатация устройства в электрической цепи с более низким полным сопротивлением). Во время работы: При работающем устройстве лицо или другие части тела не должны находиться над загрузочной воронкой и перед отверстием для выброса. Голова и тело должны всегда находиться на расстоянии от загрузочного отверстия. Никогда нельзя допускать попадания рук, других частей тела, а также одежды в загрузочную воронку или желоб выброса. Большая опасность получения травм глаз, лица, пальцев, рук и т. п. Всегда необходимо следить за сохранением своего равновесия и устойчивого положения. Не наклоняться вперед. Во время работы запрещается производить манипуляции с брызговиком (например , снимать, откидывать наверх, зажимать, повреждать). При заполнении пользователь должен находиться в описанной рабочей зоне оператора. Во время всего периода работы всегда следует находиться в рабочей зоне, и ни в коем случае не находиться в зоне выброса. (Ö 8.4) Опасность получения травм! Во время работы измельченный материал может выкидываться обратно наверх. Поэтому следует носить защитные очки и не приближать лицо к загрузочному отверстию. Нельзя опрокидывать устройство во время работы двигателя внутреннего сгорания или электродвигателя. Если во время работы устройство падает, то необходимо немедленно выключить электродвигатель и вынуть сетевую вилку. Нельзя допускать, чтобы в желобе выброса находился измельчаемый материал, так как это может привести к плохому результату измельчения или отдаче в загрузочной воронке. Опасность получения травм! Никогда не класть руки или ноги на вращающиеся детали, а также не держать их над или под этими деталями.0478 201 9906 D - RU
При загрузке садового измельчителя необходимо с особой осторожностью следить за тем, чтобы посторонние предметы, например, металлические детали, камни, пластмасса, стекло и т. п. не попали в полость измельчителя, так как это может привести к повреждениям и обратному выбросу из загрузочной воронки. Из этих же соображений следует устранять забивания в устройстве. При загрузке садового измельчителя ветками может произойти обратный выброс. Необходимо работать в
Следить за инерционным движением режущего инструмента, которое длится несколько секунд до полной
Выключить электродвигатель, вынуть сетевую вилку и дождаться полной остановки всех вращающихся органов, – перед тем как оставить устройство или если устройство находится без
– перед тем как поднять устройство, изменить его положение, перенести, опрокинуть, толкать или тащить, – перед тем как отвинтить резьбовые пробки и открыть устройство, – перед транспортировкой устройства, – перед тем как устранить забивания или засорения в режущем механизме, загрузочной воронке или канале выброса, – перед выполнением работ на дисковом ноже, – перед тем как проверить устройство или очистить его, а также перед проведением на нем иных работ. При попадании в режущий механизм инородных тел, при появлении необычных шумов или необычной вибрации необходимо немедленно выключить электродвигатель и дождаться полной остановки устройства. Вынуть сетевую вилку, снять загрузочную воронку и выполнить следующие действия: – Проверить устройство, в особенности режущий механизм (ножи, дисковый нож, крепление ножей, винт ножа, зажимное кольцо) на отсутствие повреждений. При необходимости специалист должен выполнить требуемый ремонт, прежде чем снова запустить двигатель и начать работу с устройством. – Проверить фиксирование всех узлов режущего механизма, при необходимости дозатянуть винты (соблюдать значения моментов
– В случае повреждения деталей их должен заменить или отремонтировать специалист, причем детали должны быть равноценными по качеству.
4.7 Техническое обслуживание и
ремонтные работы Перед началом работ по техобслуживанию (очистка, ремонт и т. д.), перед проверкой соединительного кабеля на отсутствие переплетений или повреждений поставить устройство на твердое, ровное основание, выключить электродвигатель и вынуть вилку из
Перед всеми работами по техобслуживанию следует дать устройству остыть в течение прибл.5минут. Сетевой кабель разрешается ремонтировать или заменять только авторизированным профессиональным электрикам.
После работы все устройство необходимо тщательно очистить. (Ö 11.1) Запрещается использовать аппарат для очистки высокого давления, а также промывать устройство струями воды (например, при помощи садового
Нельзя использовать агрессивные чистящие средства. Эти средства могут повредить пластмассу и металл, что может вызвать нарушение безопасной эксплуатации устройства VIKING. Работы по техническому обслуживанию: Разрешается выполнять только те работы по техническому обслуживанию, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Все другие работы должны производиться в специализированном
Для получения необходимых сведений и оказания помощи обращайтесь всегда в специализированный центр. Компания VIKING рекомендует выполнять работы по техническому обслуживанию и ремонт только в специализированном сервисном центре VIKING.447 ELRU 0478 201 9906 D - RU
BGUKETKK RO SRHRCSLVLT
Специализированные сервисные центры VIKING регулярно предлагают курсы и предоставляют техническую информацию. Следует использовать только инструменты, принадлежности или навесное оборудование, допущенные VIKING для данного устройства или технически аналогичные узлы. В ином случае возможны несчастные случаи, приводящие к получению травм или повреждению устройства. При возникновении вопросов следует обращаться в специализированный
Оригинальные инструменты, принадлежности и запчасти VIKING по своим свойствам оптимально соответствуют устройству и удовлетворяют требованиям пользователя. Оригинальные запасные части VIKING опознаются по номеру запасной части VIKING, по надписи VIKING и в случае необходимости по знаку запасных частей VIKING. На маленьких деталях знак может стоять также отдельно. Наклейки с предупреждениями и указаниями следует всегда содержать в чистом и хорошо читабельном состоянии. Поврежденные или утерянные наклейки необходимо заменить новыми оригинальными, которые можно получить в специализированном центре VIKING. При замене узла или детали новым узлом или деталью, следить, чтобы новые части получили такие же наклейки, как и прежние узлы и детали. При работе с режущим механизмом необходимо всегда носить прочные рабочие перчатки и соблюдать предельную осторожность. Для того чтобы устройство работало надежно, следует до отказа затягивать все гайки, болты и винты, в особенности все винты режущего механизма. Регулярно проверяйте все устройство – особенно перед установкой на хранение перед длительным перерывом в эксплуатации (например, в зимний период) – на отсутствие износа и повреждений. Из соображений безопасности необходимо сразу заменять изношенные или поврежденные детали, обеспечивая тем самым надежную работу устройства. В случае снятия каких-либо деталей или защитных приспособлений во время проведения работ по техническому обслуживанию их необходимо немедленно снова установить на место в соответствии с предписаниями.
4.8 Хранение при длительных
перерывах в работе Перед тем как ставить устройство в закрытое помещение, следует дать возможность ему остыть в течение прибл. 5 минут. Необходимо исключить вероятность пользования устройства посторонними лицами (например, детьми). Перед установкой на хранение (например, в зимний период) устройство следует тщательно
Хранить устройство в состоянии готовности к эксплуатации. Садовый измельчитель следует транспортировать только с установленной воронкой. Опасность получения травм из-за открытых ножей!
Отходы могут причинять вред людям, животным и экологии, поэтому они должны быть утилизированы надлежащим образом. Обращайтесь в Ваш центр по утилизации или в иной специализированный центр, чтобы получить информацию о правильной утилизации отходов. Компания VIKING рекомендует обращаться в специализированный сервисный центр VIKING. Следует обеспечить правильную утилизацию отслужившего устройства. Перед утилизацией устройство следует привести в непригодное состояние. Для предотвращения несчастных случаев в первую очередь удалите сетевой или соединительный кабель, ведущий к электродвигателю.
5. Описание символов
Перед первым применением прочитать инструкцию по эксплуатации.0478 201 9906 D - RU
7.1 Монтаж колесной оси и
● Установить колесную ось (C) с ограничителями колеса (D), винты (E) и шестигранные гайки (F) на стойку колеса (B), затем привинтить их с помощью универсального ключа (V) (4 - 6 Нм). ● Надеть колеса (I) на смонтированную колесную ось. ● Установить фиксаторы (H) на колесную ось выпуклой поверхностью наружу. ●Вдавить колпаки колес (J) в колеса. Опасность получения
Запрещено присутствие посторонних лиц в рабочей зоне. Опасность получения
Вращающиеся детали! При работе устройства руки и ноги должны находиться на расстоянии от отверстий. Опасность получения
Перед работами с режущим инструментом, а также перед работами по техобслуживанию и очистке, перед проверкой соединительного кабеля на отсутствие запутывания или повреждения и перед тем, как оставить устройство, следует
элетродвигатель и отсоединить сетевой кабель от устройства. Необходимо использовать защитные наушники! Работать в защитных
Во время работы надевать рабочие перчатки! Опасность получения
Не разрешается залезать на устройство. Опасность получения
Нельзя допускать попадания рук, других частей тела, а также одежды в загрузочную воронку или желоб
6. Комплект поставки
Поз. Наименование Шт. A Базовое устройство с нижней частью воронки
B Стойка колеса 1 C Колесная ось 1 D Ограничитель колеса 2 E Винт M6 x 55 2 F Шестигранная гайка 2 H Фиксатор 2 I Колесо 2 J Колпак колеса 2 K Четырехгранная гайка 2 L Шайба Ø17мм 4 М Винт M6 x 50 2 N Откидная крышка 1 O Удлинение выброса 1 P Планка 1 Q Болт 2 R Винт с головкой To rx P5 x 20
S Верхняя часть воронки 1
T Стопорный винт 4 U Винт с головкой Torx P5 x 10
V Универсальный ключ 1
- Инструкция по эксплуатации
7. Подготовка устройства к
Фиксаторы следует перемещать на колесной оси только до тех пор, пока колеса могут легко
После демонтажа фиксаторы не пригодны для повторного использования. Поз. Наименование Шт.
7.2 Монтаж ходовой части и
желоба выброса 1 Монтаж надставки выброса ●Положить базовое устройство (A) на деревянный брусок высотой прибл. 15-20 см, как изображено на
● Установить надставку выброса (O) крюками (1) в отверстия (2) сзади на базовом устройстве (A) и повернуть вниз таким образом, чтобы передняя часть базового устройства точно вошла в отверстие надставки
●Вкрутить винты (U) в направляющие крюков (1) (1 - 2 Нм). 2 Установка ходовой части ● Установить четырехгранные гайки (K) и шайбы (L) в предусмотренные для этого углубления на базовом устройстве (3). ●Вставить ходовую часть обеими стойками колес (4) в направляющие на базовом устройстве (5) до упора. ●Вдавить изгиб (6) стойки колеса в углубление на удлинении выброса (7). ●Вставить винты (M) с шайбами (L) в отверстия стоек колес (8) и затянуть их универсальным ключом (V) (4 - 6 Нм). 3 Установка планки ● Установить планку (P) и вкрутить винты (R) (1 - 2 Нм). ●Поставить устройство. 4 Монтаж откидной крышки ● Установить откидную крышку (N) и вдавить болты (Q) (при необходимости использовать пластмассовый молоток). При установке следить за тем, чтобы ребра (9) слева и справа на внутренней поверхности откидной крышки точно попадали в направляющий паз удлинения выброса (10).
7.3 Открытие и закрытие
откидной крышки Открыть откидную крышку: ●При измельчении поднять откидную крышку (D) наверх и защелкнуть фиксирующую планку (1) в удлинении выброса. Закрыть откидную крышку: ●Для транспортировки или компактного хранения приподнять слегка фиксирующую планку (2) и откинуть откидную крышку (1) вниз.
7.4 Монтаж верхней части
● Установить верхнюю часть воронки (S) на нижнюю часть воронки (3) символом (1) вперед по направлению к резьбовым пробкам (2). ●Вкрутить винты (T) в изображенной последовательности (1 2 3 4).
8.1 Какой материал можно
перерабатывать? – Загрузка садового измельчителя. (Ö 8.8) GE 150, GE 250 S, GE 260 S: Обрезки деревьев и кустарников, а также сильно разветвленные ветки. GE 250, GE 260: Органические остатки растений такие, как отходы фруктов и овощей, срезанные цветы, листву, а также обрезки деревьев и кустарников, включая сильно разветвленные ветки. Изгиб стойки колеса (6) должен находиться точно в углублениях удлинения выброса (7).
Воронку может монтировать только сотрудник специализированного сервисного центра, применяя специальный инструмент. Компания VIKING рекомендует обращаться в специализированный сервисный центр VIKING.
Чтобы при вкручивании винтов исключить сползание брызговика, рекомендуется соблюдать описанную последовательность монтажа.
8. Рекомендации по работе
Обрезки деревьев и кустарников следует закладывать в свежем состоянии, поскольку производительность измельчителя при этом лучше, чем при переработке высохшего или сырого материала.0478 201 9906 D - RU
8.2 Какой материал нельзя
перерабатывать? Запрещается закладывать в садовый измельчитель камни, стекло, металлические изделия (проволоку, гвозди ...) или пластмассу. Основное правило: Материалы, которые нельзя использовать для приготовления компоста, также запрещается перерабатывать в садовом измельчителе.
8.3 Максимальный диаметр веток
Данные относятся к свежесрезанным
Максимальный диаметр веток GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 мм GE 260, GE 260 S: 40 мм
8.4 Рабочая зона оператора
●Из соображений безопасности, чтобы не получить травм из-за выбрасываемого материала, оператор во время всего периода работы (при включенном электродвигателе или работающем двигателе внутреннего сгорания) должен всегда оставаться в рабочей зоне (серая область Х).
8.5 Правильная нагрузка устройства
Электродвигатель или двигатель внутреннего сгорания садового измельчителя разрешается нагружать только таким образом, чтобы частота вращения при этом снижалась незначительно. Садовый измельчитель следует всегда загружать равномерно и непрерывно. Если частота вращения электродвигателя при работе с садовым измельчителем падает, то следует остановить дальнейшее заполнение измельчителя, чтобы разгрузить электродвигатель или двигатель внутреннего сгорания.
8.6 Защита от перегрузки
Если при работе электродвигатель испытывает перегрузку, то встроенное устройство тепловой защиты автоматически отключает его. После охлаждения в течение прибл.10минут можно вновь начать работу садового измельчителя. При частом срабатывании защиты от перегрузки причинами этого могут быть: – Непригодный соединительный кабель (Ö 10.1) – Перегрузка сети – Перегрузка устройства из-за слишком большого количества измельчаемого материала или тупые
8.7 Если режущий механизм
садового измельчителя блокирован Если режущий механизм садового измельчителя при измельчении материала блокируется, необходимо немедленно остановить электродвигатель и отсоединить сетевой кабель. Затем снять загрузочную воронку и устранить причину нарушения.
8.8 Заполнение садового
измельчителя ●При заполнении садового измельчителя следует находиться в рабочей зоне. (Ö 8.4) ● Запустить садовый измельчитель. (Ö 10.3)
Электровигатель следует выключать только в том случае, если в устройстве больше нет измельченного материала. Иначе при повторном вводе в эксплуатацию может быть заблокирован дисковый нож. Опасность получения травм! Перед заполнением садового измельчителя следует внимательно прочитать главу «Техника безопасности» (Ö 4.), в особенности подраздел «Во время работы» (Ö 4.6), и соблюдать все приведенные там указания по технике безопасности. Загрузку садового измельчителя должен выполнять только один человек. Опасность получения
Не допускать попадание рук в загрузочное
Мягкий материал: ● Органические остатки растений такие, как отходы фруктов и овощей, срезанные цветы, листву, тонкие ветки ит. п., бросать в загрузочное отверстие (1) для мягкого
Твердый материал: ● Срезанные сучья деревьев или кустов, а также ветки вводить в загрузочное отверстие (1) медленно. При этом твердый материал автоматически втягивается устройством.
9.1 Блокировка повторного запуска
электродвигателя Устройство можно запускать только при помощи выключателя, а не подсоединением соединительного кабеля к электросети.
9.2 Защитная блокировка
Электродвигатель или механизм измельчения разрешается запускать только при правильно закрытой загрузочной воронке. При отвинчивании правой резьбовой пробки (при взгляде на устройство спереди) во время работы электродвигатель отключается автоматически, и механизм измельчения останавливается в течение нескольких
9.3 Тормоз остановки
электродвигателя Механизм тормоза остановки электродвигателя сокращает на несколько секунд время движения по инерции от выключения устройства до полной остановки ножей.
9.4 Защитные компоненты
Садовый измельчитель оснащен защитными компонентами в зоне загрузки и выброса. К ним относятся: вся загрузочная воронка с верхней частью и брызговик, удлинение выброса, а также откидная крышка
При измельчении защитные компоненты обеспечивают безопасное расстояние от ножей измельчителя. Влажный или сырой мягкий материал приводит быстрее к забиванию устройства. Поэтому садовый измельчитель следует заполнять медленнее. Особенно важно соблюдать частоту вращения электродвигателя. При заполнении она не должна понижаться. Толстые и сильно разветвленные ветки (соблюдать максимальную толщину веток (Ö 8.3) следует предварительно порезать садовыми ножницами. Опасность получения травм! Возможна отдача из-за наклонно установленного ножевого
Чтобы не допустить травм вследствие обратного выброса материала, необходимо правильно загружать твердый материал в садовый измельчитель: Длинные ветки следует подавать слегка наклонно и закладывать их в соответствии с символом (2), касаясь правой стенки воронки, опуская до ножевого механизма. Соблюдать правильную нагрузку электродвигателя. (Ö 8.5)
9. Защитные устройства
10. Введение устройства в
Опасность получения травм! Перед вводом садового измельчителя в эксплуатацию следует внимательно прочитать главу «Техника безопасности» (Ö 4.) и соблюдать все приведенные там указания по технике безопасности.0478 201 9906 D - RU
10.1 Подсоединение садового
измельчителя к электрической сети Сетевой соединительный кабель должен быть достаточно защищен. (Ö 18.) В качестве соединительных кабелей разрешается применять только кабели, которые имеют изоляцию не хуже, чем провода в обрезиненных трубках H07 RN-F DIN/VDE 0282. Минимальное поперечное сечение сетевого соединительного кабеля должно составлять 3x1,5мм² при длине до 25 м или 3x2,5мм² при длине начиная с 25 м. Соединители соединительного кабеля должны быть выполнены из резины или обтянуты резиной и соответствовать стандарту DIN/VDE 0620. У моделей с трехфазным двигателем необходимо использовать штекерные разъемы CEE, а также 5-полюсный
Разъемы должны быть защищены от
Несоответствующие удлинительные провода приводят к потерям мощности и могут вызвать повреждения электродвигателя. GE 150, GE 250, GE 250 S: Данное устройство предназначено для эксплуатации в сети с полным сопротивлением системы Z
пункте распределения (абонентское ответвление) с максимальным значением 0,443 Ом (при 50Гц). Пользователь должен удостовериться, что устройство работает только в электрической сети, соответствующей указанным условиям. В случае необходимости полное сопротивление системы можно узнать в местной службе электроснабжения.
10.2 Подсоединение сетевого
GE 150, GE 250, GE 250 S: ● Приподнять клемму (1). ●Вставить соединитель сетевого
● Отпустить клемму. GE 260, GE 260 S: ●Вставить соединитель сетевого кабеля в 5-полюсную сетевую вилку устройства.
10.3 Включение садового
измельчителя ● Подсоединить сетевой кабель. (Ö 10.2) ● Нажать зеленую кнопку (1) на выключателе (на рис. изображены модели GE 150, GE 250, GE 250 S). Садовый измельчитель начал
Опасность получения травм! Следует соблюдать все указания по технике безопасности главы «Предупреждение – опасности из-за электрического тока» (Ö 4.2). При выборе сетевого кабеля необходимо соблюдать все пункты главы «Подсоединение устройства к электрической сети» (Ö 10.1).
Нельзя допускать, чтобы в измельчителе находился измельчаемый материал, так как при включении может произойти его выброс. Фиксирующая планка дискового ножа должна быть всегда откинута в исходное положение до упора. (Ö 11.4) Перед тем как начнется подача измельчаемого материала электродвигатель должен достичь максимальной частоты вращения (частота вращения на холостом ходу).
10.4 Выключение садового
измельчителя ●Нажать красную кнопку (1) на выключателе (на рис. изображены модели GE 150, GE 250, GE 250 S). Электродвигатель садового измельчителя выключается и автоматически тормозится.
10.5 Проверка направления
вращения ножевых дисков ●Включить садовый измельчитель. (Ö 10.3) ●Выключить садовый измельчитель. (Ö 10.4) ●Вдавить брызговик вовнутрь и осмотреть ножевой диск сверху через загрузочное отверстие: При правильном направлении вращения ножевой диск должен вращаться влево (против часовой
10.6 Изменение направления
вращения ножевых дисков Направление вращения ножевых дисков меняется в результате перемены полюсов переключателя фаз на сетевой вилке. ●Повернуть переключатель фаз (1) при помощи отвертки (U) на 180° влево или вправо до защелкивания.
●Поставьте садовый измельчитель на ровную и твердую поверхность, при этом его положение должно быть устойчивым. ●Наденьте прочные перчатки, защитные очки и используйте защитные наушники. ● Открыть откидную крышку. (Ö 7.3) ● Подсоединить сетевой кабель к садовому измельчителю. (Ö 10.2) ● GE 260, GE 260 S: Проверить направление вращения ножевого диска, при необходимости изменить направление вращения. (Ö 10.5) ● Запустить садовый измельчитель. (Ö 10.3) ● Подождать, пока садовый измельчитель достигнет максимальной частоты вращения двигателя (частота вращения на холостом ходу). ●Правильно загрузить садовый измельчитель измельчаемым материалом. (Ö 8.8) ●Выключить садовый измельчитель. (Ö 10.4) Опасность получения травм! При выключении не находиться в зоне выброса! Выключать следует, находясь сбоку от устройства. После выключения электродвигателя учитывать инерционное движение рабочих инструментов, которое длится несколько секунд до полной их
Электровигатель следует выключать только в том случае, если в устройстве больше нет измельченного материала. Иначе при повторном вводе в эксплуатацию может быть заблокирован дисковый нож. У моделей GE 260 и GE 260 S перед началом работы (заполнением) следует проверить направление вращения ножевого диска. Опасность получения травм! Во время проверки носить защитные очки.
При неправильном направлении вращения (вправо, по часовой стрелке) ножевого диска у моделей GE 260 и GE 260 S направление вращения необходимо изменить.
обслуживание Опасность получения травм! Перед всеми работами по техническому обслуживанию или очистке устройства необходимо внимательно прочитать главу «Техника безопасности» (Ö 4.), в особенности раздел «Техническое обслуживание и ремонт» (Ö 4.7), точно выполнять все указанные там предписания по технике безопасности. Перед началом работ по техобслуживанию вынимать вилку из сети.0478 201 9906 D - RU
11.1 Очистка устройства
Интервал технического обслуживания: после каждого применения Устройство необходимо тщательно очищать после каждого применения. Правильный уход за устройством защищает его от повреждений и увеличивает срок его службы. Электродвигатели выполнены во влагозащитном исполнении. Органы измельчения, включая полость измельчителя, должны быть смазаны стандартными антикоррозийными средствами (например, рапсовым
Устройство разрешается очищать только в положении, изображенном на
● Демонтировать загрузочную воронку. (Ö 11.3) Чтобы обеспечить достаточное охлаждение электродвигателя, на корпусе электродвигателя следует очищать от загрязнений канал воздушного охлаждения (щелевой воздухозаборник). Нельзя направлять струи воды на узлы электродвигателя или двигателя внутреннего сгорания, уплотнения и опорные места, а также на
электрооборудования, как, например, выключатели. Следствием несоблюдения этих указаний может стать дорогостоящий ремонт. Если загрязнения и прилипшие остатки не удается удалить с помощью щетки, влажной тряпки или деревянной палочки, то компания VIKING рекомендует применять специальный очиститель (например, специальный очиститель STIHL). Запрещается использовать агрессивные чистящие средства. Регулярно производить очистку дисковых ножей.
11.2 Монтаж загрузочной
● Установить загрузочную воронку (1), вставив крепежные крючки на базовом устройстве (2), и наклонить
●Затянуть одновременно обе резьбовые пробки (3).
11.3 Демонтаж загрузочной
● Открутить обе резьбовые пробки (1) до достижения их свободного вращения. Они остаются на загрузочной воронке ● Откинуть загрузочную воронку (2) назад и снять ее.
11.4 Фиксирование ножевого
● Демонтировать загрузочную воронку. (Ö 11.3) ● Поворачивать ножевой диск (1) до того момента, когда углубление (2) займет положение перед фиксирующей планкой (3). ●Откинуть наверх фиксирующую планку (3).
11.5 Демонтаж комплекта
●Зафиксировать ножевой диск (5). (Ö 11.4) ● Отвинтить винт (1) универсальным ключом (V). ●Снять винт (1), стопорную шайбу (2), зажимное кольцо (3), нож- лопасть (4), нож-лопасть (6, только у GE 250 и GE 260) и ножевой диск (5). ● Демонтировать поворотный нож. (Ö 11.8) ● GE 250 и GE 260: Открутить винты (7) и снять их вместе с гайками (9). Вынуть разрывной нож (8) вниз.
Для исключения потери резьбовые пробки соединены с загрузочной воронкой.
Никогда не прикасайтесь к ножам, пока они полностью не остановятся.
11.6 Монтаж комплекта ножей
● Установить поворотный нож на ножевой диск. (Ö 11.7) ● GE 250 и GE 260: Расположить разрывной нож (8) на нижней поверхности ножевого диска (5) и закрепить его гайками (9) и винтами (7) (10 Нм). ●Вставить ножевой диск (5) в корпус и зафиксировать. (Ö 11.4) ● Установить нож-лопасть (6, только у GE 250 и GE 260), нож-лопасть (4), зажимное кольцо (3) и стопорную шайбу (2), затем затянуть винтом (1) (50 Нм). ● Фиксирующую планку вернуть в исходное положение, чтобы ножевой диск мог снова свободно поворачиваться. (Ö 11.4) ● Смонтировать загрузочную воронку. (Ö 11.2)
обслуживание ножей Интервал технического обслуживания: перед каждым применением ● Демонтировать загрузочную воронку. (Ö 11.3) ● Зафиксировать ножевой диск. (Ö 11.4) ●Проверить ножи на наличие повреждений (выемки или трещины), проверить степень износа и при необходимости перевернуть их или
Пределы износа ножей: 1 Поворотный нож ● Необходимо измерять расстояние (A) от отверстия до режущей кромки на ножах в нескольких местах. Минимальное расстояние: A=6мм 2 Нож-лопасть ● Замерить ширину ножа (B) на изогнутой кромке ножа-лопасти. Минимальная ширина ножа: B=15мм 3 Нож-лопасть (GE 250, GE 260) ● Замерить ширину ножа (C) на изогнутой кромке ножа-лопасти. Минимальная ширина ножа: C=19мм 4 Разрывной нож (GE 250, GE 260) ● Замерить ширину ножа (D) на изогнутой кромке разрывного ножа. Минимальная ширина ножа: D=13мм
11.8 Переворачивание ножей
● Демонтировать комплект ножей. (Ö 11.5) ● Открутить винты (1) и снять их вместе с гайками (2). ●Вынуть ножи (3) вверх. ●Очистить ножевой диск. ● Перевернуть ножи (3) и оставить их на ножевом диске открытой острой кромкой. При этом отверстия должны быть соосными. ●Вставить винты (1) в отверстия и вкрутить гайки (2). Затянуть гайки (2) с моментом 10 Нм. ● Смонтировать комплект ножей. (Ö 11.6) Заточка ножей: Перед продолжением работы затупленные с обеих сторон ножи необходимо заточить. Чтобы обеспечить оптимальное функционирование устройства, заточку ножей должен выполнять специалист. Компания VIKING рекомендует обращаться в специализированный сервисный центр VIKING. ●Для заточки ножи следует снять. Необходимо обязательно соблюдать последовательность монтажа и указанные значения момента затяжки. Опасность получения
Работать только в прочных перчатках!
Изношенные ножи необходимо переворачивать или заменять, не достигая указанных предельных значений износа. Компания VIKING рекомендует обращаться в специализированный сервисный центр VIKING. Тупые поворотные ножи можно переворачивать только один раз. Всегда следует переворачивать
●При заточке ножи надо охлаждать, например, водой. Нельзя допускать появления синеватого цвета, так как иначе снижается долговечность
● Затачивать ножи равномерно, чтобы избежать вибраций вследствие разбалансировки. ● Перед установкой проверять ножи на отсутствие повреждений: ножи должны быть заменены, если видны насечки или трещины или, если режущие кромки изношены до
●Лезвия ножей точить под углом 30°. ● Заточку ножей производить против
●После заточки образовавшиеся на режущей кромке во время заточки заусенцы следует удалять при необходимости мелкой наждачной
●При монтаже ножей соблюдать значения моментов затяжки в соответствии с данными в разделе «Переворачивание ножей».
11.9 Электродвигатель и колеса
Электродвигатель не требует технического обслуживания. Подшипники колес не требуют технического обслуживания.
11.10 Хранение и простой в зимний
Садовый измельчитель следует хранить в сухом закрываемом и непыльном помещении. Удостоверьтесь, что устройство хранится вне доступном для детей
Садовый измельчитель должен храниться в состоянии, готовом к эксплуатации, и с установленной загрузочной воронкой. При длительном простое садового измельчителя (в период зимнего хранения) соблюдать следующее: ●Тщательно очистить все наружные части устройства. ●Все движущиеся детали хорошо
12.1 Перемещение садового
измельчителя ●Садовый измельчитель удерживать за верхнюю часть воронки (1) и опрокинуть назад. ● Теперь можно медленно тащить или толкать садовый измельчитель (в темпе шага).
12.2 Подъем или перенос
садового измельчителя ● 1-й человек: Взяться за ручки на верхней части воронки (1) садового измельчителя. ● 2-й человек: Взяться за планку удлинения выброса (2) садового измельчителя. ● Садовый измельчитель следует поднимать одновременно.
Опасность получения травм! Перед транспортировкой внимательно прочитать главу «Техника безопасности», в особенности раздел «Транспортировка устройства», и соблюдать указанные там требования. (Ö 4.4)
Для поднятия или переноса устройства необходимы не менее 2 человек. Следует носить подходящую защитную одежду, чтобы предплечья и верхняя часть тела были полностью покрыты.
12.3 Транспортировка садового
измельчителя на погрузочной
●Устройство необходимо закреплять при помощи подходящих средств крепления, чтобы исключить возможность соскальзывания. Тросы или ремни должны закрепляться на стойке колеса (1) или на загрузочной воронке (2). Измельченный материал не относится к отходам, его следует использовать для приготовления компоста. Упаковка, устройство и принадлежности изготовлены из материалов, пригодных для вторичного использования. Раздельная утилизация остатков материалов, удовлетворяющая экологическим требованиям, способствует возможности многократного применения материалов. По этой причине после истечения обычного срока службы устройство следует отправлять на пункт утилизации. Поворотный нож:
GE 150, GE 250 S, GE 260 S Дисковый нож в сборе:
GE 250, GE 260 Дисковый нож в сборе:
Важные указания по техническому обслуживанию и уходу для следующих групп изделий Садовые электроизмельчители Компания VIKING не несет никакой ответственности за получение травм и нанесение материального ущерба, которые произошли вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации, в особенности в отношении безопасности, управления и технического обслуживания, или в результате использования недопущенных навесных узлов или неоригинальных запчастей. Для предотвращения возникновения повреждений или чрезмерного износа деталей Вашего устройства VIKING обязательно соблюдайте следующие важные указания:
1. Быстроизнашивающиеся
Некоторые детали устройства VIKING даже при использовании их по назначению подвергаются нормальному износу, и их необходимо своевременно заменять в зависимости от вида и продолжительности эксплуатации. К ним относятся:
13. Охрана окружающей
Поз. Наименование 1 Вилка сети 2 Выключатель 3 Блокировочный выключатель 4 Электродвигатель 5 Конденсатор BR коричневый BK черный BL синий YG желтый/зеленый
15. Стандартные запчасти
16. Сведение к минимуму
износа и предотвращение повреждений0478 201 9906 D - RU
2. Соблюдение предписаний данной
инструкции по эксплуатации Использование, техническое обслуживание и хранение устройства VIKING должны осуществляться точно так, как описано в данной инструкции по эксплуатации. Пользователь сам несет ответственность за все повреждения и ущерб, вызванные несоблюдением предписаний по технике безопасности, указаний по управлению устройством и техническому обслуживанию. Это, в первую очередь, распространяется на: – неверно определенные параметры удлинителя (поперечное сечение), – неправильное подключение к электрической сети (напряжение), – технические изменения изделия, несогласованные с фирмой VIKING, – применение инструментов или комплектующих, которые не допущены или не пригодны для устройства, или являются низкокачественными, – использование изделия не в соответствии с назначением, – применение изделия во время спортивных мероприятий или
– косвенные убытки в результате последующего использования изделия с неисправными деталями.
3. Работы по техническому
обслуживанию Все работы, приведенные в разделе «Техническое обслуживание», должны выполняться регулярно. Если эти работы пользователь не может производить самостоятельно, то необходимо обратиться в специализированный центр. Компания VIKING рекомендует выполнять работы по техобслуживанию и ремонту только в специализированном центре VIKING. Специализированные сервисные центры VIKING регулярно предлагают курсы и предоставляют техническую информацию. В случае ущерба из-за повреждений вследствие невыполненных работ по техническому обслуживанию ответственность несет пользователь. К таким повреждениям относятся: – повреждения электродвигателя вследствие некачественной очистки канала охлаждения (продувочной щели, ребер охлаждения, колеса вентилятора), – коррозийные повреждения и другие последствия неправильного
– повреждения устройства в результате применения некачественных запчастей, – повреждения, вызванные несвоевременным проведением технического обслуживания или его выполнением не в полном объеме, а также работами по техническому обслуживанию и ремонту, выполненными не в специализированных мастерских соответствующих сервисных
VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A 6336 Langkampfen/Kufstein заявляем, что машина Измельчитель для переработки остатков растений с электродвигателем (GE) соответствует следующим директивам Европейского Сообщества (ЕС): 2000/14/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC Изделие было разработано в соответствии со следующими нормами: prEN 50434, EN 60335-1 Примененный метод оценки соответствия директивам: Приложение VIII (2000/14/EC) Название и адрес принимавшей участие инстанции: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg
изготовителя о соответствии директивам
Составление и хранение технической документации: Johann Weiglhofer VIKING GmbH Год выпуска и серийный номер указаны на заводской табличке устройства. Лангкампфен, 2014-01-02 (ГГГГ-ММ-ДД) VIKING GmbH Руководитель отдела научных исследований и разработки продукции Установленный срок службы Полный установленный срок службы - до 20 лет. Установленный срок службы предполагает соответствующие и своевременные обслуживание и уход согласно руководству по эксплуатации. Измеренный уровень шума: GE 150.1 96,9 дБ(A) GE 250.1 100,8 дБ(A) GE 250.1 S 96,5 дБ(A) GE 260.1 98,4 дБ(A) GE 260.1 S 97,7 дБ(A) Гарантированный уровень шума: GE 150.1 99 дБ(A) GE 250.1 103 дБ(A) GE 250.1 S 100 дБ(A) GE 260.1 102 дБ(A) GE 260.1 S 101 дБ(A)
18. Технические данные
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Электродвигатель, тип BSRBF 0,75/2-C Мощность 2500 Вт GB 2500 Вт CH 2000 Вт Номинальная сила тока 11,4 A GB 12,0 A CH 9,3 A Номинальное напряжение 230 В~ Скорость вращения 2800 мин
16 A 10 A (CH) Частота 50 Гц Класс защиты I Вид защиты с водозащитой (IP X4)
эксплуатации S6/40% 4 мин время нагрузки 6 мин холостой ход GE 150.1: В соответствии с
2000/14/EС: Гарантированный уровень звук. мощности L WAd 99 дБ(A) В соответствии с
2006/42/EС: Уровень звука на рабочем месте L
89 дБ(A) Погрешность K
2 дБ(A) Моменты затяжки винта: Дисковый нож 50 Нм Поворотный нож 10 Нм Вес 26 кг 27 кг (GB) Дл./шир./выс. 95/48/114 см GE 250.1/GE 250.1 S: В соответствии с
2000/14/EС: Гарантированный уровень звук. мощности L WAd 103/100 дБ(A) В соответствии с
2006/42/EС: Уровень звука на рабочем месте L
92/90 дБ(A) Погрешность K
3 дБ(A) Моменты затяжки винта: Дисковый нож 50 Нм Поворотный нож 10 Нм Разрывной нож
10 Нм Вес 28/27 кг 29/28 кг (GB) 27 кг (CH) Дл./шир./выс. 107/48/143 см GE 260.1/GE 260.1 S: Электродвигатель, тип BSRF 0,75/2-C Мощность 2900 Вт GE 150.1:0478 201 9906 D - RU
Электродвигатель не запускается Возможная причина: – Сработало устройство защиты электродвигателя – Отсутствует сетевое напряжение – Соединительный кабель/штекер, розетка или выключатель
– Загрузочная воронка закрыта неправильно – срабатывает защитный выключатель (устройство остановки двигателя) – Дисковый нож заблокирован – Фиксирующая планка не возвращена в исходное положение Устранение: – Дождаться остывания устройства (Ö 8.6) – Проверить сетевой кабель и предохранитель # (Ö 10.1) – Проверить кабель, штекер, соединитель или выключатель, при необходимости заменить (специалист по электротехнике) # (Ö 10.1) – Закрыть загрузочную воронку правильно и прочно закрепить ее (Ö 11.2) – Снять загрузочную воронку и удалить остатки измельченного материала из корпуса (внимание: отсоединить сетевой кабель) (Ö 11.3) – Вернуть фиксирующую планку в исходное положение (Ö 11.4) Неисправность: Сниженная производительность измельчения Возможная причина: – Ножи затупились Устранение: – Перевернуть ножи, заточить или заменить # (Ö 11.7) Неисправность: Измельчаемый материал не втягивается Возможная причина: –GE260: Неправильное направление вращения ножевого диска Устранение: –GE260: Изменить направление вращения ножевого диска (Ö 10.6) Номинальная сила тока 4,8 A Номинальное напряжение 400 (3~) В~ Скорость вращения 2780 мин
предохранитель 10 A Частота 50 Гц Класс защиты I Вид защиты с водозащитой (IP X4)
эксплуатации S6/40% 4 мин время нагрузки 6 мин холостой ход В соответствии с
2000/14/EС: Гарантированный уровень звук. мощности L WAd 102/101 дБ(A) В соответствии с
2006/42/EС: Уровень звука на рабочем месте L
89/91 дБ(A) Погрешность K
3 дБ(A) Моменты затяжки винта: Дисковый нож 50 Нм Поворотный нож 10 Нм Разрывной нож
При сетевом предохранителе с током менее 16 A в период пуска или большой нагрузки устройства может часто происходить срабатывание предохранителя.
2) для моделей GE 250.1 и GE 260.1
19. Поиск неисправностей
# При необходимости обращаться в специализированный центр, фирма VIKING рекомендует специализированный центр VIKING.461 ELRU 0478 201 9906 D - RU
BGUKETKK RO SRHRCSLVLT
20.1 Подтверждение передачи
сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию.
20. График сервисного
обслуживания Сервисное обслуживание
Дата следующего сервисного обслуживания 240478 201 9906 D - RU
3. Описание на уреда
4. За Вашата безопасност
5. Описание на символите
17. ЕО Декларация за
Режим на работа и експлоатация S6/40% 4 мин.
GE 150, GE 250 S, GE 260 S Комплект дискового ножа:
GE 250, GE 260 Комплект дискового ножа:
Notice-Facile