GE 150 - Mechanischer Häcksler VIKING - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GE 150 VIKING als PDF.
Häufig gestellte Fragen - GE 150 VIKING
Benutzerfragen zu GE 150 VIKING
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Mechanischer Häcksler kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GE 150 - VIKING und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GE 150 von der Marke VIKING.
BEDIENUNGSANLEITUNG GE 150 VIKING
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma VKING entschieden haben.
Dieses Produkt wurde nach modernsten Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt, Denn erst dann, wenn Sie mit ihrem Gerät zufrieden sind, ist unser Ziel erreicht.
Wenn Sie Fragen zu Ihr Gemar haben,
wenden Sie sichitte an ihren Handler
oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Viel Freude mit Ihrrem VIKING Gerät wünschtlichen

Dr. Peter Pretzsch
Geschäftsführung
1. Inhaltsverzeichnis
Zudieser Gebrauchsanleitung 12
Allgemein 12
Anleitung zum Lesen der
Gebrauchsanleitung 12
Ländervarianten 12
Gerätebeschreibung 13
Zu Ihrer Sicherheit 13
Allgemein 13
Warning - Gefahren durch elektrischen Strom 14
Bekleidung und Ausrüstung 14
Transport des Geräts 15
Vor der Arbeit 15
Während der Arbeit 16
Wartung und Reparaturen 17
Lagerung bei längeren
Betriebspausen 18
Entsorgung 18
Symbolsbeschreibung 18
Lieferumfang 19
Gerat betriebsbereit machen 19
Radachse und Rader montieren 19
Fahrwerk und Auswurfschacht montieren 19
Auswurfklappe offen und schlieben 20
Trichteroberteil montieren 20
Hinweise zum Arbeitsen 20
Welches Material kann verarbeitet werden? 20
Welches Material kann nicht verarbeitet werden? 20
Maximaler Astdurchmesser 20
Arbeitsbereich des Bedieners 20
Richtige Belastung des Geräts 20
Überlastschutz 21
Wenn die Schneideinheit des
Garten-Häckslers blockiert 21
Befüllung des Garten-Häckslers 21
Sicherheitseinrichtungen 21
Elektromotor-Wiederanlaufspierre 21
Sicherheitsverriegelung 21
Elektromotor-Auslaufbremse 22
Schutzabdeckungen 22
Gerat in Betriebnehmen 22
Garten-Häcksler elektrisch
anschreiben 22
Netzleitung anstecken 22
Garten-Häcksler einschalten 22
Garten-Häcksler ausschalten 23
Drehrichtung der Messerscheiben prufen 23
Drehrichtung der Messerscheiben
ändern 23
Häckseln 23
Wartung 23
Gerat reinigen 23
Einfulltrichter montieren 24
Einfülltrichter demontieren 24
Messerscheibe fixieren 24
Messersatz demontieren 24
Messersatz montieren 24
Messer warten 24
Messer wenden 25
Elektromotor und Rader 25
Aufbewährung und Winterpause 25
Transport 26
Garten-Häckslerziehen oder schieben 26
Garten-Häcksler anheben oder tragen 26
Garten-Häcksler auf einer Ladefläche transportieren 26
Umweltschutz 26
Schaltplan 26
Übliche Ersatzteile 26
Verschleib minimieren und Schaden vermeiden 27
CE-Konformitätserklung des Herstellers 27
Technische Daten 28
Fehlersuche 29
Serviceplan 29
Übergabebestätigung 29
Servicebestätigung 29
2. Zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1 Allgemein
These Gebrauchsanleitung ist eine Originalbetriebsanleitung des
Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie 2006/42/EC.
VIKING arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus den Angaben und Abbildungen these Heftes konnen aus thisem Grund keine Ansprüche abgeleitet werden.
2.2 Anleitung zum Lesen der Gebrauchsanleitung
Bilder und Texte beschreiben bestimmte Handhabungsschritte.
Samtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, werden in dieser Gebrauchsanleitung erklär.
Blickrichtung:
Blickrichtung bei Verwendung links und rechts in der Gebrauchsanleitung: Der Benutzer steht hinter dem Gerät (Arbeitsposition).
Kapitelverweis:
Auf entsprechende Kapitel und Unterkapitel für weitere Erklärungen wird mit einem Pfeil verwiesen. Das folgende Beispiel zeigt einen Verweis auf ein Kapitel: (3.)
Kennzeichnung von Textabschnitten:
Die beschriebenen Anweisungen konnen wie in den folgenden Beispielen gekennzeichnet sein.
Handhabungsschritte, die das Eingreifen des Benutzers erfordern:
- Schraube (1) mit einem Schraubenzieher lösen, Hebel (2) betätigten ...
Generelle Aufzahlungen:
-Einsatz des Produkts bei Sport- oder Wettbewerbsveranstaltungen
Texte mit zusätzlicher Bedeutung:
Textabschnitt mit zusätzlicher Bedeutung werden mit einem der nachfolgenden bescribenen Symbole gekennzeichnet, um diese in der Gebrauchsanleitung zusammen hervorzuheiten.
Gefahr! Unfall- u
Verletzungsgefahr fur Personen. Ein bestimmtes Verhalten ist notwendig oder zu unterlassen.

Warning!
Verletzungsgefahr fur Personen. Ein bestimmtes Verhalten verhindert mögliche oder wahrscheinliche Verletzungen.

Vorsicht!
Leichte Verletzungen bzw. Sachschäden können durch ein bestimmtes Verhalten verhindert werden.

Hinweis
Information fur eine bessere Nutzung des Gerates und um möglich flehlbedienungen zu vermeiden.
Texte mit Bildbezug:
Abbildungen, die den Gebrauch des Gerats erklaren,finden Sie ganz am Anfang der Gebrauchsanleitung.
Das Kamerasymbol dient zur Verknüpfung der Bilder auf den Bildseiten mit dem entsprechenden Textteil in der Gebrauchsanleitung.

2.3 Ländervarianten
VIKING liefert abhängig vom Auslieferungsland Geräte mit entsprechenden Steckern und Schaltern aus.
In den Abbildungen sind Geräte mit Eurosteckern bzw. mit 5-poligem Netzstecker dargestellt, der Netzanschluss von Geräten mit anderen Steckerausführungen erfolgt auf gleichartige Weise.
3. Gerätebeschreibung

1 Trichteroberteil
2 Trichterunterteil
3 Verschlusssschauben
4 Grundgerat
5 Auswurfschacht
6 Ein-/Ausschalter mit Netzanschluss
7 Rader
8 RadfuB
9 Typenschild
4. Zu Ihrer Sicherheit
4.1 Allgemein

Bei der Arbeit mit dem Gerät sind diese Unfall-Verhütungsvorschriften unbedingt zu befolgen.

Vor der ersten Inbetriebnahme muss die gesamte
Gebrauchsanleitung
aufmerksam durchgelesen
werden. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung für späteren
Gebrauch sorgfältig auf.
These Vorsichtsmaßnahmen sind für ihre Sicherheit unerlässlich, die Auflistung ist noch nicht abschied. Benutzen Sie das Gerät stets mit Vernunft und Verantwortungsbewusstsein und denken Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem Gebrauch des Geräts vertraut.
Das Gerätarf nur von Personen benutzt werden, die die Gebrauchsanleitung gelesen haben und die mit der Handhabung des Geräts vertraut sind. Vorder erstmaligen Inbetriebnahme muss sich der Benutzer um eine fachkundige und praktische Unterweisung bemühen. Dem Benutzer muss vom Verkauf oder von einem anderen Fachkundigen erklär werden, wie das Gerät safer zu verwenden ist.
Bei dieser Unterweisung sollte dem Benutzer insbesondere bewusst gemacht werden, dass für die Arbeit mit dem Gerät außerste Sorgfalt und Koncentration notwendig sind.

Lebensgefahr durch Erstickung!
Erstickungsgefahr für Kinder beim Spieler mit Verpackungsmaterial.
Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fernhalten.
Das Gerät inklusive aller Anbauten damit nur an Personen weitergegeben bzw. verliehen werden, die mit dieser Modell und seiner Handhabung grundsätzlich vertraut sind. Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss stets mitgegeben werden.
Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und bei guter körperlicher sowie geistiger Verfassung. Wenn Sie gesundheitlich beeinträchtigt sind, sollen den Sie ihren Arzt Fragen, ob die Arbeit mit dem Gerät möglich ist. Nach der Einnahme von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen, darf nicht mit dem Gerät garbeitet werden.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Jugendlichen unter 16 Jahren das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen konnen das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, von Personen (insbesondere von Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelhafter Erfahrung und/oder mangelhaften Wissen benutzt zu werden, es sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollenn beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
Das Gerat ist für den privaten Gebrauch konzipiert.
Achtung – Unfallgefahr!
VIKING Garten-Häcksler sind zum Zerkleinern von Astmaterial und Pflanzenresten geeignet. Eine andere Verwendung ist nicht gestattet und kann gefährlich sein oder zu Schaden am Gerät führen.
Der Garten-Hacksler darft nicht verwendet werden (unvollständige Aufzahlung):
- für andere Materialien (z. B. Glas, Metall).
- für Arbeiten, die in dieser Gebrauchsanleitung nicht beschrieben sind.
- zur Herstellung von Lebensmitteln (z. B. Zerkleinern von Eis, Maischen).
Aus Sicherheitsgründen ist jeder Veränderung am Gerät, ausgenommen der fachgerechte Anbau von Zubehör, welches von VIKING zugelassen ist, untersagt, außerdem führt dies zur
Aufhebung des Garantieanspruchs.
Auskunft über zugelassenes Zubehör
erhalten Sie bei ihrem VKING
Fachhändler.
Insbesondere ist jeder Manipulation am Gerat untersagt, welche die Leistung oder die Drehzahl des Verbrennungsmotors bzw. des Elektromotors verändert.
Mit dem Gerat dürfen keine Gegenstände,
Tiere oder Personen, insbesondere
Kinder, transportiert werden.
Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in land- und forstwirtschaftlichen Betrieben ist besondere Vorsicht erforderlich.
4.2 Warning - Gefahren durch elektrischen Strom

Achtung! Stromschlaggefahr!
Besonderss wichtig für die elektrische Sicherheit sind Netzkabel, Netzstecker,

Ein-/Ausschalter und Anschlussleitung. Beschädigte Kabel, Kupplungen und Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden, um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlages auszusetzen.
Daher Anschlussleitung regelmäßig auf Anzeichen einer Beschädigung oder Alterung (Brüchigkeit) überprüfen.
Niemals ein beschädigtes
Verlägerungskabel verwenden. Ersetzen Sie defekte Kabel durch neue undnehmen Sie keine Reparaturen an Verlägerungskabeln vor.
Das Gerätarf nicht benutzt werden, wenn Leitungen beschädigt oder abgenutzt sind.
Insbesondere ist die Netzanschlussanleitung auf Beschädigung und Alterung zu prüfen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten an Netzleitungen)duren nur von speziell ausgebildeten Fachleuten durchgefuhrt werden.
Stromschlaggefahr!
Eine beschädigte Leitung nicht ans Stromnetz anschließen und eine beschädigte Leitung erst berühren, wenn sie vom Stromnetz getrennt ist.
Die Schneideinheiten (Messer) erst berühren, wenn das Gerät vom Netz getrennt ist.
Achten Sie immer daraufuf, dass die verwendeten Netzleitungen ausreichend abgeschichert sind.

Arbeiten Sie nicht bei Regen und nicht in nasser Umgebung.
Ausschließlich feuchtigkeitsolierte
Veränderungskabel fur den Außenbereich benutzen, die fur die Verwendung mit dem Gerat geeignet sind ( 10.1)
Anschlussleitung an Stecker und Steckbuchse trennen und nicht an den Anschlussleitungenziehen.
Gerat nicht ungeschützt im Regen stehen.
lassen.
Wird das Gerät an ein Stromaggregat angeschlossen, ist darauf zu achten, dass es durch Stromschwankungen beschädigt werden kann.
Das Gerät nur an eine Stromversorgung anschließen, die durch eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von hochstens 30 mA geschützt ist. Nähere Auskünfte gibt der Elektroinstallateur.
4.3 Bekleidung und Ausrüstung

Während der Arbeit ist immer festes Schuhwerk mit griffiger Sohle zu tragem. Arbeiten Sie
arfuß oder beispelsweise in

Während der Arbeit und insbesondere auch bei Wartungsarbeiten und beim Tranport des Geräts stets feste
Handschuheragen.

Während der Arbeit immer Schutzbrille und Gehorschutz tragen. Tragen Sie diese während der gesamten
Betriebsdauer.

Bei der Arbeit mit dem Gerät zweckmäßige und eng anliegende Kleidung tragen, d. h. Kombianzug, keinen
Arbeitsmantel. Wahrend der Arbeit mit dem Gerat keinen Schal, keine Krawatte, keinen Schmuck, keine hangenden Bänder oder Kordeln und keine sonstigen abstehenden Kleidungsstücke trag.
Während der gesamten Betriebsdauer und bei allen Arbeiten am Gerät mussen large Haare zusammengebunden und geschichert werden (Kopftuch, Mütze etc.).
4.4 Transport des Geräts
Nur mit Handschuhen arbeiten, um Verletzungen an scharfkantigen und因为他们 Geräteilen zu verhinden.
Das Gerät nicht mit laufendem
Elettromotor transportieren. Vor dem
Transport Elektromotor ausschalten,
Messer auslaufen setzen und Netzstecker
abziehen.
Das Gerät nur mit ausgekühltem Elektromotor transportieren.
Transportieren Sie das Gerät nur mit vorschrifsmäßig montiertem Einfülltrichter.
Verletzungsgefahr durch freiliegende Messer!
Beachten Sie das Gewicht des Gerats, insbesondere beim Umkippen.
Benutzen Sie geeignete Verladehilfen (Laderampen, Hebevorrichtungen).
Gerat auf der Ladefläche mit ausreichend dimensionierten Befestigungsmitteln (Gurte, Seile usw.) an den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Befestigungspunkten sichern. ( 12)
Gerat nur in Schritttempoziehen oder schieben. Nicht abschleppen!
Beachten Sie beim Transport des Geräts regionale gesetzliche Vorschriften, insbesondere was die Ladungssicherheit und den Transport von Gegenständen auf Ladeflächen betrifrft.
4.5 Vor der Arbeit
Esistsicherzustellen,dassurPersonen mit dem Gerat arbeiten,whelcdie Gebrauchsanleitung kennen.
Beachten Sie die communalen Vorschriften für die Betriebszeiten von Gartengeräten mit Verbrennungsmotor bzw. Elektromotor.
Vor dem Gebrauch des Geräts sind alle abgenutzten und beschädigten Teile zu ersetzen. Unleserliche oder beschädigte Gefahren- und Warnhinweise am Gerät sind zu erneuern. Ihr VKING Fachhändler hält Ersatzklebeschärder und alle weiteren Ersatzteile bereit.
Vor der Inbetriebnahme ist zu prufen,
- ob das Gerät im betriebssicheren Zustand ist. Das bedeutet, dass sich die Abdeckungen und Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden und in einwandfreiem Zustand sind.
- ob der elektrische Anschluss an einer vorschrifsmäßig installierten Steckdose erfolgt.
- ob die Isolierung der Anschluss- und Verlängerungsleitung, der Stecker und der Kupplung in einwandfreiem Zustand ist.
- ob das gesamte Gerät (Gehäuse des Elektromotors, Schutzeinrichtungen, Befestigungselemente, Messer, Messerwelle, Messerscheiben etc.) weder abgenutzt noch beschädigt ist.
- ob sich kein Häckselgut im Gerät befindet und der Einfülltrichter leer ist.
- ob alle Schrauben, Muttern und andere Befestigungselementevorhanden bzw. festbezogen sind.Lockere Schrauben und Muttern vor der Inbetriebnahme festziehen (Anziehmamente beachten).
Benutzen Sie das Gerät nur im Freien und nicht nahe an einer Wand oder nahe an einem anderen starren Gegenstand, um die Verletzungsgefahr und die Gefahr von Sachschäden zu verringn (fehlende
Ausweichmöglichkeiten für den Benutzer, Glasbruch an Scheiben, Kratzer an Autos usw.).
Das Gerät muss auf einem ebenen und festen Untergrund standsicher aufgestellt sein.
Das Gerät nicht auf einer geplasterten oder mit Kies bestreuten Fläche benutzen, weil ausgeworfenes oder hochgewirbeltes Material Verletzungen verursachen können.
Vor jeder Inbetriebnahme ist Sicherzustellen, dass das Gerät vorschrifsmäßig verschlossen ist. (⇒ 11.2)
Machen Sie sich mit dem Ein-/Ausschalter vertraut, damit Sie in Notsituationen schnell und richtig reagieren.
Der Spritzschutz im Einfülltrichter muss die Einfūlöffnung bedecken und unbeschädigt sein - defekten Spritzschutz tauschen.
Verletzungsgefahr!
Das Gerät nur in vorschäftsmäßig montiertem Zustand in Betrieb besteht. Fehlen Teile am Gerät (z. B. Räder), werden die vorgeschrieben Sicherheitsabstände nicht mehr eingehalten, außer dem kann das Gerät eine verminderte Standfestigkeit haben. Der vorschäftsmäßige Zustand ist vor der Inbetriebnahme durch Sichtkontrolle zu prufen!
Vorschrifsmäßig bedeutet, dass das Gerät vollständig zusammengebaut ist, insbesondere heißtbt das:
- Trichteroberteil ist auf Trichterunterteil montiert,
Einfulltrichter ist auf dem Grundgerät montiert und beiden Verschlusssschauben sind handfest angezogen,
- Radfuß komplett ist montiert,
- beide Räder sind montiert,
- alle Schutzeinrichtungen (Auswurfschacht, Spritzschutz etc.) müssenvorhanden und in Ordnung sein,
- Schneideinheit (Messerscheibe) ist montiert,
- alle Messer sind vorschrifsmäßig montiert.
Die am Gerat installierten Schalt- und Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrück werden.
Messerscheibe durch Sichtkontrolle auf Beschädigungen und Verformungen prufen und gegebenenfalls tauschen.
4.6 Wahrend der Arbeit

Arbeiten Sie niemals, während sich Tiere oder Personen, insbesondere Kinder, im Gefahrenbereich aufhalten.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht bei Regen, Gewitter und insbesondere nicht bei Blitzschlaggefahr.
Bei feuchtem Untergrund besteht wegen verminderter Standhaftung erhöhte Unfallgefahr.
Esistbesonderssvorsichtigzuarbeiten, umeinAusrutschen zuverhindern.Wennmoglich,EinsatzdesGeratsbei feuchtem Untergrund vermeiden.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder beiguter künstlicher Beleuchting.
Der Arbeitsbereich muss während der gesamten Betriebsdauer sauber und in Ordnung gehalten werden. Stolpergefahren wie Steine, Aste, Kabel usw. entfern.
Die Standfläche des Bedienersarf nicht hoher als die Standfläche des Geräts sein.
Starten:
Vor dem Starten das Gerät in standischere Position bringen und aufrecht hinstellen. EsarfkeinesfallsliegendinBetrieb genommen werden.
Starten Sie das Gerät mit Vorsicht, entsprechend den Hinweisen in Kapitel "Gerät in Betriebnehmen". (⇒ 10.)
Beim Starten des Verbrennungsmotors bzw. Einschalten des Elektromotors nicht vor der Auswurföffnung stehen. Im Garten-Häckslerarf sich beim Starten bzw. Einschalten kein Häckselmaterial befinden. Häckselmaterial kann Herausgeschleudert werden und zu Verletzungen führen.
Das Gerätarf beim Starten nicht gekippt werden.
Häufige Einschaltvorgänge innerhalb kurzer Zeit, insbesondere ein "Spielern" am Ein-/ Ausschalter sind zu vermeiden. Gefahr der Überhitzung des Elektromotors!
Aufgrund der von diesen Gerät verursachten Spannungsschwankungen beim Hochlauf konnen bei umgünstigen Netzverhältnissen andere am gleichen Stromkreis angeschlossene Einrichtungen gestört werden.
In thisem Fall sind angemessene Maßnahmen durchzuführen (z. B. Anschluss an einen anderen Stromkreis
als die betroffene Einrichtung, Betrieb des Gerats an einem Stromkreis mit einer niedrigeren Impedanz).
Arbeitseinsatz:

Verletzungsgefahr!
Fuhren Sie niemals Hände oder Füße über, unter oder an sich drehende Teile.
Bei laufendem Gerat nie Gesicht oder andere Körperteile über den Einfülltrichter und vor die Auswurföffnung halten. Halten Sie immer mit Kopf und Körper Abstand zur Einfüllöffnung.

Niemals mit den Handen,
anderen Körperteilen oder
Kleidung in den Einfülltrichter
oder den Auswurfschacht
hineingreifen. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr fur Augen, Gesicht, Finger, Hand usw.
Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht und auf festen Stand. Strecken Sie sich nicht vor.
Der Spritzschutzarfwährend des Betriebs nicht manipuliert werden (z.B. enfernen, hochklappen, einklommen, beschädigen).
Der Benutzer muss zum Befüllen im beschreibennen Arbeitsbereich des Bedieners stehen. Halten Sie sich während der gesamten Betriebsdauer immer im Arbeitsbereich und keinesfalls in der Auswurfzone auf. (⇒ 8.4)
Verletzungsgefahr!
Während des Betriebs kann
Häckselmaterial nach oben
zurückgeschleudert werden. Deshalb
Schutzbrille tragen und Gesicht von der Einfüllöffnung fernhalten.
Das Gerät niemals kippen, während der Verbrennungsmotor bzw. der Elektromotor lauft.
Fäll das Gerät während des Betriebs um, sofort Elektromotor ausschalten und Netzstecker abziehen.
Achten Sie darauf, dass sich kein Häckselmaterial im Auswurfschacht staut, da dies zu einem schlechten Häckselergebnis oder zu Rückschlägen führen kann.
Beim Befüllen des Garten-Häckslers ist besonderss darauf auf zu achten, dass keine Fremdkörper wie Metallteile, Steine, Kunststoffe, Glas usw. in die Häckselkammer gelangen, da dies zu Beschädigungen und zu Rückschlagen aus dem Einfülltrichter führen kann. Verstopfungen aus demselben Grund beseitigen.
Beim Befüllen des Garten-Häckslers mit Astmaterial kann es zu Rückschlagenkommen. Handschuhe/TRagen!

STOP
Achten Sie auf den Nachlauf des Schneidwerkzeuges, der bis zum Stillstand eine Sekunden beträgt.
Schalten Sie den Elektromotor
aus,ziehen Sie den Netzstecker ab und lessen Sie alle sich drehenden Werkzeuge zum Stillstandkommen,
- bevor Sie das Gerät verlassen bzw. wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist,
- bevor Sie das Gerät umpositionieren, anheiten, tragen, kippen, schiben oder ziehen,
- bevor Sie die Verschlusssschrauben losen und das Gerat offen,
-
bevor Sie das Gerät transportieren,
-
bevor Blockaden oder Verstopfungen an der Schneideinheit, im Einfulltrichter oder im Auswurfkanal beseitigt werden,
- bevor Arbeiten an der Messerscheibe durchgefuhrt werden,
- bevor das Gerät überprüft oder gereinigt wird oder bevor sonstige Arbeitsen an ihm durchgeführt werden.
Sollten in das Schneidwerkzeug Fremdkörper gelangen, sollte das Gerät ungewöhnliche Gerausche erzeugen oder ungewöhnlich vibrieren, schalten Sie sofort den Elektromotor ab und halten Sie das Gerät auslaufen. Ziehen Sie den Netzstecker ab, entfern den Sie den Einfülltrichter und führen Sie folgende Schritte aus:
- Überprüfen Sie das Gerät, insbesondere die Schneideinheit (Messer, Messerscheibe, Messeraufnahme, Messerschraube, Klemmring), auf Beschädigungen und halten Sie erforderliche Reparaturen von einem Fachmann durchführten, bevor Sie erneut starten und mit dem Gerät arbeiten.
- Überprüfen Sie alle Teile der Schneideinheit auf festen Sitz, ziehen Sie gegebenenfalls die Schrauben nach (Anziehmamente beachten).
- Lassen Sie beschädigte Teile von einem Fachmann ersetzen oder reparieren, wobei die Teile gleichwertige Beschaffenheit aufweisen müssen.
4.7 Wartung und Reparaturen

Vor dem Beginn von Wartungsarbeiten (Reinigung, Reparatur usw.), vor dem
Prufen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät auf festem, ebenem Boden abstellen, den Elektromotor abstellen und den Netzstecker abziehen.
Gerät vor allen Wartungsarbeiten ca. 5 Minuten abkühlen halten.
Die Netzanschlussleitung dar aufschnittlich von autorisierten Elektro-Fachräften instandgesetzt bzw. erneuert werden.
Reinigung:
Nach dem Arbeitseinsatz muss das gesamte Gerät sorgfältig gereinigt werden. (⇒ 11.1)
Verwenden Sie niemals
Hochdruckreiniger und reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser (z. B. mit einem Gartenschlauch).
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Diese können Kunststoffe und Metalle beschädigden, was den sicheren Betrieb Ihres VKING Geräts beeinträchtigen kann.
Wartungsarbeiten:
Es durren nur Wartungsarbeiten durchgefuhrt werden, die in dieser Gebrauchsanleitung beschreiben sind, alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler ausfuhren{lassen. Sollten Ihnen notwendige Kenntnisse und Hilfsmittel fehlen, wenden Sie sich immer an einen Fachhändler.
VIKING empfeihlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur vom VKING Fachhandler durchfuhren zu halten.
VIKING Fachhandlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfugung gestellt.
Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre oder Anbaugeräte, welche von VIKING für diese Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile, sonst kann die Gefahr von Unfällen mit Personenschäden oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen sollenn Sie sich an einen Fachhändler wenden.
VIKING Original-Werkzeuge, -Zubehor und -Ersatzteile sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. VIKING Original-Ersatzteile erkennt man an der VIKING-Ersatzteilnummer, am Schriftzug VIKING und gegebenenfalls am VIKING Ersatzteilkennzeichen. Auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen.
Halten Sie Warn- und Hinweisaufkleber stets sauber und lesbar. Beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber sind durch neue Originalschilder von ihrem VKING Fachhandler zu ersetzen. Falls ein Bauteil durch ein Neuteil ersetzt wird, achten Sie darauf, dass das Neuteil dieselben Aufkleber erhalten.
Arbeiten an der Schneideinheit nur mit dicken Arbeitshandschuhen und unter außerster Vorsicht vornehmen.
Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben, besonders alle Schrauben der Schneideinheit, fest angezogen, damit sich das Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet.
Prufen Sie das gesamte Gerät regelmäßig, insbesondere vor der Einlagerung (z. B. vor der Winterpause), auf Verschleiß und Beschädigungen. Abgenutzte oder beschädigte Teile sind aus Sicherheitsgründen sofort
auszubauschen, damit sich das Gerät immer in einem sicheren Betriebszustand befindet.
Falls fur Wartungsarbeiten Bauteile oder Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind diese umgehend und vorschfristig wieder anzubringen.
4.8 Lagerung bei längeren Betriebspausen
Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten abkühlen, bevor Sie es in einem geschlossenen Raum abstellen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) geschützt ist.
Gerat vor der Lagerung (z. B. Winterpause) gründlich reinigen.
Das Gerät im betriebssicheren Zustand lagern.
Garten-Häcksler nur mit montiertem Einfulltrichter einlagern.
Verletzungsgefahr durch freiliegende Messer!
4.9 Entsorgung
Abfallprodukte konnen den Menschen, Tieren und der Umwelt schaden und müssen deshalb fachgerecht entsorgt werden.
Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center oder ihren Fachhändler, um zu erfahren, wie Abfallprodukte fachgerecht zu entsorgen sind. VIKING empfeht den VIKING Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung zugeführrt wird. Machen Sie das Gerät vor
der Entsorgung unbrauchbar. Um Unfällen vorzubeugen, insbesondere Netzkabel bzw. Anschlussleitung zum Elektromotor entfern.
5. Symbolsbeschreibung

Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen.

Verletzungsgefahr! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.

Verletzungsgefahr! Umlaufende Werkzeuge! Hände und FüBe nicht in Öffnungen halten, wenn das Gerät lauft.

Verletzungsgefahr! Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, vor Wartungsund Reinigungsrarbeiten, vor dem Prufen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist und vor dem Verlassen des Gerätes, den Elektromotor ausschalten und das Netzkabel vom Gerät abziehen.


Gehorschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Arbeitshandschuhe tragien!

Verletzungsgefahr!
Nicht auf das Gerät steigen.

Verletzungsgefahr!
Niemals mit Handen, andere
ren Körperteilen oder
Kleidung in den Einfulltrich-
ter oder den
Auswurfschacht
hineingreifen.
6. Lieferumfang

Pos. Bezeichnung Stk.
A Grundgerät mit Trichterunterteil
B Radfuß 1
C Radachse 1
D Radanschlag 2
E Schraube M6 x 55 2 F Sechskantmutter 2
H Schnellbefestiger 2
I Rad 2
J Radkappe 2
K Vierkantmutter 2 L Scheibe 017 mm 4 M Schraube M6 x 50 2
N Auswurfklappe 1
Pos. Bezeichnung Stk.
Auswurfveränderung 1
P Leiste 1
Q Bolzen 2
R Torxschaube P5 x 20 3
S Trichteroberteil 1
T Sicherheitssschraube 4
U Torxschraube P5 x 10 2
V Kombischlüssel 1
- Gebrauchsanleitung 1
7. Gerät betriebsbereit machen
7.1 Radachse und Rader montieren
- Radachse (C) mit Radanschlagen (D), Schrauben (E) und Sechskantmuttern (F) am Radfuß (B) montieren und mit Kombischlüssel (V) verschauben (4 - 6 Nm).
Rader (I) auf montierte Radachse schieben.
Schnellbefestiger nur so welt auf die Radachse schieben, dass sich die Räder noch leicht drehen.
Schnellbefestiger sind nach der Demontage nicht wiederverwendbar.
Schnellbefestiger (H) mit gewöblter Seite nach außen auf Radachse schieren.
- Radkappen (J) auf Räder drücken.
7.2 Fahrwerk und
Auswurfschacht montieren

Auswurfveränderung montieren
- Grundgerät (A) wie abgebildet auf ein ca. 15-20 cm hohes Holzstück legen.
- Auswurfveränderung (O) mit den Haken (1) von hinten in die Öffnungen (2) am Grundgerät (A) einhängen und so nach unten drehen, dass der vordere Teil des Grundgerätes exakt in der Öffnung der Auswurfveränderung steckt.
- Schrauben (U) in die Dome der Haken (1) eindrehen (1 - 2 Nm).
2 Fahrwerk montieren
- Vierkantmuttern (K) und Scheiben (L) in die darauf vorgesehen Ausnehmungen am Grundgerät (3) schieren.
- Fahrwerk mit beiden Radfußen (4) bis auf Anschlag in die Führungen am Grundgerät (5) schieben.
- Radfuß mit der Biegung (6) in die Ausnehmung an der Auswurfveränderung (7) drücken.
- Schrauben (M) mit Scheiben (L) durch die Öffnungen in den Radfußen (8) stecken und mit Kombischlüssel (V) festziehen (4 - 6 Nm).
3 Leiste montieren

Die Biegung des Radfußes (6) muss exakt in den Ausnehmungen der Auswurfveränderung (7) liegen.
Leiste (P) auflegen und Schrauben (R) eindrehen (1 - 2 Nm).
Gerat aufstellen.
4 Auswurfklappe montieren
- Auswurfklappe (N) einhängen und Bolzen (Q) eindrücken (evtl. einen Kunststoffhammer verwenden). Beim Einhängen darauf auf achten, dass die Rippen (9) links und rechts an der Innenseite der Auswurfklappe, jeweils genau in der Führungsnut der Auswurfveränderung (10) liegen.
7.3 Auswurfklappe öffnen und schlieben

Auswurfklappe öffnen:
Zum Häckseln Auswurfklappe (1) nach offen aufklappen und Verschlusslasche (2) in der Auswurfveränderung einrasten halten.
Auswurfklappe schlieben:
Zum Transportieren oder zumplatzsparen den Lager Verschlusslasche (2)leitung anheiten und Auswurfklappe (1) nach unten wegklappen.
7.4 Trichteroberteil montieren

i Der Trichter kann nur von einem Fachhändler mit speziellem Werkzeug montiert werden. VKING empfeht den VKING Fachhändler.
- Trichteroberteil (S) mit dem Symbol (1) nach vorne in Richtung Verschlusssschrauben (2), auf Trichterunterteil (3) setzen.
Um beim Eindrehen der Schrauben das Abrutschen des Spritzschutzes zu verhindern, empfehlen wir die beschriebene Montagereihenfolge einzuhalten.
- Schrauben (T) in der abgebildeten Reihenfolge (1 2 3 4) eindrehen.
8. Hinweise zum Arbeitsen
8.1 Welches Material kann verarbeitet werden?
-Befüllung des Garten-Häckslers. ( 8.8)
GE 150, GE 250 S, GE 260 S:
Baum- und Heckenschmitt sowie starkes und verzweigtes Astmaterial.
GE 250, GE 260:
Organische Pflanzenrechte wie Obst- und Gemüseabfälle, Blumenschnitt, Laub, aber auch Baum- und Heckenschnitt sowie starkes und verzweigtes Astmaterial.
i Baum- und Heckenschnitt sollte in frischem Zustand verarbeitet werden, da die Häckselleistung bei frischem Material groBer ist als bei ausgetrocknetem oder nassem Material.
8.2 Welches Material kann nicht verarbeitet werden?
Steine, Glas, Metallteile (Drahte, Nagel...) oder Kunststoffeile dürfen nicht in den Garten-Häcksler gelangen.
Grundregel:
Materialien, die nicht auf den Kompost gehoren, sollen auch nicht mit dem Garten-Häcksler verarbeitet werden.
8.3 Maximaler Astdurchmesser
Die Angaben beziehen sich auf frisch geschnittenes Astmaterial:
Maximaler Astdurchmesser
GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm
GE 260, GE 260 S: 40 mm
8.4 Arbeitsbereich des Bedieners
- Der Bediener muss sich während der gesamten Betriebsdauer (bei eingeschaltetem Elektromotor bzw. laufendem Verbrennungsmotor) aus Sicherheitsgründen, insbesondere um nicht von zurückgeschleudertem Material verletzt zu werden, immer im Arbeitsbereich (graue Fläche X) aufhalten.
8.5 Richtige Belastung des Geräts
Der Elektromotor bzw.
Verbrennungsmotor des Garten-Häckslersarf nur so stark beansprucht werden, dass die Drehzahl damit nicht wesentlich absinkt. Garten-Hacksler immer gleichmäßig und kontinuierlich beschicken. Sinkt die Drehzahl beim Arbeiten mit dem Garten-Hacksler ab, weitere Befüllung stoppen, um den Elektromotor bzw. Verbrennungsmotor zu entlasten.

Den Elektromotor erst abstellen, wenn sich kein Häckselgut mehr im Gerat befindet. Ansonsten kann es bei der Wiederinbetriebnahme zu einer Blockade der Messerscheibe kommt.
8.6 Überlastschutz
Tritt beim Arbeiten eine Überlastung des Elektromotors auf, schaltet der eingebaute Überlastschutz den Elektromotor selbständig ab.
Nach einer Abkuhlzeit von ca. 10 Minuten kann der Garten-Häcksler wieder in Betrieb genommen werden. Beihäufigem Auslösen des Überlastschutzes können folgende Ursachen vorliegen:
-Anschlussleitung nicht geeignet ( 10.1)
-Netzüberlastung
Gerat ist durch zu hohe Häckselgutmengen oder stumpfe Messer überlastet
8.7 Wenn die Schneideinheit des Garten-Häckslers blockiert
Wenn die Schneideinheit des Garten-Häckslers beim Häckseln blockiert,sofar Elektromotor abstellen und Netzkabel abziehen. Danach den Einfulltrichter abnehmer und die Ursache der Störung beseitigen.
8.8 Befüllung des Garten-Häckslers


Verletzungsgefahr!
Vor dem Befüllen des Garten-Häckslers das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" (⇒ 4.), insbesondere das Unterkapitel "Während der Arbeit" (⇒ 4.6), sorgfähig lesen und alle Sicherheitsinweise beachten. Das Befüllen des Garten-Häckslersarf nur von einer Person erfolgen.

Verletzungsgefahr!
Niemals mit der Hand in eine Einfüllöffnung greifen!
- Beim Befüllen des Garten-Häckslers den Arbeitsbereich beachten. (⇒ 8.4)
Garten-Häcksler starten. ( 10.3)
Weichmaterial:
Organische Pflanzenreste wie Obstund Gemuseabfälle, Blumenschmitt, Laub, dulle Aste usw. in die Einfulloffnung (1) werfen.

Feuchtes oder nasses
Weichmaterial führt schneller zu Verstopfungen am Gerät. Deshalb den Garten-Häcksler langsam befüllen und besonders auf die Drehzahl des Elektromotors achten. Sie sollen beim Befüllen nicht absinken.
Hartmaterial:

Dicke und stark verzweigte Aste (maximale Aststärke beachten ( 8.3) vorher mit einer Baumschere zuschneiden.
- Baum- oder Heckenschnitt sowie Astmaterial langsam in die Einfüllöffnung (1) führen. Hartmaterial wird darauf vom Gerät selbstständig eingezogen.

Verletzungsgefahr!
Das schragggestellte Messerwerk kann Astmaterial zurückschlagen! Um Verletzungen durch Rückschlage zu vermeiden, muss der Garten-Häcksler richtig mit Hartmaterial befüllt werden:
Längere Äste möglich schrag ansetzen und entsprechend dem Symbol (2) gegen die rechte Trichterwand bis zum Messerwerk führen.

Richtige Belastung des Elektromotors beachten. ( 8.5)
9. Sicherheitseinrichtungen
9.1 Elektromotor-Wiederanlaufspierre
Das Gerät kann nur mit dem Schalter in Betrieb gesetzt werden und nicht durch Einstecken der Anschlussleitung in die Steckdose.
9.2 Sicherheitsverriegelung
Der Elektromotor bzw. das Häckselwerkzeugarf nur bei korrekt verschlossen Einfülltrichter in Betrieb gesetzt werden. Beim Lösen der rechten Verschlusssschaube (Blickrichtung von vorne auf das Gerä) während des Betriebes schaltet der Elektromotor
seltständig ab, und das Häckselwerkzeug kommt nach weniger Sekunden zum Stillstand.
9.3 Elektromotor-Auslaufbremse
Die Elektromotor-Auslaufbremse verkürzt die Auslaufzeit vom Abstellen bis zum Messerstillstand auf weniger Sekunden.
9.4 Schutzabdeckungen
Der Garten-Häcksler ist mit Schutzabdeckungen im Einfüll- und im Auswurfbereich ausgestattet. Dazu zahlen der gesamte Einfülltrichter mit Trichteroberteil und Spritzschutz, die Auswurfveränderung sowie die Auswurfklappe.
Die Schutzabdeckungen garantieren beim Häckseln einen sicheren Abstand von den Häckselmessern.
10. Gerät in Betriebnehmen

Verletzungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme des Garten-Häckslers das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" (4.) sorgfält lessen und alle Sicherheitschinweise beachten.
10.1 Garten-Häcksler elektrisch anschlieben

Verletzungsgefahr!
Alle Sicherheitshinweise des Kapitels "Warning - Gefahren durch elektrischen Strom" (⇒ 4.2) beachten.
Die Netzanschlussleitung muss ausreichend abgesichert sein. ( 18.)
Als Anschlussleitungen dürfen nur Leitungen verwendet werden, die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Der Mindestquerschnitt der Netzanschlussleitung muss 3 × 1,5 ~mm^2 bei einer Länge von bis zu 25 m bzw. 3 × 2,5 ~mm^2 bei einer Länge ab 25 m aufweisen.
Die Kupplungen der Anschlusskabel müssen aus Gummi oder gummüberzogen sein und der Norm DIN/VDE 0620 entsprechen.
Bei Drehstrommodellen muss eine CEE-Steckvorrichtungen verwendet werden, sowie eine 5-polige Leitung.
Die Steckverbindungen müssen spritzwassergeschützt sein.
Ungeeignete Verlangerungskabel führen zu Leistungsverlusten und konnen Schaden am Elektromotor verursachen.
GE 150, GE 250, GE 250 S:
Dieses Gerat ist fur den Betrieb an einem Stromversorgungsnetz mit einer Systemimpedanz Z_max am Übergabepunkt (Hausanschluss) von maximal 0,443 Ohm (bei 50Hz) vorgesehen.
Der Anwender hat sicherzustellen, dass das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz betrieben wird, das diese Anforderungen erfüllt.
Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen
Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
10.2 Netzleitung anstecken


Bei der Auswahl der Netzleitung alle Punkte des Kapitals "Gerät elektrisch anschließen" (⇒ 10.1) beachten.
GE 150, GE 250, GE 250 S:
Klemme (1) anheben.
Kupplung des Netzkabels anstecken.
- Klemme loslassen.
GE 260, GE 260 S:
Kupplung der Netzleitung am 5-poligen Netzstecker des Gerätes anstecken.
10.3 Garten-Häcksler einschalten


Im Gerätarf sich kein
Häckselmaterial befinden, da
dieses beim Einsatzalten
herausgeschleudert werden kann.
Die Sperrvorrichtung der
Messerscheibe muss immer auf
Anschlag zurückgekippt sein.
(⇒ 11.4)
- Netzeitung anstecken. ( 10.2)
Die grüne Taste (1) am Schalter drücken (Abb. zeigt GE 150, GE 250, GE 250 S).
Der Garten-HäcksleristinBetrieb.

Der Elektromotor muss die max.
Drehzahl (Leerlaufdrehzahl) erreicht haben, bevor mit der Zugabe von Häckselmaterial begonnen wird.
10.4 Garten-Häcksler ausschalten


Verletzungsgefahr!
Beim Ausschalten nicht den Auswurfbereich betreten!
Seitlich am Gerät stehend ausschalten.
Achten Sie nach dem Abstellen des Elektromotors auf den Nachlauf der Arbeitswerkzeuge, der bis zum Stillstand mehrere Sekunden beträgt.
Die rote Taste (1) am Schalter drucken (Abb. zeit GE 150, GE 250, GE 250 S).
Der Elektromotor des Garten-Häckslers wird abgeschaltet und automatisch abgebremst.
Den Elektromotor erst abstellen, wenn sich kein Häckselgut mehr im Gerät befindet. Ansonsten kann es bei der Wiederinbetriebnahme zu einer Blockade der Messerscheibe kommt.
10.5 Drehrichtigung der Messerscheiben prufen

Bei den Modellen GE 260 und GE 260 S ist vor Arbeitsbeginn (Befullung) die Drehrichtung der Messerscheibe zu prufen.

Verletzungsgefahr!
Während des Prüfvorgangs eine Schutzbrillelagen.
Garten-Häcksler einschalten. (⇒ 10.3)
Garten-Häcksler ausschalten. (⇒ 10.4)
Spritzschutz nachinnen drucken und von oben durch die Einfüllöffnung auf die Messerscheibe schauen: Bei richtiger Drehrichtigung muss sich die Messerscheibe nach links (gegen den Uhrzeigersinn) drehen.
10.6 Drehrichtigung der Messerscheiben ändern


Bei falscher Drehrichtigung (rechts, im Uhrzeigersinn) der Messerscheibe muss bei den Modellen GE 260 und GE 260 S die Drehrichtigung geändert werden
Die Drehrichtung der Messerscheiben wird durch das Umpolen des Phasenwenders am Netzstecker verändert.
- Phasenwender (1) mit Schraubendreher (U) um 180^ nach links oder rechts drehen, bis dieser einrastet.
10.7 Häckseln
Garten-Häcksler auf ebenen und festen Untergrund schiben und sicher abstellen.
Feste Handschuhe anziehen, Schutzbrille und Gehorschutz aufsetzen.
Auswurfklappe offen. ( 7.3)
Netzleitung am Garten-Hacksler anstecken. ( 10.2)
GE 260, GE 260 S: Drehrichtigung der Messerscheibe prufen und gegebenenfalls ändern. (⇒ 10.5)
Garten-Häcksler starten. (⇒ 10.3)
Warten, bis der Garten-Häcksler die maximale Drehzahl (Leerlaufdrehzahl) erreicht hat.
Garten-Häcksler richtig mit Häckselgut befüllen. (⇒ 8.8)
Garten-Häcksler ausschalten. (⇒ 10.4)
11. Wartung

Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- oder Reinigungsrarbeiten am Gerät das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" (⇒ 4.), insbesondere das Unterkapitel "Wartung und Reparaturen" (⇒ 4.7), sorgfältig lessen und alle Sicherheitsinweise genau beachten.
Vor dem Beginn von Wartungsarbeiten den Netzstecker abziehen.
11.1 Gerät reinigen
Wartungsinterval: Nach jedem Einsatz

Gerat nach jedem Einsatz gründlich reinigen. Eine pflegliche Behandlung schützt das Gerät vor Schäden und verlangert die Nutzungsdauer.
Elektromotore sind gegen Spritzwasser geschützt.
Zerkleinerungswerkzeuge inkl. Häckslerkammer mit handelsüblichen Mitteln gegen Korrosion schützen (z. B. Rapsol).
Das Gerätarf nur in der abgebildeten Position gereinigt werden.
Einfulltrichter demontieren. ( 11.3)
Die Kuhlluftführung (Ansaugschitze) am Gehäuse des Elektromotors von Verschmutzungen befren, um ausreichende Kuhlung des Elektromotors zu gewährleisten.

Niemals Strahlwasser auf Teile des Elektromotors bzw. Verbrennungsmotors, Dichtungen, Lagerstellen, und elektrische Bauteile wie Schalter richten. Teure Reparaturen waren hier die Folge.

Sollten Sie Verschmutzungen und angesetzte Rückstände nicht mit einer Bürste, mit einem feuchten Tuch oder mit einem Holzstab entfernen können, empfehl't VikING die Verwendung eines
Spezialreinigers (z. B. STIHL Spezialreiniger).
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Die Messerscheiben regelmäßig reinigen.
11.2 Einfulltrichter montieren
14

Die Verschlusssschauben sind verliersicher mit dem Einfulltrichter verbunden.
Einfulltrichter (1) in die Befestigungshaken am Grundgerat (2) einhängen und nach vorne schwenken.
- Beide Verschlussschrauben (3) gleichzeitig festziehen.
11.3 Einfülltrichter demontieren
- Beide Verschlusssschauben (1) lockern, bis sie sich frei drehen. Sie verbleiben am Einfulltrichter
Einfulltrichter (2) nach hintenschwenken und abnehmer.

11.4 Messerscheibe fixieren

Verletzungsgefahr! Nur mit Handschuhen arbeiten!
Berühren Sie nie die Messer, ehe sie nicht stillstehen.
Einfulltrichter demontieren. ( 11.3)
- Messerscheibe (1) so drehen, dass sich die Ausnehmung (2) vor der Sperrvorrichtung (3) befindet.
Sperrvorrichtung (3) hochklappen.
11.5 Messersatz demontieren
- Messerscheibe (5) fixieren. ( 11.4)
- Schraube (1) mit Kombischlüssel (V) lösen.
- Schraube (1), Sicherscheibe (2), Klemmring (3), Flügelmesser (4), Flügelmesser (6, nur bei GE 250 und GE 260) und Messerscheibe (5) abnehmer.
Wendemesser demontieren. ( 11.8)
GE 250 und GE 260: Schrauben (7) losen und mit Muttern (9) entnehmer. Reißmesser (8) nach unten abnehmer.
11.6 Messersatz montieren


Montagereihenfolge und angebenene Anziehmomente sind zwingend einzuhalten.
Wendemesser auf der Messerscheibe montieren. ( 11.7)
GE 250 und GE 260:ReiBmesser (8) auf der Unterseite der Messerscheibe (5) positionieren und mit Muttern (9) and Schrauben (7) festziehen (10 Nm).
- Messerscheibe (5) in das Gehäuse einsetzen und fixieren. ( 11.4)
Flügelmesser (6, nur bei GE 250 und GE 260), Flügelmesser (4), Klemming (3) und Sicherscheibe (2) montieren und mit Schraube (1) festziehen (50 Nm).
Spervorrichtung zurückklappen, damit sich die Messerscheibe wieder frei drehen kann. ( 11.4)
Einfulltrichter montieren. ( 11.2)
11.7 Messer warten


Verletzungsgefahr! Nur mit festen
Handschuhen arbeiten!

Wartungsintervall: Vor jedem Einsatz
Einfulltrichter demontieren. ( 11.3)
- Messerscheibe fixieren. (⇒ 11.4)
- Messer auf Beschädigungen (Kerben oder Risse) und Verschleib kontrollieren und bei Bedarf wenden bzw. tauschen.
Verschleibgrenzenden der Messer:

Vor dem Erreichen der angegebenen Verschleibgrenzens sind die jeweiligen Messer zu wenden bzw. zu tauschen. VKING empfeht den VKING Fachhandler.
1 Wendemesser
An den Messern den Abstand (A) von der Bohrung bis zur Messerkante an mehreren Stellen messen. Mindestabstand: A = 6
2 Flügelmesser
Die Messerbreite (B) an der hochgebogenen Kante des Flügelmessers messen. Minimale Messerbreite: B = 15 mm
3 Flügelmesser (GE 250, GE 260)
Die Messerbreite (C) an der hochgebogenen Kante des Flügelmessers messen. Minimale Messerbreite: C = 19 mm
4 ReiBmeser (GE 250, GE 260)
Die Messerbreite (D) an der hochgebogenen Kante des Reimmessers messen. Minimale Messerbreite: D = 13 m m
11.8 Messer wenden

Stumpfe Wendemesser konnen einmal gewendet werden. Immer beide Messer wenden!
- Messersatz demontieren. (⇒ 11.5)
- Schrauben (1) lösen und mit Muttern (2) entnahmen.
- Messer (3) nach oben entnahmen.
- Messerscheibe reinigen.
- Messer (3) wenden und mit der scharfen Kante frei liegend auf die Messerscheibe legen und die Bohrungen in eine Flucht bringen.
- Schrauben (1) durch die Bohrungen stecken und Muttern (2) eindreten. Muttern (2) mit 10 Nm festziehen.
- Messersatz montieren. (⇒ 11.6)
Messer schärfen:
Beidseitig stumpfe Messer müssen vor der weiteren Arbeit geschärft werden. Um eine optimale Gerätefunktion zu garantieren, sollen den Messer ausschließlich von einem Fachmann geschärft werden. VIKING empfehl't den VIKING Fachhändler.
- Messer zum Scharfen demontieren.
- Messer beim Scharfen kühlen, z. B. mit Wasser. Eine Blaufärbungarf nicht auftreten, da sonst die Schneidhaltigkeit vermindert ist.
- Messer gleichmäßig schärfen, um Vibrationen durch Unwucht zu vermeiden.

- Messer vor dem Einbau auf Beschädigungen kontrollieren: Messer mussen erneuert werden, wenn Kerben und Risse sightbar sind, oder wenn die Verschleißgrenzen erreicht sind.
- Messerschneiden mit einem Scharfwinkel von 30^ nachscharfen.
- Messer gegen die Schneide schärfen.
- Nach dem Scharfvorgang den entstandenen Schleifgrat an der Schneidkante gegebenfalls mit einem feinen Schleifpapier entfern.
- Bei der Messermontage die Anziehmomente im Abschnitt "Messer wenden" beachten.
11.9 Elektromotor und Räder
Der Elektromotor ist wartungsfrei.
Die Lager der Rader sind wartungsfrei.
11.10 Aufbewährung und Winterpause
Garten-Häcksler in einem trockenen, verschlossenen und staubarmen Raum aufbewahren. Stellen Sie safer, dass das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern ist.
Den Garten-Hacksler nur in betriebssicherem Zustand und mit montiertem Einfulltrichter einlagern.
Bei längerer Stillegung des Garten-Häckslers (Winterpause) die nachfolgenden Punkte beachten:
- Alle äußerten Teile des Gerätes sorgfältig reinigen.
- Sümmtliche beweglichen Teile gut einölen bzw. einfetten.
12. Transport

Verletzungsgefahr!
Vor dem Transport Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit", insbesondere das Kapitel "Transport des Geräts", sorgfältiglesenundbeachten. ( 4.4)
12.1 Garten-Häckslerziehen oder schieben

Garten-Hacksler am Trichteroberteil (1) festhalten und nach hinten kippen.
- Der Garten-Häcksler kann langsam (Schritttempo) gezogen oder geschoben werden.
12.2 Garten-Häcksler anheben oder/TRagen


Zum Anheben oder Tragen des Gerätes sind jeder falls 2 Personen erforderlich.
Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, die Unterarme und Oberkörper zur Gänze bedeckt.
- Person: Garten-Häcksler and den Griffen am Trichteroberteil (1) fassen.
- Person: Garten-Häcksler an der Leiste der Auswurfveränderung (2) fassen.
Garten-Häcksler gleichzeitig anheben.
12.3 Garten-Häcksler auf einer Ladefläche transportieren

Gerät mit geeigneten Befestigungsmitteln gegen Verrutschen sichern. Seile bzw. Gurte am Radfuß (1) oder am Einfülltrichter (2) festmachen.
13. Umweltschutz

Häckselgut gehört nicht in den Müll, sondern soll kompostiert werden.
Verpackungen, Gerät und Zubehöre sind aus
recyclingfahigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Die getrennte, umweltgerechte Entsorgung von Materialresten fordert die Wiederverwendbarkeit von Wertstoffen. Aus thisem Grund ist nach Ablauf der gewöhnlichen Gebrauchsdauer das Gerät der Wertstoffsmammlung zuzuführen.
14. Schaltplan

Pos. Bezeichnung
1 Netzstecker
2 Schalter
3 Sicherheitsschalter
4 Elektromotor
5 Kondensator
BR braun
BK schwarz
BL blau
YG gelb/grün
15. Übliche Ersatzteile
Wendemesser: 6008 702 0121
Flügelmesser: 6008 702 0300
GE 150, GE 250 S, GE 260 S
Messerscheibe komplett: 6008 700 5120
GE 250, GE 260
Messerscheibe komplett:
60087005117
Flugelmesser: 60087020310
ReiMesser: 6008 702 0110
16. Verschleib minimieren und Schaden vermeiden
Wichtige Hinweise zur Wartung und Pflege der Produktgruppe
Garten-Häcksler Elektro
Für Sach- und Personenschäden, die durch Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, insbesondere hinsichtlich Sicherheit, Bedienung und Wartung, verursacht werden, oder die durch Verwendung nicht zugelassener Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt die Fa. VKING jeder Haftung aus.
Bitte beachten Sie unbedingt folgende wichtige Hinweise zur Vermeidung von Schaden oder übermäßig dem Verschleib an Ihr hem VKING Gerat:
1. VerschleiBteile
Manche Teile des VKING Gerates unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleit und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden.
Dazu gehoren u.a.:
-- Messer
- Messerscheibe
2. Einhaltung der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung
Benutzung, Wartung und Lagerung des VKING Gerätes mussen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschreiben. Alle Schaden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
- nicht ausreichend dimensionierte Zuleitung (Querschnitt),
-falschen elektrischen Anschluss (Spannung), - nicht von VKING freigegebene Veränderungen am Produkt,
- die Verwendung von Werkzeugen oder Zubehören, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder qualitativer minderwertig sind,
- nicht bestimmungsgemäß Verwendung des Produktes,
- den Einsatz des Produktes bei Sportoder Wettbewerbsveranstaltungen,
- Folgeschäden durch die Weiterbenutzung des Produktes mit defekten Bauteilen.
3. Wartungsarbeiten
Alle im Abschnitt "Wartung" aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden.
Soweit these Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführrt werden konnen, ist damit ein Fachhändler zu beauftragen.
VIKING empfeihlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim VIKING Fachhandler durchführten zu halten.
VIKING Fachhandlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfugung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt, konnen Schaden aufreten, die der Benutzer zu verantworten hat.
Dazu zahlen unter anderem:
- Schaden am Elektromotor infolge unzureichender Reinigung der Kuhlluftführung (Ansaugschlitze, Kuhlrippen, Lufterrad),
- Korrosions- und andere Folgeschäden durch unsachgemäße Lagerung,
- Schäden am Gerät durch die Verwendung von qualitativer mindewertigen Ersatzteilen,
- Schaden infolge nicht rechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung bzw. Schaden durch Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in Werkstätten von Fachhandlern durchgeführt wurden.
17. CE-Konformitätserklarung des Herstellers
Wir,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen/Kufstein
erklaren, dass die Maschine
Zerkleinerungsmaschine für Pflanzenreste mit Elektromotor (GE)
Fabrikmarke:VIKING
Typ: GE 150.1
GE 250.1
GE 250.1 S
GE 260.1
GE 260.1 S
Serienidentfizierung 6008
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt:
2000/14/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC,
Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt worden: prEN 50434, EN 60335-1
Angewandtes
Konformitätsbewertungsverfahren:
Anhang VIII (2000/14/EC)
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Zusammenstellung und Aufbewährung der Technischen Unterlagen: Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Das Baujahr und die Serialnummer sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Gemessener Schalleistungspegel:
GE 150.1 96,9 dB(A)
GE 250.1 100,8 dB(A)
GE 250.1 S 96,5 dB(A)
GE 260.1 98,4 dB(A)
GE 260.1 S 97,7 dB(A)
Garantierter Schalleistungspegel:
GE 150.1 99 dB(A)
GE 250.1 103 dB(A)
GE 250.1 S 100 dB(A)
GE 260.1 102 dB(A)
GE 260.1 S 101 dB(A)
Langkampfen,
2014-01-02 (JJJJ-MM-TT)
VIKING GmbH

Weighlofer
Bereichsleiter Forschung und
Produktentwicklung
18. Technische Daten
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S:
Elektromotor BSRBF 0,75/2-C
Leistung 2500 W
GB 2500 W
CH 2000 W
Nennstromstrke 11,4 A
GB 12.0 A
CH9,3A
Nennspannung 230 V~
Drehzahl 2800 min
Netzabsicherung1 16 A
10 A (CH)
Frequenz 50 Hz
Schutzklasse I
Schutzart spritzwasserge
schützt (IP X4)
Betriebsart S6/40%
4 min
Belastungszeit
6 min
Leerlaufzeit
GE 150.1:
Gemäß Richtlinie
2000/14/EC:
Garantier Schall
leistungspegel LwAd
99 dB(A)
GE 150.1:
Gemäß Richtlinie
2006/42/EC:
Schaldruckpegel am
Arbeitsplatz L_pA
Unsicherheit K_pA
Anziehmomente Schraube:
Messerscheibe 50 Nm
Wendemesser 10 Nm
Gewicht 26 kg
27 kg (GB)
L/B/H 95/48/114 cm
GE 250.1/GE 250.1 S:
Gemäß Richtlinie
2000/14/EC:
Garantier Schall
leistungspegel L_WAd 103/100 dB(A)
Gemäß Richtlinie
2006/42/EC:
Schaldruckpegel am
Arbeitsplatz LpA 92/90 dB(A)
Unsicherheit K_pA 3 d B (A)
Anziehmomente Schraube:
Messerscheibe 50 Nm
Wendemesser 10 Nm
ReiBmesser 10 Nm
Gewicht 28/27 kg
29/28 kg (GB)
27 kg (CH)
L/B/H 107/48/143 cm
GE 260.1/GE 260.1 S:
Elektromotor, Typ
BSRF 0,75/2-C
Leistung 2900 W
Nennstromstrke 4,8 A
Nennspannung 400 (3~) V~
-1
Drehzahl 2780 min
Netzabsicherung 10 A
GE 260.1/GE 260.1 S:
Frequenz 50 Hz
Schutzklasse I
Schutzart spritzwasserge
schützt (IP X4)
Betriebsart S6/40%
4 min
Belastungszeit
6 min
Leerlaufzeit
Gemäß Richtlinie
2000/14/EC:
Garantier Schall
leistungspegel LwAd 102/101 dB(A)
Gemäß Richtlinie
2006/42/EC:
Schalldruckpegel am
Arbeitsplatz LpA 89/91 dB(A)
Unsicherheit K_PA 3 dB(A)
Anziehmomente Schraube:
Messerscheibe 50 Nm
Wendemesser 10 Nm
ReiBmesser2 10 Nm
Gewicht 28/27 kg
L/B/H 107/48/143 cm
1) Achtung!
Bei einer Netzabsicherung unter 16 A kann beim Anlaufen bzw. bei starker Belastung des Gerätes die Netzsicherung halten ausliesen.
2) für Modèle GE 250.1 und GE 260.1
19. Fehlersuche
eventuell einen Fachhändler aufsuchen, VIKING empfehl't den VIKING Fachhändler.
Störung:
Elektromotor lauft nicht an
Mögliche Ursache:
- Schutz des Elektromotors aktiviert
-Keine Netzspannung
-Anschlusskabel/Stecker bzw. Steckerkupplung oder Schalter defekt
-Einfulltrichter nicht vorschrifsmäßig verschlossen - Sicherheitsstrengnschalter in Funktion (Motorstopp) - Messerscheibe blockiert
- Sperrvorrichtung ist nicht zurückgesetzt
Abhilfe:
Gerat abkuhlen lessen ( 8.6)
-Netzleitung und Absicherung uberprüfen 已 10.1
-Kabel, Stecker, Kupplung bzw. Schalter überprüfen bzw. auswechseln (Elektrofachmann) × ( 10.1)
-Einfulltrichter vorschrifsmäßig schlieben und festschrauben (11.2)
-Einfulltrichter demontieren und Häckselrückstände im Gehäuse entfernen (Achtung: Netzkabel abziehen) ( 11.3)
- Sperrvorrichtung zusücksetzen ( 11.4)
Störung:
Verminderte Häckselleistung
Mögliche Ursache:
- Stumpfe Messer
Abhilfe:
-Messer wenden, nachscharfen oder austauschen 出 11.7
Störung:
Häckselgut wird nicht eingezogen
Mögliche Ursache:
- GE 260: Falsche Drehrichtigung der Messerscheibe
Abhilfe:
- GE 260: Drehrichtigung der Messerscheibeändern (⇒ 10.6)
20. Serviceplan
20.1 Übergabebestätigung

Nächster Service

20.2 Servicebestätigung
Geben Sie diese
Gebrauchsanleitung bei
Wartungsarbeiten Ihrem VKING
Fachhandler.
Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten.

Service ausgeführ am
Datum)nachsterService
Dear Customer,
A 6336 Langkampfen/Kufstein
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche)
déclarons que les
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2
19. Recherche des pannes
Elektrisch schema 84
Technische gegevens 86
Defectopsoring 87
Onderhoudsschema 87
13. Milieubescherming

14. Elektrisch schema

Pos. Omschrijving
1 Stekker
2 Schakelaar
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
verklaren, dat de
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Samenstelling en klassement van de Technische Documentatie: Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
18. Technische gegevens
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S:
Elektromotor, type BSRBF 0,75/2-C
Vermogen 2500 W
GB2500W
CH 2000 W
Nominale
stromsterkte 11,4 A
GB 12.0 A
CH9,3A
Nominale spanning 230V
Toerental 2800 min -1
Netzekering1 16 A
10 A (CH)
Frequentie 50Hz
Beschemklasse I
Classificatie spatwaterdicht
(IP X4)
Werking S6/40%
4 min
Belastingsstijd
6 min
Nullast
GE 150.1:
Volgens richtlij
2000/14/EC:
Gegarandeerd
geluidsniveaua L_WAd 99 dB(A)
GE 150.1:
Volgens richtlijn
2006/42/EC:
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
declaramos que laquina
Biotrituradora electrica para restos organicos (GE)
Marca:VIKING
Modelo: GE 150.1
GE 250.1
GE 250.1 S
GE 260.1
GE 260.1 S
Identificacion de 6008
serie
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
declar que a aquina
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Slavakompostkvernen 159
Kontrollere dreieretningen til knivskivene 160
Endre dreieretningen til knivskiven 160
Kverning 160
Vedlikehold
Rengjering 160
Montere pafyllingstrakten 161
Demontere pafyllingstrakten 161
Lase knivskiven 161
Demontere knivsettet 161
Montere knivsettet 161
Vedlikeholde kniven 161
Snu knivene 162
Elektrisk motor og hjul 162
6. Produktkomponenter
Nr. Betegnelse Ant.
A Basisenhet med traktunterd
B Hjulfot 1
C Hjulakse1
D Hjulstopper 2
E Skrue M6 x 55 2
F Sekskantmu
H Hurtigfeste
Hjul
J Hjulkapsel
K Firkantmutter
L Skive 0 17 mm
M Skrue M6 x 50 2
N Utkastdeksel
Utkastforlengelse
P List
Q Bolt
R Torx-skrue P5 x 20
S Traktoverdel
T Sikkerhetsskrue
U Torx-skrue P5 x 10
V Kombingkkel
Bruksanvisning

7. Gjore maskinen klar for bruk
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen / Kufstein
bekrefter at maskinen
Kompostkvern, elektrisk (GE)
Merke:VIKING
Type: GE 150.1
GE 250.1
GE 250.1 S
GE 260.1
GE 260.1 S
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
20.1 Überlammningsbekräftelse
Modell:
Serienummer:

Datum:

Nasta service
Datum:
Datum für{nasta service
Arvoisa asiakas
Teräutanen taydellinen:
60087005120
GE 250, GE 260
Teräutanen taydellinen:
60087005117
Siipitera:
60087020310
Repijatera:
60087020110
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Medfolgende dele 210
Montertragtens overdel 211
Er untergrunden vad, er der storre risiko for uheld pga. darligere fodfeste.
6. Medfolgende delie

Herunder horer bla.:
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
Hans Peter Stihl-Straße 5
A6336 Langkampfen / Kufstein
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
izjavlja, da je stroj:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Sestavljanje in shranjevanje tehnicne
dokumentacije:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Leto izdelave in serijska stevilka sta navedena na tipski plošcici naprave.
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Zostavenie a ulozenia technickej
dokumentácie:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Rok vyroby a sériove cislo su uvedené na
typovom stifiku stroja.
Elektromotor, typ BSRBF 0,75/2-C
Vykon 2500W
GB 2500W
CH 2000W
Menovity prud 11,4 A
GB 12,0A
CH 9,3A
Menovite napatie 230 V~
Otáčky 2800 min-1
Istič1 16 A
10 A (CH)
Frekvencia 50 Hz
Trieda ochrany
Hans Peter Stihl-Straße 5.
A-6336 Langkampfen/Kufstein
VIII. fügelsek (2000/14/EC)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen / Kufstein
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Izrada i pohrana tehnische dokumentacije: Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein,
pazinojam, ka
augu ATKritumu smalcināsanas ierice ar elektromotoru (GE),
ražotāja VIKING,
nosaukums:
tips: GE 150.1
GE 250.1
GE 250.1 S
GE 260.1
GE 260.1 S,
serijs numurs 6008
Saskana ar Direktivu
2000/14/EC:
garantēais trošnu
jaudas limenis Lwad
Saskana ar Direktivu
2006/42/EC:
trokšnu spiediena
limenis darba viet
LpA 89 dB(A)
Nedrosiba KpA 2 dB(A)
Skruvju pievilksanas momenti
GE 150.1
Nazu paplaksne 50 Nm
Pagriežamais nazis 10 Nm
Svars 26 kg
27 kg (GB)
L/B/H 95/48/114 cm
GE 250.1/GE 250.1 S
Saskana ar Direktivu
2000/14/EC:
garantēais trokšnu
Saskana ar Direktivu
2006/42/EC:
trokshnu spiediena
limenis darba viet
LpA 92/90 dB(A)
Nedrosiba K_pA 3 dB(A)
Skruvju pievilk'sanas momenti
Nazu paplaksne 50 Nm
Pagriezamais nazis 10 Nm
Plesanas nazis 10 Nm
Svars 28/27 kg
29/28 kg (GB)
27 kg (CH)
L/B/H 107/48/143 cm
GE 260.1/GE 260.1 S
Elektromotors, tips BSRF 0,75/2-C
Jauda 2900 W
Nominalais stravas
stiprums 4,8 A
Nominalais
spiregums 400 (3\~) V\~
Apgriezenu skaits 2780 min
Drošinātājs 10 A
Frekvence 50 Hz
Izolacijasklase I
GE 260.1/GE 260.1 S
Izolacijas veins Aizsargats pret slakatam (IP X4)
Darbibas veins S6/40 %
4 min Noslodzes laiks 6 min Brivgaitas ilgums
Saskañar Direktivu 2000/14/EC: garantētais troksnu jaudas limenis LwAd 102/101 dB(A)
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein,
"TUV Rheinland LGA Products GmbH" Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Techninaii dokumentai parentgi in saugomi:
Johann Weiglhofer
"VIKING GmbH"
Varztpriverzimo momentai:
Peiliu diskas 50 Nm
Apverciamas peilis 10 Nm
Draskantis peilis 10 Nm
Svoris 28/27 kg
107/48/
llgis / plotis / aukstis
143 cm
1) Demesio!
Jei tinklo apsauga mazesne nei
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
declarçamca masina
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Alcatuirea si pastrarea documentatiei tehnice:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
TIOIOTIOIOUe OTo Epyaaleio
<Teapaxiotc otiKwv aToppmuAtWv e
nEeTKpOivntnpa (GE)»
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
UvtαηKαΦuλαηTuwTeXviKwv EyypΦwV:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
To etoc kataoakeunc kal o apiouc oepac aovpaoovta otynivakia toun tou epyaieio.
Metpnuev n taOo npou:
GE 150.1 96,9 dB(A)
GE 250.1 100,8 dB(A)
GE 250.1 S 96,5 dB(A)
GE 260.1 98,4 dB(A)
GE 260.1 S 97,7 dB(A)
Eyyunmuyn aOg mOpouo:
GE 150.1 99 dB(A)
GE 250.1 103 dB(A)
GE 250.1 S 100 dB(A)
GE 260.1 102 dB(A)
GE 260.1 S 101 dB(A)
Langkampfen,
2014-01-02 (EEE-MM-HH)
VIKING GmbH

Weighlofer
Aieuvntc Epeuvac KAEiEiEgnpovw
18. TeVikó στοιχεία
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S:
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
3aBnEm,TO MaINHa
I3MeJIbUHTeINB DnI nepepa6oTkn OCTaTKOB pAcTeHn C 3JIeKTpOdBnraTeIeM (GE)
3aBoDcKa Mapka:VIKING
Tun: GE 150.1
GE 250.1
GE 250.1 S
GE 260.1
GE 260.1 S
CepuHbH Homep 6008
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
CocTaBHeHne H xpaHeHne TexHmueckoJOKymeHTaUIN: Johann Weiglhofer VIKING GmbH
TOrBbIyNcKa N cepHbH HOMep yKa3aHbHa 3aBOcko Ta6nue yCTpoNCTBa.
I3mepeHHbynypoBeHb yMa:
| GE 150.1 | 96,9 έБ(A) |
| GE 250.1 | 100,8 έБ(A) |
| GE 250.1 S | 96,5 έБ(A) |
| GE 260.1 | 98,4 έБ(A) |
| GE 260.1 S | 97,7 έБ(A) |
RapaHTnPoBaHHbI ypoBeHb Wyma:
| GE 150.1 99 dB(A) |
| GE 250.1 103 dB(A) |
| GE 250.1 S 100 dB(A) |
| GE 260.1 102 dB(A) |
| GE 260.1 S 101 dB(A) |
JaHrkamnpheh, 2014-01-02 (TFTT-MM-ⅡD)
VIKING GmbH

PykoBOnTeJIb OToIeHauyHbIX UCCneDoBaHn Ipa3pa6oTK npOdyKuN
YCTaHOBHeHHbI cPoK cJyX6bl
IOnHbI yCTaHOBNeHHbI cPOK cnyk6bI -do 20 net. YcTaHOBJIeHHbI cPOK cnyk6bI npENoJaraet COOTBeTCTByIOUne IN CBOEbpemEHhIE o6cnyKbAHHe N yXoD cornacCHO pyKOBoIDCTBy no 3KcnNyatauIN.
18. TexHnueckne daHHbIe
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S:
| Туп | BSRBF 0,75/2-C |
| Мошноctь | 2500 Bt |
| GB | 2500 Bt |
| СH | 2000 Bt |
| Номиналынaya сида | |
| Тoka | 11,4 A |
| GB | 12,0 A |
| CH | 9,3 A |
HOMHaJIbHoE 230B\~ HapJxKeHne CkopoCTb BpaueHn 2800 MNH-1
CeteBoi npedoxpaHntelb 16A 10A(CH)
Yactota 50Tc Klaacc3auntbI
BvI3aunTbI C BOIO3aUNTOI (IP X4)
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
ДeКларпам,ЧЕ МашинаТа
Дробилka 3a pactnteHn OCTaTbuc n c eIektpoDburatel (GE)
Φa6pnuHa Mapka:
Tun:
VIKING
GE 150.1
GE 250.1
GE 250.1 S
Фабруна Марka:
VIKING
GE 260.1
GE 260.1 S
CepneH HOMEP
6008
OTROBAPHa HcJIeHnTe DInpeKTHBn Ha EO 2000/14/EC,2011/65/EC,2002/96/EC, 2004/108/EC,2006/95/EC,2006/42/EC
PpoNyKbTe pa3pa6oTeH CbOTBETCTBNE
cbc cneDnHTe cTaHdAPTN:
prEN 50434, EN 60335-1
ПиJOXeH MeToI 3a OueHka Ha CbOTBeTCTBHeTO: ПиJOXeHne VIII (2000/14/EC)
Ime n aDpe Ha HOTnФицupaHЯ opraH:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
KomnneKToBaHe n cxbxpaHeHne HaTexHnueckaTa DOkyMeHTaUHa:IoXan BaRnxOΦepVIKING GmbH
TOnHaTa Ha npOu3BoDCTBO n cepuHnHT Homep ca nocoyen Ha fnpMeHata Ta6eKa Ha ypea.
U3mpeHnBOHaWyma:
GE 150.1
96,9 dB(A)
GE 250.1
100,8 dB(A)
GE 250.1 S
96,5 dB(A)
GE 260.1
98.4 dB(A)
GE 260.1 S
97,7 dB(A)
TapaHTnpaHO HnBO Ha yMa:
GE 150.1
99 dB(A)
GE 250.1
103 dB(A)
GE 250.1 S
100 dB(A)
GE 260.1
102 dB(A)
GE 260.1 S
101 dB(A)
JahrKaMaNΦeH,
KOMNAHIA VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
3aBJIeMo, 10 npnla
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
CknaaHn Ta 36epaHHaTexHioi DokymeHTauii: IorAHBaiNbXoep KOMnHa VIKING GmbH
Pik Bnnycky Ta cepiHn Homep BkA3aHO Ha 3aBoDcbKII Ta6bnuI npnaNy.
BumipraHm piBeHb 3BykoBoi notyXHOCTi:
GE 150.196,9 έB(A)
GE 250.1 100,8 dB(A)
GE 250.1 S 96,5 Μ(B(A)
GE 260.1 98,4 έB(A)
GE 260.1 S 97,7 d5(A)
TapaHTOBaHm pIBeHb 3ByKOBoI nOTyXHOCTi:
GE 150.1 99 ΜБ(A) 1
GE 250.1 103 dB(A)
GE 250.1 S 100 dB(A)
GE 260.1 102 dB(A)
GE 260.1 S 101 Λ(B(A))
JaHrKaMaNΦeH,
2014-01-02 (PPPP-MM-Д/Д)
VIKING GmbH

Weighlofer
KepiBnHk HaykoBO-DocNiDHNbKOTo
Bidiiny Ta BiDiny po3BnTy npOyKuii
18. Texhiyhi
XapakTepeNCTnKn
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S:
EneKtpoDBHyH, TIN BSRBF 0,75/2-C
IotyXHicTb 2500BT
GB 2500BT
CH 2000BT
HomiHaBHa Cnla
CTpyMy 11,4 A
GB 12.0A
CH 9,3A
HomHaJIbHa HAnpyra 230B\~
Uncno o6epTIB 2800 xB-1
MepexeBn
3an06iKHNK1 16A
10 A (CH)
Yactota 50
Klcac 3axncty
Tn3axncty
3axicTBiD
po3npnckyBaHHa
BOnn (IP X4)
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S:
Peximpo60Tu
S6/40%
4XB
Yac
HaBaHTaXeHHa
6xB
Xoioctn xi
GE 150.1:
BIDIOBIAHNO
DnpeKTHBn
2000/14/EC:
rapaHTOBaHn
piBeHb 3ByKOBoi
notyxHocti, LwAd
BIDIOBIDHO
DnpeKTHBn
2006/42/EC:
piBeHryuHocti
3bkyHa po6oohomy
Micui, LpA 89 d5(A)
He6e3neKa KpA 2dE(A)
Momentu 3aTayBaHHnJa 60ntiB
DUCOBH 50HM
DBOCTOPOHH HIX 10HM
Bara 26kr
27 K (GB)
Д/ЛВ 95/48/114cm
GE 250.1/GE 250.1 S:
BidnoBIDHO do
DnpeKTHB
2000/14/EC:
rapaHTOBaHn
piBeHb 3BykoBooi
notyxhocti, LwAd 103/100 dE(A)
BIDIOBIDHO
DnpeKTHB
2006/42/EC:
piBeBryHocti
3Byky Ha po6oohomy
Micui, LpA 92/90 dE(A)
GE 250.1/GE 250.1 S:
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen / Kufstein
kinnitame, et masin
Taimejäatmete elektrimootoriga peenestusmasin (GE)
Kaubamärk: VIKING
Tuup: GE 150.1
GE 250.1
GE 250.1 S
GE 260.1
GE 260.1 S
Seerianumber 6008
vastab järgmistele EU-direktiividele: 2000/14/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
tökohl LpA 92/90 dB(A)
Ebastabiilsus KpA 3 dB(A)
Poldi pördemoment:
Loketera:
Pördtera:
Haardetera²
Kaal:
P/L/K
GE 260.1/GE 260.1 S:
Elektrimootor, tuup
Voimsus: 2900 W
Nominaalne
voolutugevus:
Nimipinge:
Pörlemiskiirus:
Vorgukaitse:
Sagedus:
Kaitseklass:
Kaitseliik:
Tööviis:
BSRF 0,75/2-C
4.8A
400 (3) V~
2780 min-1
10 A
50 Hz
veepritsmete
eest kaitstud
(IP X4)
S6/40%
4 min
Koormusaeg
6 min
Tuhikäiguaeg:
GE 260.1/GE 260.1 S:
vastavalt direktiivile
2000/14/EC:
Garanteeritud
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
TexnkaIbIK KxKaTTapDbI KypactbIpy
KHe caTay:
NoxaHH BaimrJbXoep
VIKING GmbH KomnaHnrcbl
WbifapbifraH XblbMeH cepnIbIK Hemipi acnantafbi 3aybit TaTacbIHda Ka3blfAH.
OnweHren wSydbIn deHreN:
GE 150.1 96,9 dB(A)
GE 250.1 100,8 dB(A)
GE 250.1 S 96,5 dB(A)
GE 260.1 98,4 dB(A)
GE 260.1 S 97,7 dB(A)
Keninai wyaibn dehre:
GE 150.1 99 dB(A)
GE 250.1 103 dB(A)