Dive 650034 - Pompă AL-KO - Manual de utilizare gratuit
Găsiți gratuit manualul dispozitivului Dive 650034 AL-KO în format PDF.
Descărcați instrucțiunile pentru Pompă în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. Dive 650034 - AL-KO și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. Dive 650034 mărcii AL-KO.
MANUAL DE UTILIZARE Dive 650034 AL-KO
Cuprins 1 Instrucțiuni de siguranță speciale............. 110 2 Despre aceste instrucțiuni de utilizare ..... 110
2.1 Simboluri de pe copertă..................... 110
2.2 Explicarea simbolurilor și a cuvintelor
simbol ................................................ 111 3 Descrierea produsului .............................. 111
3.1 Utilizarea în conformitate cu destina-
ţia....................................................... 111
3.2 Posibilă utilizare greşită previzibilă.... 111
3.3 Echipamente de siguranţă şi protecţi-
e......................................................... 111
3.3.1 Protecţie termică ......................... 111
3.3.2 Program pentru picături (DIVE
5600/44) ...................................... 111
3.3.3 Protecție împotriva mersului în
ție separate (03/04)............................ 113 6 Punerea în funcţiune................................ 113 7 Utilizarea .................................................. 114
7.1 Pornirea pompei ................................ 114
7.2 Reglarea nivelului de pornire şi de
8 Întreţinerea şi îngrijirea............................. 114
SPECIALE Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani sau de persoane cu capacități fizice, senzori- ale sau mentale reduse sau fără experiență și/ sau cunoștințe dacă au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și a pericolelor aferente. Copiii nu se pot juca cu aparatul. Cură- țarea și întreținerea nu pot fi efectuate de copii fără supraveghere. Persoanele cu limitări foarte puternice și comple- xe pot avea nevoi ce merg dincolo indicațiile de- scrise aici.
Versiunea în limba germană este manualul de utilizare original. Toate celelalte versiuni în alte limbi sunt traduceri ale manualului de utilizare original.
Înainte de punerea în funcțiune, citiți neapă- rat cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Aceasta este o condiție obligatorie pentru lu- crul în condiții de siguranţă şi pentru o utiliza- re lipsită de defecţiuni.
Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare astfel încât să le puteți consulta de fiecare dată când aveți nevoie de informații despre aparat.
Înmânați aparatul altor persoane doar împre- ună cu aceste instrucțiuni de utilizare.
Citiți și respectați indicațiile de siguranță și avertizare din aceste instrucțiuni de utilizare.
2.1 Simboluri de pe copertă
Simbol Semnificaţie Înainte de punerea în funcţiune, ci- tiţi neapărat cu atenţie aceste in- strucţiuni de utilizare. Aceasta este o condiţie obligatorie pentru lucrul în condiţii de siguranţă şi pentru o utilizare lipsită de defecţiuni.477275_h 111 Descrierea produsului Simbol Semnificaţie Instrucţiuni de utilizare Pentru evitarea electrocutării, nu deteriorați și nu tăiați cablul de ali- mentare!
2.2 Explicarea simbolurilor și a cuvintelor
simbol PERICOL! Indică o situație periculoasă imi- nentă, care - dacă nu este evitată - duce la deces sau accidente grave. AVERTISMENT! Indică o situație periculoa- să potențială, care – dacă nu este evitată – poate duce la deces sau accidente grave. ATENŢIE! Indică o situație periculoasă po- tențială, care - dacă nu este evitată - poate duce la accidente minore sau moderate. ATENŢIE! Indică o situație care - dacă nu este evitată - poate duce la pagube materiale. INDICAŢIE Instrucţiuni speciale pentru o mai bună înţelegere şi manevrare. 3 DESCRIEREA PRODUSULUI În aceste instrucțiuni de utilizare sunt descrise di- verse modele de pompe. Identificați-vă modelul pe baza plăcuței de tip.
3.1 Utilizarea în conformitate cu destinaţia
Pompa este destinată uzului privat în gospodărie şi grădină. Aceasta poate fi utilizată numai în ca- drul limitelor de folosire conform datelor tehnice. Pompa este adecvată pentru:
Recircularea şi golirea recipientelor
Extragerea apei din fântâni, puţuri şi alte reci- piente de apă
utilizarea sistemelor de irigaţii şi a aspersoa- relor
pentru alimentarea casnică cu apă Pompa este adecvată exclusiv pentru pomparea următoarelor lichide:
Apă curată, apă de ploaie
apă cu clor (de ex. piscine)
apă menajeră Orice utilizare în afară de cele menţionate este considerată neconformă destinației.
3.2 Posibilă utilizare greşită previzibilă
Pompa nu trebuie să se utilizeze în regim conti- nuu. Aceasta nu este adecvată pentru pomparea:
apei cu conţinut de nisip şi lichidelor abra- zive.
apei murdare cu particule textile sau de hâr- tie.
3.3 Echipamente de siguranţă şi protecţie
AVERTISMENT! Pericol de rănire. Dispo- zitivele de siguranţă şi protecţie defecte sau scoase din funcţiune pot cauza accidente grave.
Duceţi dispozitivele de siguranţă şi protecţie defecte la reparat.
Nu scoateţi din funcţiune dispozitivele de si- guranţă şi de protecţie.
3.3.1 Protecţie termică
Pompa este echipată cu un termostat care opreş- te motorul în cazul supraîncălzirii. După faza de răcire, de cca. 15 - 20 de minute, pompa porneş- te din nou automat. Utilizați pompa doar când este complet scufunda- tă.
3.3.2 Program pentru picături (DIVE
5600/44) Pentru ca la transportarea unor cantități foarte mici de apă (de ex. picături din conductă) pompa să nu se oprească prematur, se activează un program pentru picături. Cu această ocazie se efectuează 7 tentative de pornire într-un interval de 150 secunde. După a- ceasta, pompa se oprește. Procedura este repe- tată în scurt timp. Dacă mai multe tentative de pornire eșuează (după o oră), pompa este oprită. Ștecărul trebuie scos din priză și apoi reintrodus pentru a reporni pompa.RO 112 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34 Instrucţiuni de siguranţă
3.3.3 Protecție împotriva mersului în gol
(DIVE 5600/44) Pompa dispune de o protecție împotriva mersului în gol. Protecția împotriva mersului în gol oprește pompa când nu se mai aspiră apă. După aceas- ta, pompa încearcă de mai multe ori să repor- nească automat.
3.3.4 Senzor de presiune (DIVE 5600/44)
Pompa este dotată cu un senzor de presiune. Cu acest senzor pompa este oprită și pornită auto- mat la atingerea presiunii prestabilite.
Valori de presiune: vezi datele tehnice.
3.3.5 Comutator cu flotor (02) (DIVE
6500/34) Pompa porneşte automat prin intermediul comu- tatorului cu flotor la atingerea unui anumit nivel al apei (nivelul de pornire) (02/a) şi se opreşte din nou la scăderea nivelului apei la nivelul de oprire (02/b). Comutatorul cu flotor trebuie să se poată mișca liber pe suprafața apei.
3.4 Privire de ansamblu asupra produsului
(01) Nr. Piesă 1 Ieşirea pompei 2 Mâner de transport 3 Dispozitiv de fixare a cablului 4 Sită de admisie 5 Carcasa pompei 6 Cablu de alimentare 7 Duză multipla 8 Canelură pentru fixarea cablului 9 Racord conductă de aspirație separată 10 Comutator cu flotor (doar DIVE 6500/34)
3.5 Pachetul de livrare
Pompa este livrată gata de funcționare cu duză multiplă, două capace pentru preluarea separată a apei și instrucțiuni de utilizare.
4 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
PERICOL! Pericol la atingerea pieselor sub tensiune! O defecțiune la pompă sau la ca- blul prelungitor poate duce la accidente grave!
Deconectați imediat ștecărul de la priză.
Conectați aparatul cu un întrerupător de pro- tecție FI cu un curent nominal de <30mA. ATENŢIE! Pericol de vătămare prin apă fierbinte La o utilizare îndelungată, pe partea de presiune închisă (>10min) apa din pompă se poate înfierbânta puternic și poate fi evacuată ne- controlat!
Deconectați pompa de la rețea și lăsați pom- pa și apa să se răcească.
Verificați nivelul apei pe partea de aspirație.
Verificați etanșeitatea conductelor.
Verificați instalarea conductei de aspirație și presiune.
Repuneți pompa în funcțiune abia după elimi- narea tuturor problemelor!
Nu ridicați, nu transportați și nu fixați nicioda- tă pompa de cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a scoate ștecărul din priză.
Modificările sau reconfigurările pe cont pro- priu la pompă sunt interzise. Reparațiile tre- buie efectuate doar de serviciul nostru pentru clienți.
Scoateți ștecărul înainte de a lucra la dispozi- tiv. Protejați ștecărul de umezeală.
Pompa și cablul prelungitor se vor utiliza doar într-o stare tehnică perfectă. Aparatele deteri- orate nu trebuie puse în funcțiune.
Păstraţi o distanţă de siguranţă faţă de ani- male, resp. opriţi pompa când se apropie ani- male. Siguranţa electrică
Dacă în piscină sau în iaz se află persoane, pompa nu trebuie utilizată.
Tensiunea de alimentare a rețelei domestice trebuie să corespundă cu datele privind tensi- unea de alimentare din Datele Tehnice, nu se va utiliza alt tip de tensiune de alimentare.
Aparatul trebuie utilizat doar la un dispozitiv electric conform cu DIN/VDE 0100, partea 737, 738 și 702. Pentru siguranță trebuie in- stalat un întrerupător de protecție de 10 A.
Utilizați doar cabluri prelungitoare certificate pentru utilizarea în aer liber - secțiune mini-477275_h 113 Montajul mă 3x1,5mm
cu o calitate H07RN-F con- form DIN 57282/57245 cu dispozitiv de co- nectare protejat la stropirea cu apă. Desfășu- rați întotdeauna complet tambururile de ca- blu.
Înaintea fiecărei puneri în funcțiune controlați starea cablului prelungitor. 5 MONTAJUL
5.1 Montarea conductei de presiune (01)
INDICAŢIE Duza multiplă poate fi tăiată con- form racordului de furtun ales. Utilizați diametrul cât mai mare al furtunului.
1. Înșurubați duza multiplă (01/7) cu garnitura în
evacuarea pompei (01/1).
2. Fixați furtunul la duza multiplă.
3. Fixaţi cablul de alimentare (01/6) cu coliere
de cablu pe conducta de presiune.
4. Desfășurați complet cablul de alimentare.
5. Introduceți ștecărul în priză.
5.2 Conectarea unei conducte de aspirație
separate (03/04) ATENŢIE! Pericol de deteriorare a aparatu- lui! Pompa nu funcționează corect dacă punctul de preluare este la o înălțime mai mare de 18 m față de pompă.
Aveți grijă ca punctul de preluare să nu fie la mai mult de 18 m deasupra nivelului apei. ATENŢIE! Pericol de deteriorare a aparatu- lui! Pompa nu se poate aerisi dacă furtunul de aspirație separat nu este umplut cu apă.
Umpleți furtunul de aspirație separat cu apă pentru a asigura o funcționare corespunză- toare. Racordul (03/1) pentru o conductă de aspirație separată, de ex. pentru ”preluarea flotantă” a apei din zona superioară a cisternei (04/1), se află pe partea inferioară a pompei. La pomparea printr-o conductă separată de aspirație, aspirarea este împiedicată printr-o sită de admisie. Apa es- te pompată doar prin furtunul de aspirație supli- mentar (04/3). Suplimentar, la furtunul de aspira- ție se poate monta și un flotor (04/2). Astfel se pompează apa de pe suprafața cisternei.
DIVE 6500/34: Pompa se pornește și oprește cu întrerupătorul cu flotor în funcție de nivelul apei.
DIVE 5600/44: Pompa este pornită și oprită automat prin întrerupătorul de presiune inte- grat.
1. Deschideți capacul de pe partea inferioară a
pompei (03/a). Dacă este cazul utilizați o scu- lă.
2. Umpleți pompa la maxim cu apă.
3. Montați garnitura și capacul cu filet (03/b).
4. Racordați furtunul de aspirație (03/c).
5. Umpleți furtunul de aspirație cu apă pe par-
6. Puneți pompa (04/4) în cisternă.
6 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
ATENŢIE! Pericol de inundare! În cazul de- fecțiunilor la pompă se poate scurge apă și poate cauza pagube prin inundare.
Prin intermediul măsurilor adecvate, evitaţi ca în cazul defecţiunilor să apară daune ulteri- oare la pompă prin inundări. ATENŢIE! Pericol de deteriorare a aparatu- lui! În cazul conductelor de presiune complet go- lite, pompa nu se aerisește autonom și pot apă- rea defecțiuni la pompă.
La repunerea în funcțiune după scoaterea din puț aveți grijă ca conducta de presiune să fie complet golită.
Utilizați pompa suspendată de un cablu (01/8) sau aveți grijă ca pompa să fie într-o poziție sigură (pe verticală sau orizontală).
Utilizați pompa doar când este complet scu- fundată.
Păstraţi o distanţă suficientă faţă de stratul suport.
Nu lăsaţi niciodată pompa să funcţioneze cu conducta de presiune închisă.
La puțuri aveți întotdeauna grijă la o dimensi- onare corectă.
Acoperiţi întotdeauna puţurile cu elemente pe care se poate călca. INDICAŢIE Pompa (DIVE 5600-44) dispune de o clapetă de refulare la ieşirea acesteia. A- ceasta împiedică golirea conductei de presiune la fiecare repaus al pompei.RO 114 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34 Utilizarea 7 UTILIZAREA
ATENŢIE! Pericol de deteriorare a aparatu- lui! Pompa nu trebuie să aspire corpuri solide. Nisipul şi alte substanţe abrazive din mediul de pompare distrug pompa.
Aveți grijă ca în mediul de transportat să nu ajungă corpuri solide. INDICAŢIE În cazul straturilor suport mâloa- se, nisipoase sau pietroase utilizați o placă adec- vată pentru o poziție sigură a pompei sau conec- tați o conductă de aspirație separată.
1. Doar DIVE 5600/44: Deschideți toate ele-
mentele de închidere disponibile pe conducta de presiune (ventil, duză de pulverizare, robi- net de apă).
2. Desfășurați complet cablul de alimentare
3. Asigurați-vă că toate conexiunile electrice se
află într-o zonă protejată la inundare.
4. Doar DIVE 6500/34: Reglarea înălțimii de
pornire și oprire (vezi Capitol 7.2 "Reglarea nivelului de pornire şi de oprire (DIVE 6500/34)", pagină114).
5. Scufundați cu grijă pompa în mediul de trans-
portat. Țineți în acest timp pompa puțin încli- nată pentru ca eventualul aer să se poată evacua.
6. Introduceți ștecărul în priză.
7.2 Reglarea nivelului de pornire şi de
oprire (DIVE 6500/34) Cablul comutatorului cu flotor (01/9) este fixat pe carcasa pompei (01/5). Prin modificarea poziţiei de fixare, se pot regla individual punctele de co- mutare ale comutatorului cu flotor. Lungimea re- comandată a cablului comutatorului cu flotor este de cca 100 mm. ATENŢIE! Pericol de deteriorare a aparatu- lui! La pompare există riscul ca pompa să mear- gă în gol și astfel să apară defecțiuni la aparat.
Urmăriți în permanență pompa în timpul pom- pării în privința înălțimii apei reziduale și evi- tați ca pompa să meargă în gol.
Scoateţi pompa din funcţiune la atingerea înălțimii apei reziduale prin scoaterea şteche- rului de reţea. INDICAŢIE Dacă se scade sub înălțimea apei reziduale, pompa aspiră aer. În acest caz, pompa trebuie să fie aerisită la creşterea nivelului apei şi înaintea reutilizării.
1. Scoateți ștecărul din priză.
8 ÎNTREŢINEREA ŞI ÎNGRIJIREA
PERICOL! Pericol de electrocutare! La lucră- rile la pompă există pericolul de electrocutare.
Înaintea tuturor lucrărilor de depanare decu- plaţi ștecărul din priză.
Defecțiunile la instalația electrică trebuie re- mediate de un electrician.
8.1 Curățarea pompei
INDICAŢIE După transportarea de apă de piscină cu clor sau de lichide cu reziduuri, pompa trebuie clătită cu apă curată.
1. Dacă este cazul, curățați sita de admisie
(01/4) cu apă curată.
9 AJUTOR ÎN CAZ DE DEFECŢIUNI
PERICOL! Pericol de electrocutare! La lucră- rile la pompă există pericolul de electrocutare.
Înaintea tuturor lucrărilor de depanare decu- plaţi ștecărul din priză.
Defecțiunile la instalația electrică trebuie re- mediate de un electrician. INDICAŢIE În cazul defecțiunilor iremediabi- le, vă rugăm să vă adresaţi serviciului nostru de asistenţă pentru clienţi.477275_h 115 Depozitarea Defecţiune Cauză posi- bilă Remediu Motorul nu funcţionea- ză. Rotor blocat. Îndepărtați mur- dăria din zona de aspirație. Curățați prin orificiul din partea de jos a carcasei motoru- lui cu o sculă adecvată și rotiți pentru a îndepăr- ta blocajul. Termostatul a deconectat. Așteptați până când termostatul repornește pom- pa. Aveți grijă la temperatura ma- ximă a mediului transportat. Du- ceți pompa la ve- rificat. Nu există ten- siune de ali- mentare. Verificați siguran- țele, solicitați veri- ficarea alimentării electrice de către un electrician. Comutatorul cu flotor nu co- mută la crește- rea nivelului apei. Trimiteți pompa la un centru de ser- vice AL-KO. Protecția îm- potriva mer- sului în gol activată Verificați partea de aspirație. Program pen- tru picături activat Verificați partea de aspirație. Deconectați și apoi reconectați cablul de ali- mentare. Defecţiune Cauză posi- bilă Remediu Pompa mer- ge însă nu transportă nimic. Aer în carca- sa pompei. Aerisiți pompa ți- nând-o înclinată. Înfundare pe partea de as- pirație. Îndepărtați mur- dăria din zona de aspirație. Conductă de presiune în- chisă. Deschideți con- ducta de presiu- ne. Furtun de presiune în- doit. Întindeți furtunul de presiune. Protecția îm- potriva mer- sului în gol activată Verificați partea de aspirație. Cantitate de transport prea mică Diametru fur- tun prea mic. Utilizați un fur- tun de presiune mai mare. Înfundare pe partea de as- pirație. Îndepărtați mur- dăria din zona de aspirație. Înălțime de transport prea mare. Respectați înălți- mea maximă de transport, vezi da- tele tehnice! Furtunul de aspirație se- parat prea lung. Respectați înăl- țimea maximă de transport, vezi datele teh- nice! 10 DEPOZITAREA INDICAŢIE În caz de risc de îngheț, sistemul trebuie golit complet și pompa trebuie depozitată într- o locație protejată la îngheț.
11 ELIMINAREA DEŞEURILOR
Aparatele electrice şi electronice nu se aruncă la gunoiul menajer, ci se duc la un centru de colectare specializat! Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt fabricate ca materiale reciclabile şi se vor elimina corespunzător.RO 116 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34 Serviciul clienţi / Service
12 SERVICIUL CLIENŢI / SERVICE
Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- net la următoarea adresă: www.alko-garden.com/service-contacts Informații suplimentare despre piesele de schimb găsiți la: www.alko-garden.com/spareparts
13 INFORMAȚII PRIVIND DECLARAȚIA
DE CONFORMITATE Prin prezenta confirmăm pe proprie răspundere că produsul, în forma comercializată pe piaţă, co- respunde specificaţiilor Directivelor UE armoniza- te, standardelor de securitate UE şi standardele specifice de produs. Declarația de conformitate este parte a manualului de utilizare și este atașa- tă aparatului. 14 GARANŢIA Remediem eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale aparatului, în timpul termenului legal de prescripţie pentru reclamaţiile cu privire la defecte, la alegerea noastră, prin reparare sau furniza- rea pieselor de schimb. Termenul de prescripţie se stabileşte în funcţie de legislaţia ţării din care s-a achiziţionat aparatul. Prestaţia de garanţie se oferă numai la:
Respectarea acestor instrucţiuni de utilizare
Manipularea corespunzătoare
Utilizarea pieselor de schimb originale Garanţia îşi pierde valabilitatea la:
Încercarea de reparare din proprie iniţiativă
Modificări de natură tehnică din proprie iniţiati-
Utilizarea neconformă destinaţiei Din serviciile de garanţie se exclud:
deteriorarea stratului de vopsea ca urmare a unei uzuri normale
Piesele de uzură marcate într-un cadru, din lista pieselor de schimb xxxxxx (x) Perioada de garanţie începe în momentul cumpărării de către primul consumator final. Data de pe chi- tanţa de achiziţionare are caracter decisiv. Vă rugăm să vă prezentaţi cu această declaraţie şi cu chi- tanţa de achiziţionare originală la distribuitorul dumneavoastră sau la următorul Serviciu de Asistenţă pentru Clienţi autorizat. Prin această declaraţie, drepturile legale ale cumpărătorului la reclamaţiile cu privire la defecte rămân neatinse.477275_h 117 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Notice-Facile