AL-KO Dive 650034 - помпа

Dive 650034 - помпа AL-KO - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството Dive 650034 AL-KO в PDF формат.

📄 144 страници Български BG 💬 AI въпрос
Notice AL-KO Dive 650034 - page 117
Асистент за ръководство
Задвижвано от ChatGPT
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : AL-KO

Модел : Dive 650034

Категория : помпа

Изтеглете инструкциите за вашия помпа в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си Dive 650034 - AL-KO и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. Dive 650034 на марката AL-KO.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Dive 650034 AL-KO

3. Уверите се да су електрични утични

1 Специални инструкции за безопасност 117 2 Относно инструкцията за експлоата- ция ........................................................... 117

2.1 Символи на началната страница.... 118

2.2 Разяснения на условните обозна-

3.2 Възможна предвидима неправилна

употреба ........................................... 118

3.3 Защитни и предпазни устройства... 118

3.3.4 Сензор за налягане (DIVE

5600/44) ...................................... 119

3.3.5 Поплавъчен прекъсвач (02)

5.1 Монтиране на напорния маркучо-

провод (01) ....................................... 120

5.2 Свързване на отделна смукателна

линия (03/04) .................................... 120 6 Въвеждане в експлоатация ................... 120 7 Управление............................................. 121

7.1 Включване на помпата .................... 121

7.2 Задаване на височината на включ-

ване и изключване (DIVE 6500/34) . 121

7.3 Изключване на помпата .................. 121

8 Поддръжка и почистване....................... 121

8.1 Почистване на помпата................... 122

  • 9 Помощ при неизправности p. 122
  • 10 Съхранение p. 123
  • 11 Изхвърляне p. 123
  • 12 Поддръжка / Сервиз p. 123
  • 13 Информация за декларацията за съот- ветствие p. 123
  • 14 Гаранция 1 СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този уред може да бъде употребяван от деца на възраст над 8 години и освен това от лица с ограничени физически, сензорни или ум- ствени способности, или с липса на опит и по- знание, само ако те бъдат надзиравани и кон- тролирани или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на този уред и разби- рат произтичащите от това опасности. Децата не трябва да играят с машината. Почистване- то и поддръжката от страна на потребителя не трябва да бъдат изпълнявани от деца без p. 123

Лица с много големи и комплексни ограниче- ния могат да имат потребности, надхвърлящи обхвата на тук описаните указания. 2 ОТНОСНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Немската версия е оригиналната инструк- ция за експлоатация. Всички останали версии са преводи на оригиналната ин- струкция за експлоатация.

Непременно прочетете внимателно тази инструкция за експлоатация преди пуска- нето в експлоатация. Това е предпостав- ката за безопасна работа и безпроблемно боравене с уреда.

Съхранявайте винаги тази инструкция за експлоатация по начин, по който да може- те да я четете, когато се нуждаете от ин- формация за този уред.

Предавайте уреда на други лица само за- едно с тази инструкция.

Прочетете и съблюдавайте инструкциите за безопасност и предупредителните съ- вети в тази инструкция за експлоатация.BG 118 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34 Описание на продукта

2.1 Символи на началната страница

Символ Значение Непременно прочетете внимател- но тази инструкция за експлоата- ция преди пускането в експлоата- ция. Това е предпоставката за безопасна работа и безпроблем- но боравене с уреда. Ръководство за експлоатация Мрежови кабел - не наранявайте или не разцепвайте, за да избег- нете електрически удар!

2.2 Разяснения на условните

обозначения и сигналните думи ОПАСНОСТ! Обозначава непосредстве- но опасна ситуация, която - ако не бъде избе- гната - може да има като последствие смърт или тежко нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обозначава потен- циална опасна ситуация, която - ако не бъде избегната - би могла да доведе до смърт или тежко нараняване. ВНИМАНИЕ! Обозначава потенциално опасна ситуация, която - ако не бъде избегна- та - може да има като следствие леко или умерено нараняване. ВНИМАНИЕ! Обозначава ситуация, която - ако не се избегне - може да предизвика мате- риални щети. УКАЗАНИЕ Специални указания за по-до- бро разбиране и боравене. 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА В това ръководство за работа са описани раз- лични модели помпи. Идентифицирайте моде- ла си по типовата табелка.

3.1 Употреба по предназначение

Помпата е предназначена за лична употреба в дома и градината. Тя може да се експлоати- ра само в допустимите граници на използва- не, съгласно техническите данни. Помпата е подходяща за:

Изпомпване и прехвърляне на резервоари

Добиване на вода от кладенци, шахти и други водни резервоари

Работа на напоителни системи и градин- ски пръскачки

за водоснабдяване на дома Помпата е подходяща само за транспортира- не на следните течности:

Чиста вода, дъждовна вода

хлорирана вода (напр. плувни басейни)

производствена вода Друга употреба, излизаща извън тези рамки, се счита за употреба не по предназначение.

3.2 Възможна предвидима неправилна

Помпата не бива да се използва в непрекъс- нат режим. Тя не е подходяща за транспорти-

течности, които са по-топли от 35 °C

вода, съдържаща пясък и абразивни ве-

замърсена вода, съдържаща текстил или

3.3 Защитни и предпазни устройства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нара- няване. Дефектните и изключени устройства за безопасност и защита могат да доведат до сериозни наранявания.

Ремонтирайте дефектните предпазни и за- щитни устройства.

Никога не премахвайте защитните и пред- пазните устройства.

Помпата е оборудвана с термозащитен прев- ключвател, който изключва двигателя при прегряване. След фаза на охлаждане от ок.

Работете с помпата само когато тя е напълно

3.3.2 Програма за капково напояване

(DIVE 5600/44) Активира се програма за капене, така че пом- пата да не се изключва преждевременно при изпомпване на много малки количества вода (напр. капеща от тръбата).477275_h 119 Указания за безопасност Тук в рамките на 150 секунди се извършват 7 опита за стартиране. След това помпата се изключва. Процесът се повтаря след кратко време. Ако следващите опити за стартиране (всеки след един час) останат неуспешни, помпата се изключва. Щепселът на електрическата мрежа трябва да се извади от контакта и да се включи отново, за да се рестартира помпата.

3.3.3 Защита от работа на сухо (DIVE

5600/44) Помпата разполага със защита от работа на сухо. Защитата от работа на сухо изключва помпата, ако не се засмуква вода. След това помпата се опитва да се включи отново авто- матично няколко пъти.

3.3.4 Сензор за налягане (DIVE 5600/44)

Помпата е оборудвана със сензор за наляга- не. Чрез този сензор помпата се изключва и включва автоматично при достигане на фикси- раното налягане.

Стойности на налягането: вижте техниче- ските данни.

3.3.5 Поплавъчен прекъсвач (02) (DIVE

6500/34) При достигане на определено ниво на водата (височина на включване) помпата автоматич- но се включва чрез поплавъчния прекъсвач (02/a), а при падане на нивото на водата до височината на изключване, помпата се из- ключва отново (02/b). Поплавъчният прекъс- вач трябва да може да се движи свободно по повърхността на водата.

3.4 Преглед на продукта (01)

№ Компонент 1 Изход на помпата 2 Дръжка за носене 3 Кабелна скоба 4 Входящ филтър 5 Корпус на помпата 6 захранващ кабел 7 Комбиниран нипел 8 Вдлъбнатина за закрепване на въже 9 Връзка за отделна смукателна линия № Компонент 10 Поплавъчен превкъсвач (само за DIVE 6500/34)

3.5 окомплектовка на доставката

Помпата се доставя готова за работа с комби- ниран нипел, два капака за отделно извлича- не на вода и ръководство за работа. 4 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОПАСНОСТ! Опасност от допир на еле- менти под електрическо напрежение! Де- фект в помпата или удължителния кабел мо- же да доведе до сериозни наранявания!

Незабавно изключете щепсела от елек- трическата мрежа.

Свържете уреда чрез прекъсвач за остатъ- чен ток с номинален остатъчен ток <30мА. ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване с гореща вода! Ако помпата работи при затво- рена страна на налягането за по-дълъг пери- од от време (>10мин.), водата в помпата мо- же да се нагрее значително и да излезе не- контролируемо!

Изключете помпата от електрическата мрежа и оставете помпата и водата да се

Проверете нивото на водата откъм смука- телната страна.

Проверете херметичността на маркучите.

Проверете монтажа на смукателната ли- ния и напорния маркучопровод.

Не пускайте помпата отново в експлоата- ция, докато не бъдат отстранени всички неизправности!

Никога не повдигайте, не транспортирайте и не закрепвайте помпата за захранващия кабел. Не използвайте захранващия ка- бел, за да дръпнете щепсела от контакта.

Своеволни модификации или преустрой- ства на помпата са забранени. Поправките могат да се извършват само от нашия от- дел за обслужване на клиенти.

При работа по уреда изключете щепсела. Пазете щепсела на захранващата мрежа

Помпата и удължителният кабел да се из- ползват само в технически изправно със- тояние. Повредените уреди не трябва да се експлоатират.BG 120 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34

Спазвайте безопасно разстояние до жи- вотни или изключете помпата, когато се приближавате до животни. Електрическа безопасност

Ако в басейна или градинското езеро има хора, помпата не трябва да се задейства.

Напрежението на електрическата мрежа в къщата трябва да отговаря на указанията за напрежение в техническите данни, не из- ползвайте друго захранващо напрежение.

Уредът може да се използва само в елек- трическа инсталация в съответствие с DIN/VDE 0100, части 737, 738 и 702. За за- щита на предпазителя трябва да се мон- тира прекъсвач 10A.

Използвайте само удължителни кабели, предназначени за употреба на открито - минимално сечение 3x1,5мм

H07RN-F съгласно DIN 57282/57245 със защитен от пръски щепсел. Винаги разви- вайте напълно кабелните барабани.

Преди всяко въвеждане в експлоатация проверявайте състоянието на удължава-

5.1 Монтиране на напорния

маркучопровод (01) УКАЗАНИЕ Комбинираният нипел може да се отреже съобразно избраната връзка за маркуч. Използвайте възможно най-големия диаметър на маркуча.

1. Завинтете комбинирания нипел (01/7) с

уплътнителния пръстен в изхода на пом- пата (01/1).

2. Свържете маркуча към комбинирания ни-

3. Закрепете захранващия кабел (01/6) с ка-

белните връзки към напорния маркучопро-

4. Развийте напълно захранващия кабел.

5. Включете мрежовия щепсел в контакта.

5.2 Свързване на отделна смукателна

линия (03/04) ВНИМАНИЕ! Опасност от повреди на уре- да! Помпата не работи правилно, ако точката на засмукване се намира на 18м по-високо от

Уверете се, че точката на засмукване не се намира на повече от 18м над помпата. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреди на уре- да! Помпата не може да се обезвъздуши, ако отделният смукателен маркуч не е напълнен с

Напълнете отделния смукателен маркуч с вода, за да осигурите правилното му функциониране. Връзката (03/1) за отделна смукателна линия, например за "плаващо извличане" на вода от горната част на цистерна (04/1), е разположе- на от долната страна на помпата. При изпомп- ване чрез отделна смукателна линия се пре- дотвратява засмукването през входящия фил- тър. Водата се изпомпва само чрез допълни- телно монтирания смукателен маркуч (04/3). Към смукателния маркуч може да се прикрепи и поплавък (04/2). По този начин се изпомпва водата от повърхността на цистерната.

DIVE 6500/34: Помпата се включва и из- ключва чрез поплавъчния прекъсвач в за- висимост от нивото на водата.

DIVE 5600/44: Помпата се включва и из- ключва автоматично чрез вградения прев- ключвател за налягане.

1. Отворете капака от долната страна на

помпата (03/a). Ако е необходимо, използ- вайте помощни средства.

2. Напълнете помпата с вода, докато пре-

3. Монтирайте уплътнението и капака с рез-

4. Свържете смукателния маркуч (03/c).

5. Напълнете с вода смукателния маркуч от

страната на засмукването.

6. Поставете помпата (04/4) в цистерната.

6 ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ! Опасност от наводнения! В случай на неизправности по помпата, водата може да излезе и да причини последващи ще- ти поради наводнение.

Чрез подходящи мерки предотвратете възникването на последващи щети при на- водняване, поради възникване на неиз- правности по помпата.477275_h 121

ВНИМАНИЕ! Опасност от повреди на уре- да! Ако напорните маркучопроводи не са на- пълно празни, помпата няма да се обезвъзду- ши автоматично и може да се повреди.

При повторно въвеждане в експлоатация на уреда след демонтирането му от шах- тата, се уверете, че напорният маркучо- провод е напълно празен.

Работете с помпата, окачена на въже (01/8), или се уверете, че помпата е в без- опасно положение (изправена или хори-

Работете с помпата само когато тя е на- пълно потопена.

Обърнете внимание на достатъчното раз- стояние от дъното.

Никога не оставяйте помпата да работи при затворен напорен маркучопровод.

Винаги се уверявайте, че шахтите са с подходящи размери.

Покривайте шахтите така, че те да са оси- гурени срещу падане в тях. УКАЗАНИЕ Помпата (DIVE 5600-44) раз- полага с обратен клапан на изхода на помпа- та. Това предотвратява изпразването на на- порния маркучопровод при всяко спиране на

7.1 Включване на помпата

ВНИМАНИЕ! Опасност от повреди на уре- да! Помпата не бива да засмуква чужди тела. Пясъкът и другите абразивни вещества ще разрушат помпата.

Уверете се, че в изпомпваната среда не могат да попаднат твърди частици. УКАЗАНИЕ Ако почвата е кална, песъч- лива или камениста, използвайте подходяща плоча, за да закрепите помпата, или свържете отделна смукателна линия.

1. Само за DIVE 5600/44: Отворете всички

затварящи приспособления в напорния маркучопровод (клапан, дюза за пръскане, кран за вода).

2. Развийте напълно захранващия кабел

3. Уверете се, че електрическите щепселни

връзки са монтирани в зона, защитена от наводнение.

4. Само за DIVE 6500/34: Задайте височина-

та на включване и изключване (виж глава

7.2 "Задаване на височината на включва-

не и изключване (DIVE 6500/34)", страни- ца121).

5. Потопете бавно помпата в помпената сре-

да. Задръжте помпата под лек ъгъл, за да може да излезе задържаният въздух.

6. Включете мрежовия щепсел в контакта.

7.2 Задаване на височината на

включване и изключване (DIVE 6500/34) Кабелът на поплавъчния прекъсвач (01/9) е закрепен здраво към корпуса на помпата (01/5). Чрез промяна на позицията на закреп- ване, точките на включване на поплавъчния прекъсвач могат да се настроят индивидуал- но. Препоръчана дължина на кабела на поп- лавъчния прекъсвач ок. 100 мм. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреди на уре- да! При изпомпване съществува риск помпата да работи на сухо, което може да доведе до повреда на уреда.

Наблюдавайте помпата постоянно при из- помпване до нивото на остатъчната вода и не допускайте помпата да работи на су-

При достигане на нивото на остатъчната вода спрете помпата от работа чрез из- важдане на щепсела. УКАЗАНИЕ Ако се падне под нивото на остатъчната вода, помпата засмуква въздух. В този случай при повишаващо се ниво на вода- та и преди повторна работа, помпата трябва да се обезвъздуши.

7.3 Изключване на помпата

1. Изключете щепсела от контакта.

8 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ ОПАСНОСТ! Опасност от токов удар! При работа с помпата съществува опасност от токов удар.

Преди всички дейности по отстраняване на неизправности изключете щепсела.

Повредите в електрическата система трябва да се отстранят от квалифициран електротехник.BG 122 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34 Помощ при неизправности

8.1 Почистване на помпата

УКАЗАНИЕ След изпомпване на вода от плувен басейн, съдържаща хлор или течно- сти, които оставят остатъци, помпата трябва да се изплакне с чиста вода.

1. Ако е необходимо, почистете входящия

филтър (01/4) с чиста вода. 9 ПОМОЩ ПРИ НЕИЗПРАВНОСТИ ОПАСНОСТ! Опасност от токов удар! При работа с помпата съществува опасност от токов удар.

Преди всички дейности по отстраняване на неизправности изключете щепсела.

Повредите в електрическата система трябва да се отстранят от квалифициран електротехник. УКАЗАНИЕ В случай на неотстраними не- изправности, моля, свържете се с нашия от- дел за обслужване на клиенти.

Отстранете за- мърсяванията в

засмукване. По- чистете през от- вора в долната част на корпуса на двигателя с подходящ ин- струмент и за- въртете, за да

Изчакайте, до- като термопре- късвачът отно- во включи пом- пата. Обърнете внимание на максималната температура на изпомпваната среда. Прове- рете помпата.

Предпазители- те, електро- захранването трябва да бъдат проверени от електротехник. Поплавъчни- ят прекъсвач не се прев-

Изпратете пом- пата в серви- зен център на AL-KO.

Проверете сму- кателната стра-

Проверете сму- кателната стра-

захранващия кабел и го вклю- чете отново.477275_h 123

отстраняване Помпата ра- боти, но не

Обезвъздуше- те помпата, ка- то я държите

Запушване на смукателната

Отстранете за- мърсяванията в зоната на засмукване.

Проверете сму- кателната стра-

Използвайте по- голям маркуч за

на смукател- ната страна. Отстранете за- мърсяванията в зоната на засмукване.

голяма висо- чина на де-

Спазвайте макс. височина на де- бита, вижте тех- ническите данни!

дълъг отде- лен смукате- лен маркуч.

вижте техниче- ските данни! 10 СЪХРАНЕНИЕ УКАЗАНИЕ Ако има опасност от замръз- ване, системата трябва да се източи напълно и помпата да се съхранява на защитено от замръзване място. 11 ИЗХВЪРЛЯНЕ Електрическите и електронните уреди не принадлежат към битовите отпадъци, а напротив налагат отделно събиране и изхвърляне! Опаковката, уредът и принадлежностите са произведени от подлежащи на рециклиране материали и трябва да се изхвърлят в съот- ветствие с това. 12 ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ За въпроси относно гаранцията, ремонта или подмяната на части, моля, свържете се с най- близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- криете в интернет на следния адрес: www.alko-garden.com/service-contacts За повече информация относно резервни час- ти посетете: www.alko-garden.com/spareparts 13 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С настоящото декларираме на своя отговор- ност, че този продукт във формата, в която е предлаган на пазара, изпълнява изискванията на хармонизираните директиви на ЕU, стан- дартите за безопасност на ЕU и стандартите за специфичните продукти. Декларацията за съответствие е част от инструкцията за екс- плоатация и е приложена към машината. 14 ГАРАНЦИЯ Всякакви материални или производствени дефекти по уреда се отстраняват от нас през законо- вия давностен срок за претенции за недостатъци, по наш избор чрез ремонт или заместваща доставка. Давностният срок се определя съответно според законите на страната, където е про- даден уредът. Нашата гаранция важи само при:

Спазване на тази инструкция за експлоатация

Използване на оригинални резервни части Гаранцията става невалидна при:

От гаранцията се изключват:

Щети по лаковото покритие, възникнали вследствие на нормално износване

Бързо износващи се части, които на картата с резервните части са означени с рамка xxxxxx (x) Гаранционният период започва да тече след покупката от страна на първия краен потребител. Определяща е датата на документа за покупка. Моля, обърнете се с тази декларация и ориги- налния документ за покупка към вашия търговски представител или най-близкия център за об- служване на клиенти. Законовите претенции за дефекти от страна на купувача към продавача остават непроменени от тази декларация.477275_h 125 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ