Dive 650034 - Pompe AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Dive 650034 AL-KO au format PDF.
| Type de produit | Pompe submersible |
| Marque | AL-KO |
| Modèle | Dive 650034 |
| Utilisation conforme | Usage privé dans la maison et le jardin : transvasement, vidange, pompage d'eau de puits, irrigation, alimentation en eau domestique |
| Liquides pompés | Eau claire, eau de pluie, eau chlorée (piscines), eau sanitaire |
| Liquides exclus | Eau potable, eau salée, denrées alimentaires, fluides agressifs, chimiques, corrosifs, inflammables, explosifs, gazeux, eau >35°C, eau sableuse, eaux usées chargées |
| Dispositifs de sécurité | Protection thermique, interrupteur à flotteur (DIVE 6500/34) |
| Protection thermique | Interrupteur protégeant le moteur en cas de surchauffe ; redémarrage automatique après refroidissement (~15-20 min) |
| Interrupteur à flotteur | Démarrage/arrêt automatique selon niveau d'eau ; réglable en hauteur |
| Raccordement aspiration séparée | Possible via face inférieure ; hauteur max 18 m au-dessus du niveau d'eau |
| Contenu de la livraison | Pompe prête à l'emploi, embout mixte, deux couvercles pour prélèvement d'eau séparé, notice d'utilisation |
| Alimentation électrique | Secteur domestique ; via disjoncteur FI (30 mA) et fusible 10 A ; rallonge extérieure H07RN-F 3×1,5 mm² |
| Câble d'alimentation | Longueur non spécifiée ; ne pas utiliser pour lever/transporter la pompe |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer à l'eau claire après usage chloré ; nettoyer la crépine si nécessaire |
| Garantie | Légale contre vices de fabrication ; valable si respect notice, utilisation correcte, pièces d'origine ; exclut usure et modifications |
FOIRE AUX QUESTIONS - Dive 650034 AL-KO
Questions des utilisateurs sur Dive 650034 AL-KO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Dive 650034 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Dive 650034 de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI Dive 650034 AL-KO
1 Consignes de sécurité spéciales 26
2 A propos de cette notice 26
2.1 Symboles sur la page de titre 26
2.2 Explications des symboles et des termes d'ajretissement 27
3 Description du produit 27
3.1 Utilisation conforme 27
3.2 Mauvais usage prévisible potentiel.... 27
3.3 Dispositifs de sécurité et de protection 27
3.3.1 Protection thermique 27
3.3.2 Programme goutte-à-goutte (DIVE 5600/44) 27
3.3.3 Protection contre le fonctionnement à sec (DIVE 5600/44) 28
3.3.4 Capteur de pression (DIVE 5600/44) 28
3.3.5 Interrupteur à flotteur (02) (DIVE 6500/34) 28
3.4 Apercu du produit (01). 28
3.5 Contenu de la livraison 28
4 Consignes de sécurité 28
5 Montage 29
5.1 Pose de la conduite de refoulement (01) 29
5.2 Raccordement de la conduite d'aspiration séparée (03/04) 29
6Mise en service 29
7 Utilisation 30
7.1 Mise en service de la pompe 30
7.2 Reglage de la hauteur de mise en route/arrêt (DIVE 6500/34) 30
7.3 Mettre la pompe hors service. 30
8 Maintenance et entretien 30
8.1 Nettoyer la pompe 30
9 Aide en cas de pannes 30
10 Stockage 31
11 Elimination. 32
12 Service clients/après-vente 32
13 Informations relatives à la déclaration de conformité 32
14Garantie 32
1 CONSIGNES DE SECURITÉS PÉCIALES
Cet apparéil peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans ainsi que par ailleurs, par des personnes ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance ou ont été instruées quant à l'utilisation sure de l' apparéil et ont compris les risques en résultat. Interdiction pour les enfants de jour avec l' apparéil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne peuvent être réalisés par des enfants sans surveillance.
Les personnes soumises à des limitations physiques très fortes et complexes peuvent avoir des besoin de passant le cadre des instructions décrites ici.
2 À PROPOS DE CETTE NOTICE
La notice d'utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres versions linguistiques sont des traductions de la notice d'utilisation originale.
Lire impératifement la présente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sur et une bonne maniability.
- Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d'informations sur l'ordinateil.
Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui impératifement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les averissements de la presente notice.
2.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification

Lire impératifement la presente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sur et une bonne maniability.
Symbole Signification

Notice d'utilisation

Ne pas endommager ni sectionner le cordon secteur, afin d'eviter un chocoléctrique!
2.2 Explications des symboles et des termes d'ajretissement
DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.
ATTENTION! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne.
ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipulation correcte.
3 DESCRIPTION DU PRODUIT
Dans la presente notice d'utilisation sont décrits divers modèles de pompes. Identifiez votre modele à l'aide de la plaque signalétique.
3.1 Utilisation conforme
La pompe est destinée à l'usage privé dans la maison et le jardin. Elle peut être exploiterée uniquement dans le respect des limites d'utilisation conformément aux caractéristiques techniques.
La pompe est ideale pour :
le transvasement ou la vidange de conte-neurs ;
le pompage de I'eau de puits, conduits etroits et autres réservoirs d'eau ;
l'exploitation de systèmes d'irrigation et d'arrosage;
l'alimentation en eau domestique.
La pompe est uniquement conque pour acheminer les liquides suivants:
eau claire, eau de pluie
eau chlorée (par ex. piscines)
eau sanitaire.
Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions d'exploitation n'est pas conforme.
3.2 Mauvais usage prévisible potentiel
La pompe ne doit pas etre utilisée de maniere continue. Elle n'est pas adaptee pour pomper :
l'eau potable,
l'eau salée,
les denrées alimentaires,
les fluides agressifs ou les produits chimiques,
les fluides corrosifs, inflammables, explosifs ou gazeux,
les liquides de plus de 35^
I'eau sableuse ou les fluides abrasifs.
les eaux usées chargées de particules textiles ou papier.
3.3 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection defec tueux et hors service risquent d'entrainer des blessures graves.
Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
3.3.1 Protection thermique
La pompe est équipée d'un interrupteur de protection thermique qui met le moteur hors service en cas de surchauffe. La pompe redémarre automatiquement après une phase de refroidissement d'env. 15 à 20 minutes.
Utiliser cette pompé uniquement lorsque la pompe est entierement immergee.
3.3.2 Programme goutte-à-goutte (DIVE 5600/44)
Un programme goutte à goutte est activé afin que la pompe ne s'arrête pas prématurément lors du pompage de très petites quantités d'eau (par exemple, des gouttes dans le tuyau).
Pour cela, 7 tentatives de démarrage sont effectues en 150 secondes. Puis, la pompe s'arrête. La procédure se repète après un court laps de
temps. Si d'autres tentatives de démarrage (espaçées d'une heures) échouent, la pompe s'arrete.
La fiche d'alimentation électrique doit être débranchée et rebranchée pour redémarrer la pompe.
3.3.3 Protection contre le fonctionnement à sec (DIVE 5600/44)
La pompe possède une fonction de protection contre le fonctionnement à sec. La protection contre le fonctionnement à sec coupe la pompe lorsqu'il n'y a plus d'aspiration d'eau. Puis, la pompe essaie plusieurs fois de redémarrer automatiquement.
3.3.4 Capteur de pression (DIVE 5600/44)
La pompe est équipée d'un capteur de pression. La pompe est automatiquement activée et désactivée par le biais de ce capteur lorsqu'elle atteint les niveaux de pression paramétrés.
Valeurs de pression : voir les caractéristiques techniques.
3.3.5 Interrupteur à flotteur (02) (DIVE 6500/34)
La pompe démarre automatiquement à l'aide de l'interrupteur à flotteur lorsque le niveau d'eau prédéfini est atteint (hauteur de mise en route) (02/a) et s'arrête lorsque le niveau d'eau descend sous la hauteur d'arrêt (02/b). L'interrupteur à flotteur doit pouvoir se déplacer librement à la surface de l'eau.
3.4 Aperçu du produit (01)
| N° Pièce |
| 1 Sortie de la pompe |
| 2 Poignée de transport |
| 3 Serre-câbles |
| 4 Crépine |
| 5 Corps de pompe |
| 6 Câble d'alimentation électrique |
| 7 Embout mixte |
| 8 Encoche pour la fixation du âble |
| 9 Raccordement flexible d'aspiration séparé |
| 10 Interrupteur à flotteur (uniquement DIVE 6500/34) |
3.5 Contenu de la livraison
La pompe est livrée prete à l'emploi avec l'embout mixte, deux couvercles pour le prélevement d'eau séparé et la notice d'utilisation.
4 CONSIGNES DE SECURITÉ
DANGER! Danger en cas de contact avec des pieces sous tension! Un défaut sur la pompe ou sur le cable de rallonge peut entraîner de graves blessures!
Débranche la fiche immédiatement du secteur.
- Branchez l'appareil via un disjoncteur de protection FI avec un courant de fuite nominal < 30mA .
ATTENTION! Risque de blessures dues à l'eau chaude! En cas de fonctionnement prolongé vers le (:oté refoulement fermé (>10 min), l'eau peut fortement chauffer et sortir de manière inconnulée!
Debrancher la pompe du secteur et laisser la pompe et I'eau refroidir.
Vérifier le niveau d'eau côté aspiration.
Vérifier l'étanchéité des conduites.
Vérifier l'installation de la conduite de pression et d'aspiration.
Ne remetre la pompe en service qu'une fois tous les defaults supprimés!
Ne jamais lever, transporter ou fixer la pompe par le cable d'alimentation électrique. Ne pas tirer sur le cable d'alimentation électrique pour débrancher la fiche de la prise de courant.
- Les modifications ou transformations arbitraires du client sont interdites sur la pompe. Les réparations ne doivent être effectuées que par notre service après-vente.
Lors des travaux sur l'appareil, débrancher la fiche électrique. Protégé la fiche électrique de l'humidité.
Utiliser la pompe et la rallonge de cable uniquement s'ils sont en parfait etat de fonctionnement. Les appeareils endommages ne doit pas etre mis en service.
Respecter une distance de sécurité avec les animaux et eteindre la pompe lorsque des animaux s'en approchant.
Sécurité électrique
Si des personnes se trouvent dans les piscines ou les plans d'eau, ne pas utiliser la pompe.
La tension secteur domestique doit etre conforme aux données de la tension secteur indiquees dans les caractéristiques techniques, ne pas utiliser d'autres sources d'alimentation electrique.
L'appareil ne doit être utilisé que sur un équipement électrique conforme à la norme DIN/VDE 0100, parties 737, 738 et 702. Pour la protection par fusible, il est nécessaire d'installer un disjoncteur automatique de 10 A.
Utiliser uniquement un cable de rallonge prévu pour une utilisation en extérieur - section minimale de 3 × 1,5 ~mm^2 de qualite H07RN-F conforme à la norme DIN 57282/57245 et équipé d'un dispositif d'enfichage avec protection contre les projections d'eau. Toujours dérouler entierement les tambours de cable.
Avant chaque mise en service, contrôler l'état de la rallonge de cable.
5 MONTAGE
5.1 Pose de la conduite de refoulement (01)
REMARQUE L'embout mixte peut etre coupé conformement au raccord de flexible selec-tionné. Utiliser le plus grand diametre de flexible possible.
- Visser l'embout mixte (01/7) avec la bague d'étanchéité dans la sortie de la pompe (01/1).
- Fixer le tuyau à l'embout mixte.
- Fixer le cable d'alimentation électrique (01/6) à la conduite de refoulement à l'aide de serre-câbles.
- Dérouler complètement le cable d'alimentation électrique.
- Brancher la fiche électrique dans la prise murale.
5.2 Raccordement de la conduite d'aspiration séparée (03/04)
ATTENTION! Risque d'endommagement de l'appareil! La pompe ne fonctionne pas correctement lorsque le point de prélevement est 18 m plus haut que celle-ci.
Veiller à ce que le point de prélevement ne se trouve pas à plus de 18 m au-dessus du niveau de l'eau.
ATTENTION! Risque d'endommagement de l'appareil! La purge de la pompe est impossible si le tuyau d'aspiration sépare n'est pas rempli d'eau.
- Remplir le tuyau d'aspiration séparé avec de l'eau pour garantir le bon fonctionnement.
Le raccordement (03/1) pour une conduite d'aspiration séparée, par exemple pour le « prélevement flottant » de l'eau de la partie supérieure d'une citerne (04/1), se trouve sur la face inférieure de la pompe. En cas de pompage via la conduite d'aspiration séparée, l'aspiration via la crépine d'entrée est impossible. L'eau est uniquement pompée via le tuyau d'aspiration supplémentaire (04/3). Un flotteur (04/2) peut également être fixé au tuyau d'aspiration. L'eau est pompée à la surface de la citerne.
DIVE 6500/34: La pompe s'allume et s'eteint via l'interrupteur à flotteur en fonction du niveau d'eau.
DIVE 5600/44: La pompe est activée et dé-sactivée automatiquement via le pressostat intégré.
- Ouvrir le couvercle sous la pompe (03/a). Utiliser des outils si nécessaire.
- Remplir la pompe d'eau jusqu'à ce qu'elle déborde.
- Poser le joint et le couvercle avec le filetage (03/b).
- Brancher le tuyau d'aspiration (03/c).
- Remplir d'eau le tuyau d'aspiration cote aspiration.
- Placer la pompe (04/4) dans la citerne.
6 MISE EN SERVICE
ATTENTION! Danger d'inondation. En cas de pannes sur la pompe, l'eau peut s'échapper et provoquer des dommages par inondation.
- Par des mesures adaptées, éviter que les défauts sur la pompe n'entrainment de dégats en cas d'inondation.
ATTENTION! Risque d'endommager l'appareil. Si les conduites de refoulement ne sont pas entierement vidées, la pompe ne peut pas se purger automatiquement et des dégats peuvent survenir sur la pompe.
Lors de la remise en marche après retrait d'une fosse, veiller à ce que la conduite de refoulement soit entièrement vide.
Utiliser la pompe après l'avoir accrochée a un cable (01/8) ou veiller a la placer dans une position sure (vertical ou horizontal).
Utiliser la pompe uniquement lorsqu'elle est entierrickement immergee.
Veiller à ce qu'il y ait un écart suffisant avec le sol.
Ne jamais laisser la pompe fonctionner vers une conduite de refoulement fermée.
Veiller à ce que les fosses représent des dimensions suffisantes.
Toujours couvrir les fosses de sorte que l'on puisse marcher dessus en toute sécurité.
REMARQUE La pompe (DIVE 5600-44) est équipée d'un clapet anti-retour au niveau de la sortie. Celui-ci évite que la conduite de refoulement se vide à chaque arrêt de la pompe.
7 UTILISATION
7.1 Mise en service de la pompe
ATTENTION! Risque d'endommager l'appareil. La pompe ne peut pas aspirer de corps solides. Le sable et les matieres abrasives contenues dans le liquide de refoulement détruisent la pompe.
Veiller à ce qu'aucun corps solide ne puisse pénétrer dans le liquide pompé.
REMARQUE Sur sol pierreux, sableux ou boueux, il est conseilé d'utiliser une plaque offrant une assise sure à la pompe ou de connecter une conduite d'aspiration séparée.
- Uniquement DIVE 5600/44: Ouvrir toutes les fermétures (vannes, buses de pulvérisation, robinets) générées dans la conduite de refoulement.
- Dérouler entièrement le cable d'alimentation électrique (01/6).
- S'assurer que les connecteurs électriques sont installés dans une zone protégée contre les inondations.
- Uniquement DIVE 6500/34: Réglage de la hauteur de mise en route/arrêt (voir chapitre 7.2 "Réglage de la hauteur de mise en route/ arrêt (DIVE 6500/34)", page 30).
- Immerger lentement la pompe dans le fluide à pomper. Ce faisant, tener la pompe légèrement inclinée pour que l'air eventuèlement emprisonné puisse s'échapper.
- Brancher la fiche électrique dans la prise murale.
7.2 Réglage de la hauteur de mise en route/ arrêt (DIVE 6500/34)
Le cable de l'interrupteur à flotteur (01/9) est fixé sur le corps de pompe (01/5). En modifiant la po
sition de serrage, les points de commutation de l'interrupteur à flotteur peuvent être régles individuellement. La longueur de cable conseillée de l'interrupteur à flotteur est d'env. 100mm
ATTENTION! Risque d'endommager l'appareil. Lors du pompage, il existe un risque que la pompe fonctionne à sec, ce qui peut endommager l'appareil.
Surveiller continuèlement la hauteur de l'eau résidulaire lorsque la pompe est en service et éviter que la pompe fonctionne à sec.
- Mettre la pompe hors service en débranchant la prise secteur après avoir atteint la hauteur d'eau résiduaire.
REMARQUE Si la hauteur d'eau résiduaire n'est pas atteinte, la pompe aspire de l'air. Dans ce cas, il convient de purger la pompe à niveau d'eau croissant et avant une nouvelle exploitation.
7.3 Mettre la pompe hors service.
- Débrancher la prise secteur de la prise de courant.
8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
DANGER! Risque d'électrocution! Lors des travaux sur la pompe, il y a risque de recevoir un choc électrique.
Débranche la prise secteur avant d'éliminer les défauts.
- Les défauts de l'installation électrique doivent être éliminés par un electricien qualifié.
8.1 Nettoyer la pompe
REMARQUE La pompe doit être nettoyée à l'eau claire après avoir transporté de l'eau de piscine chlorée ou des liquides qui laissent des résidus dans l'appareil.
- Le cas échéant, nettoyer la crépine (01/4) à l'eau claire.
9 AIDE EN CAS DE PANNES
DANGER! Risque d'électrocution! Lors des travaux sur la pompe, il y a risque de recevoir un choc électrique.
Débranche la prise secteur avant d'éliminer les défauts.
- Les défauts de l'installation électrique doivent être éliminés par un electricien qualifié.
REMARQUE Si les dysfonctionnements ne peuvent etre corriges,veuillagez vous adresser a notre service clientele competent.
| Panne Causes possibles | Solution |
| Le moteur ne fonctionne pas. | La roue de roulement est bloquée. |
| L'interrupteur thermique a arrêté la pompe. | |
| Pas de tension secteur disponible. | |
| L'interrupteur à flotteur ne commute pas lorsque le ni-veau d'eau augmente. | |
| La protection contre le fonctionnement à sec est activée | |
| Programme goutte-à-goutte activé |
| Panne Causes pos-sibles | Solution |
| La pompe est en ser-vice, mais ne refoule pas. | Le corps de pompe contient de l'air. |
| Côté aspira-tion bouché. | |
| Conduite de refoulement fermée. | |
| Tuyau de re-foulement plié. | |
| La protection contre le fonctionne-ment à sec est activée | |
| Le volume refoulé est insuffisant. | Le diamètre du tuyau est trop faible. |
| Côté aspira-tion bouché. | |
| La hauteur de refoulement est trop éle-vée. | |
| Tuyau d'aspi-ration séparé trop long. |
10 STOCKAGE
REMARQUE En cas de risque de gel, le système doit être entièrement purgé et la pompe rangée dans un lieu à l'abri du gel.
11 ÉLIMINATION

Les apparèils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures menagères, mais être triés avant leur mise au rebut.
L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matérielux recyclables et doivent être éliminés de manière ajustate.
12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pieces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouvez à l'adresse sui
vante sur Internet: www.alko-garden.com/service-contacts
Vous trouvez de plus amples informations sur les pieces de rechange à l'adresse : www.alko-garden.com/spareparts
13 INFORMATIONS RELATIVES À LA DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons par la presente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifique aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d'utilisation et est jointe à la machine.
14 GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériel ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.
Notre garantie s'applique seulement en cas :
de respect du present manuel d'utilisation,
d'utilisation correcte,
d'utilisation de pieces de rechange d'origine.
La garantie ne s'applique pas en cas :
de tentatives de réparation par l'utilisateur,
de modifications techniques par l'utilisateur,
d'utilisation non conforme.
Sont exclues de la garantie :
les déteriorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pieces de rechange xxxxx (x).
La période de garantie commence a courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agreeé le plus proche, enprésentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de defaulted ne sont pas affectés par cette déclaration.