GP-110 - Bomba de água MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GP-110 MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GP-110 MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GP-110 - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GP-110 da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR GP-110 MSW
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
GASOLINE WATER PUMP
| DE | Produktname | BENZINWASSERPUMPE |
| EN | Product name | GASOLINE WATER PUMP |
| PL | Nazwa produktu | BENZYNOWA POMPA WODNA |
| CZ | Název výrobku | BENZINOVA VODNI PUMPA |
| FR | Nom du produit | POMPE À EAU ESSENCE |
| IT | Nome del prodotto | POMPA DELL'ACQUA A BENZINA |
| ES | Nombre del producto | BOMBA DE AGUA DE GASOLINA |
| HU | Termék neve | BENZINES VÍZPUMPA |
| DA | Produktnavn | BENZIN VANDPUMPE |
| FI | Tuotteen nimi | BENSIINI VESIPUMPPU |
| NL | Productnaam | BENZINE WATERPOMP |
| NO | Produktnavn | BENSIN VANNPUMPE |
| SE | Produktnamn | BENSIN VATTENPUMP |
| PT | Nome do produto | BOMBA DE ÁGUA A GASOLINA |
| SK | Názov produktu | BENZÍNOVÉ VODNÉ ČERPADLO |
| DE | Modell | MSW-GP-100MSW-GP-110 |
| EN | Product model | |
| PL | Model produktu | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle | |
| IT | Modello | |
| ES | Modelo | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| FI | Tuotteen malli | |
| NL | Productmodel | |
| NO | Produktmodell | |
| SE | Produktmodell | |
| PT | Modelo do produto | |
| SK | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| FI | Valmistaja | |
| NL | Producent | |
| NO | Produsent | |
| SE | Tillverkare | |
| PT | Fabricante | |
| SK | Výrobca | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres producenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó címe | |
| DA | Producentens adresse | |
| FI | Valmistajan osoite | |
| NL | Adres producent | |
| NO | Produsentens adresse | |
| SE | Tillverkarens adress | |
| PT | Endereço do fabricante | |
| SK | Adresa výrobcu |

Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução. Se surgirem questões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial.
Dados técnicos
| Parâmetro descrição | Parâmetro valor | |
| Nome do produto | Bomba de água a gasolina | |
| Modelo | MSW-GP-100 | MSW-GP-110 |
| Dimensões [Largura x Profundidade x Altura; mm] | 500 x 400 x 400 560 | x 450 x 430 |
| Peso [kg] | 22 | 23 |
| Diâmetro da conexão de água - entrada/saída [mm] | 50 / 50 80 / 80 | |
| Rotação máxima do motor [rpm] | 3600 | |
| Capacidade máxima [m ^3 /h ou L/h] | 25 / 25000 60 / 60000 | |
| Altura máxima de altura [m] | 25 28 | |
| Altura máxima de sucção [m] | 8 | |
| Tipo de motor | 1 cilindro, 4 tempos, gasolina, OHV, refrigerado a ar, taxa de compressão 8,5:1, arranque de recuo, Euro 5 | |
| Cilindrada do motor [cm ^3 ] | 210 | |
| Potência máxima do motor [kW/KM] | 5.2/7 a 3600 rpm | |
| Torque máximo [Nm] | 14 a 2.500 rpm | |
| Tipo de combustível | Gasolina sem chumbo mínimo 95 octanas (RON) | |
| Capacidade do tanque de combustível [L] | 3,6 | |
PT
| Volume do sistema de óleo do motor [L] | 0,6L |
| Consumo de combustível [L/h] | ~2.42 |
| Tipo de óleo | para motores a gasolina 4 tempos SAE 10W30-40 ou 15W30-40* com aditivos de limpeza*Condições padrão de temperatura de aplicação.No caso de condições extremamente frias abaixo de -20°C, recomendado SAE 10W30 com aditivos de limpeza |
| Tipo de vela de ignição / distância entre eletrodos [mm] | F6RTC (ou equivalente) / 0,7-0,8 |
| Nível de pressão sonora LpA/ Incerteza de medição K= [dB(A)]. | 88,5 |
| Nível de potência sonora LwA/ Incerteza de medição K= [dB(A)] | 109 |
1. Descrição geral
O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade.
NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR.
Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi concebido para reduzir ao mínimo os riscos de emissão de ruído, tendo em conta o progresso tecnológico e as oportunidades de redução do ruído.
Legenda
PT
| CE | O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis. | |
![]() | Leia as instruções antes de utilizar. | |
![]() | O produto deve ser reciclado. | |
![]() | AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa. (sinal de aviso geral) | |
![]() | Utilize proteção para os ouvidos. A exposição a ruídos fortes pode resultar em perda de audição. | |
![]() | Ponha óculos de proteção. | |
![]() | Coloque luvas de proteção. | |
![]() | Use proteção para os pés. | |
![]() | ATENÇÃO! Aviso de ruído alto! | |
![]() | ATENÇÃO! Perigo de incêndio - materiais inflamáveis! | |
![]() | CUIDADO! Substâncias tóxicas, perigo de envenenamento! | |
![]() | ATENÇÃO! Superfície quente, risco de queimaduras! | |
![]() | É proibido fumar perto do dispositivo. A unidade contém substâncias inflamáveis. | |

Use apenas em espaços abertos e bem ventilados.

POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
2. Segurança de utilização
ATENÇÃO! Ler todos os avisos de segurança e todas as instruções. O desrespeito das precauções e instruções pode provocar lesões corporais graves ou morte.
O termo “unidade” ou “produto” nas advertências e na descrição das instruções refere-se a:
Bomba de água a gasolina
2.1. Segurança no local de trabalho
a) Manter o local de trabalho em ordem e bem iluminado. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. É necessário prever, observar o que se faz e manter o bom senso durante a utilização do dispositivo.
b) Não usar o dispositivo numa zona com risco de explosão, por exemplo, na presença de líquidos inflamáveis, gazes ou pós. O dispositivo produz faíscas que podem pegar fogo ao pó ou vapores.
c) No caso de haver um dano ou irregularidade no funcionamento do dispositivo, é necessário desligá-lo imediatamente e informar uma pessoa autorizada.
d) A reparação do produto apenas pode ser feita pela assistência técnica do produtor. Não é permitido efetuar reparações sozinho!
e) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
f) Não são permitidas crianças ou pessoas não autorizadas na área de trabalho. (A falta de atenção pode resultar na perda de controle da unidade.)
g) Usar o dispositivo num espaço bem ventilado.
h) É necessário verificar regularmente o estado dos autocolantes com informações de segurança. No caso dos autocolantes estarem ilegíveis, é necessário substituí-los.
i) Manter as instruções de utilização com vista à posterior utilização. No caso do dispositivo ser entregue a terceiros, é necessário entregar com este as instruções de utilização.
j) Os elementos da embalagem e os elementos pequenos de montagem devem ser guardados num local inaccessível a crianças.
k) Manter o dispositivo longe de crianças e animais.
I) Durante a utilização deste dispositivo em conjunto com outros dispositivos, é necessário respeitar também as instruções de utilização dos restantes.

Observe! É necessário proteger as crianças e outras pessoas durante a utilização do dispositivo.
2.2. Segurança pessoal
a) Não é permitida a utilização do dispositivo quando estiver cansado, doente, sob a influência do álcool, estupefacientes ou medicamentos que limitem em grau significativo a capacidade de utilizar o dispositivo.
b) A máquina pode ser usada por pessoas fisicamente aptas, capazes de o usar e devidamente formadas, que leram as presentes instruções e foram formadas em segurança e higiene no trabalho.
c) A máquina não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com funções psíquicas, sensoriais e mentais limitadas ou sem a experiência e/ou conhecimentos adequados, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou tenham recebido desta indicações sobre como usar a máquina.
d) Deve ter-se cuidado e usar o bom senso durante o trabalho com o dispositivo. Um momento de distração durante o trabalho pode provocar lesões corporais graves.
e) É necessário usar os meios de proteção pessoal exigidos para a utilização do dispositivo descritos no ponto 1 da explicação dos símbolos.
A utilização de meios de proteção pessoal certificados adequados reduz o risco de lesões.
f) Para evitar o acionamento acidental, certifique-se de que o interruptor está na posição desligada antes de ligar à fonte de alimentação.
g) É necessário eliminar todas as ferramentas de regulação ou chaves antes de ligar o dispositivo. As ferramentas ou chaves deixadas na peça giratória do dispositivo pode provocar lesões no corpo.
h) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para não brincarem com o dispositivo.
i) Não colocar mãos ou objetos no interior do dispositivo em funcionamento!
2.3. Utilização segura do dispositivo
a) Não é permitido sobrecarregar o produto. Usar ferramentas adequadas a determinada aplicação. As ferramentas devidamente selecionadas efetuam um trabalho melhor e mais seguro, para o qual foram projetadas.
b) Não se deve usar o dispositivo quando o interruptor ON/OFF não funcionar devidamente (não liga e não desliga). Os dispositivos que não podem ser controlados pelo interruptor são perigosos, não podem funcionar e têm de ser reparados.
c) Antes de efetuar a regulação, substituição de acessórios ou de pousar as ferramentas, é necessário retirar a ficha da tomada. Este meio de precaução reduz o risco de acionamento acidental.
d) Manter o dispositivo em bom estado técnico. Antes de cada funcionamento, verificar se não há danos gerais ou nos elementos móveis (peças e elementos rachados ou todos os outros estados que possam influir no funcionamento seguro do dispositivo). No caso de haver danos, entregue o dispositivo para ser reparado antes de o usar.
e) O dispositivo deve ser protegido das crianças.
f) A reparação e manutenção do produto deve ser efetuada por pessoas qualificadas, usando apenas peças sobresselentes originais. Isto garante uma utilização segura.
g) Para garantir a integridade funcional projetada do dispositivo, não se deve eliminar a cobertura instalada em fábrica, nem desaparafusar os parafusos.
h) Durante o transporte e transferência do dispositivo do local de armazenamento para o local de utilização é necessário ter em conta as normas de segurança e higiene no trabalho em trabalhos de transporte manual em vigor no país onde os dispositivos são usados.
i) Devem evitar-se situações em que o dispositivo para durante o funcionamento devido a uma grande sobrecarga. Isto pode provocar o sobreaquecimento dos elementos propulsores e, como consequência, danos no dispositivo.
j) Não mova, desloque ou gire a máquina durante a operação.
k) Não se deve deixar o dispositivo ligado sem supervisão.
I) É necessário limpar regularmente o dispositivo para que não haja depósitos permanentes de sujidade.
m) O valor indicado de emissão de vibrações é medido com métodos de medição padrão. O valor da emissão de vibrações pode ser diferente quando usar o dispositivo noutras condições ambiente.
n) Antes de cada utilização, certifique-se de que o bico está devidamente montado na máquina e que a mangueira está devidamente fixada e sem danos.
o) Não é permitido tapar a entrada e saída de ar.
p) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de uma pessoa adulta.
q) Não inicie uma unidade vazia.
r) É proibido mexer na construção do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou construção.
s) Manter o dispositivo longe de fontes de fogo e calor.
t) Não é permitido sobrecarregar o produto.
u) Não se podem tapar as aberturas de ventilação do dispositivo!
v) É proibida a utilização da bomba para bombear água salgada, substâncias corrosivas, líquidos inflamáveis, etc.
w) Adicione óleo até o nível adequado antes de ligar a máquina. Se o nível do óleo estiver muito baixo, o motor não dará partida ou poderá desligar. Operar um motor com nível de óleo muito baixo pode causar falhas.
x) Comunique qualquer vazamento de óleos operacionais da máquina às autoridades competentes ou cumpra os requisitos legais em sua área de utilização.
y) Perigo! Perigo para a saúde e risco de explosão do motor de combustão.
z) Os escapamentos do motor contêm monóxido de carbono venenoso. Permanecer em um ambiente que contenha monóxido de carbono pode levar à inconsciência ou até à morte. Não ligue o motor em uma área fechada.
aa) Mantenha o motor longe de calor, faíscas e chamas. Não fume perto da máquina!
bb) A gasolina é inflamável e explosiva. Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de reabastecer.
cc) Atenção! O combustível errado pode causar danos ao motor.

ATENÇÃO! Apesar da conceção segura do aparelho e das suas características de proteção, e apesar da utilização de elementos adicionais que protegem o operador, existe ainda um ligeiro risco de acidente ou lesão durante a utilização do aparelho. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizar o dispositivo.
3. Orientações de utilização
A unidade foi projetada para bombear água.
A responsabilidade por todos os danos que ocorrerem como consequência da utilização não adequada é do utilizador.
3.1. Descrição do dispositivo

A. Alavanca do acelerador
B. Silencioso
C. Tampa de enchimento do tanque
D. Extremidade de saída de água
E. Quadro
F. Tampa de abastecimento de óleo do motor (com vareta)
G. Chave de ignição
H. Alça de partida de recuo
I. Válvula de combustível
J. Válvula de controle de estrangulamento
K. Tampa de enchimento de água
L. Carcaça do filtro de ar
M. Bujão de drenagem de óleo do motor
N. Bujão de drenagem de água residual
O. Bocal de entrada de água
P. Filtro de água (sucção)
3.2. Preparação para utilização
LOCALIZAÇÃO DO APARELHO
Use a unidade apenas em espaços abertos ou áreas bem ventiladas. Não bloqueie a entrada ou exaustão de ar da unidade. O dispositivo deve ser mantido longe de todas as superfícies quentes. Sempre opere a unidade em uma superfície nivelada, estável, à prova de fogo e seca e fora do alcance de crianças e pessoas com deficiências mentais, sensoriais e intelectuais. A área de trabalho da unidade deve fornecer acesso imediato ao interruptor de alimentação.
MONTAGEM DO DISPOSITIVO
A unidade é uma unidade independente. Antes de usar, conecte as mangueiras com adaptadores para a extremidade de entrada de água (O) e a extremidade de saída (D).
Coloque um filtro (P) na extremidade da mangueira de entrada de água.
IMPORTANTE: Não opere a bomba sem o filtro de água.
Prenda as mangueiras nas extremidades com as braçadeiras incluídas. Fixe o filtro de água na extremidade da mangueira de sucção da mesma forma. Os comprimentos das mangueiras não devem exceder os parâmetros especificados.

IMPORTANTE: a bomba atinge sua maior capacidade quando colocada o mais próximo possível do reservatório de água de captação.
Em seguida, complete o óleo do motor - para isso, desparafuse o bujão de óleo e despeje óleo do motor nele até que seu nível atinja o campo apropriado na vareta do bujão - de preferência mais próximo do nível máximo permitido. Verifique o nível do óleo aparafusando/innerindo o bujão com a vareta seca no
motor e após alguns segundos desparafusando-o novamente e verificando até que nível atinge o óleo acumulado na vareta.
IMPORTANTE: Verifique sempre o nível do óleo do motor com o motor desligado e frio ou resfriado.
Não encha demais o óleo do motor - isso pode danificar o motor! Se o nível de óleo exceder o nível permitido, aspire o excesso de óleo através do bujão de enchimento.

text_image
0453 Max Min3.3. Utilização do dispositivo
3.3.1 Operação da unidade
Antes da (primeira) inicialização
- Coloque a unidade sobre uma superfície plana e sólida, não inclinando-a mais de ^20^ em relação à posição vertical adequada.
- Verifique o nível de óleo do motor (ver seção 3.2)
- Encha o tanque com combustível - para fazer isso, desparafuse a tampa do tanque e encha o tanque tomando cuidado para não derramar combustível acima do indicador de nível máximo, ou seja, a marca de nível no filtro localizada no orifício de enchimento do tanque. Coloque a tampa de enchimento apertando-a completamente.
- Encha a bomba com água (limpa) - para isso, desaperte a tampa de abastecimento de água e encha com água até à tampa. Aparafuse novamente a tampa de abastecimento de água.
IMPORTANTE: uma bomba em funcionamento é resfriada pela água que flui através dela, portanto não deve ser iniciada "seca" - risco de
superaquecimento e danos!

NOTA: após bombear água, se a bomba sugar ar, desligue-a imediatamente e despeje água fria na bomba através do bujão de enchimento para resfriá-la.
3.3.2 LIGANDO O MOTOR:

text_image
COLD HOT- Abra a válvula de combustível movendo a alavanca da válvula de combustível para a posição aberta indicada pela seta (veja o pictograma do dispensador de combustível na imagem acima).
- (somente se o motor estiver frio ou parar imediatamente após a partida; condições ambientais frias): Ligue o afogador, ou seja, mova a válvula do afogador para a posição "FRIO" (ver pictograma de sucção na imagem acima: seta azul = afogador LIGADO).
- Mova a chave de ignição para a posição "ON":

text_image
OFF ON- Segure a alça do motor de partida retrátil e puxe-a lentamente para fora da unidade até sentir resistência; em seguida, puxe com um movimento firme, mantendo a alça em sua mão o tempo todo, mesmo quando ela retornar à posição inicial. Repita este movimento até o motor dar partida:

- Em seguida, desligue suavemente o afogador (coloque sua alavanca gradualmente na posição "QUENTE") e ajuste a rotação desejada do motor com a alavanca do acelerador - mover a alavanca na direção do pictograma da tartaruga diminui a velocidade e na direção do pictograma da lebre aumenta:

3.3.3 Desligando o motor
- Coloque a alavanca do acelerador na rotação mais baixa do motor (pictograma de uma tartaruga).
- Gire a chave de ignição para a posição "OFF" - o motor irá parar.
- Em caso de não utilização posterior, feche a válvula de combustível movendo sua alavanca para a posição oposta à seta
IMPORTANTE: em caso de desligamento de emergência da bomba: basta colocar a chave de ignição na posição “OFF” - o motor irá parar imediatamente. Feche a válvula de combustível.
3.3.4 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Se o equipamento não for utilizado novamente, deixe-o esfriar completamente antes de transportá-lo.
- Lave a bomba com água limpa e, em seguida, drene a água restante desaparafusando o bujão de drenagem de água (N).
- Feche a válvula de combustível (I). Para o transporte, é aconselhável esvaziar o depósito de combustível para evitar qualquer fuga de combustível durante o transporte. Transporte a unidade na posição horizontal – igual à definida durante a operação.
Se a unidade não for usada por um longo período de tempo:
• Resfrie a unidade.
- Lave a bomba com água limpa e despeje a água restante desaparafusando o bujão de drenagem de água (N).
- Desligue a válvula de combustível (na posição "OFF").
- Esvazie qualquer combustível residual do tanque de combustível no carburador desaparafusando o parafuso na parte inferior do carburador (veja a imagem abaixo).

- Abra a válvula de combustível e despeje o combustível restante do tanque.
- Aparafuse novamente o parafuso na parte inferior do tanque de depósito do carburador.
- Substitua o óleo do motor por um novo.
- Remova a vela de ignição (localizada sob a capa do cabo de ignição -veja a imagem abaixo) e despeje um pouco de óleo de motor novo através de seu orifício no motor.
- Em seguida, segure a alavanca do motor de arranque retrátil para girar o pistão do motor várias vezes para distribuir o óleo no cilindro. Reinstale a vela de ignição no motor e coloque a proteção do fio.

- Cubra a bomba para protegê-la da poeira e da luz solar.
3.4. Limpeza e manutenção
a) Antes de limpar, ajustar, substituir acessórios e quando a unidade não estiver em uso, desligue o motor e esfrie completamente a unidade.
- Esperar até que os elementos em movimento parem.
b) Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas produtos que não contenham substâncias abrasivas.
c) • O dispositivo deve ser guardado num local seco e fresco, protegido de humidade e de radiação solar direta.
d) É proibido salpicar o dispositivo com um fluxo de água ou mergulhá-lo em água.
e) É necessário ter atenção para não entrar água através das aberturas de ventilação da caixa.
f) As aberturas de ventilação devem ser limpas com um pincel e ar comprimido.
g) É necessário fazer uma inspeção regular do dispositivo para verificar a sua eficácia técnica e todos os danos.
h) Utilizar um pano macio para a limpeza.
i) Não é permitido usar para limpeza objetos afiados e/ou metálicos (por ex., escovas de arame ou pás metálicas), pois podem danificar a superfície do material de que é feito o dispositivo.
j) Troque o óleo do motor após o primeiro mês ou 20 horas de operação. Depois disso, troque o óleo a cada 300 horas de operação ou a cada seis meses, o que ocorrer primeiro.
- Para trocar o óleo do motor, é melhor fazê-lo quando o óleo estiver quente porque é mais fino e flui com mais facilidade.
- Antes de desparafusar a tampa de abastecimento de óleo e depois o bujão de drenagem, coloque primeiro um recipiente para óleo usado embaixo dela.
- Depois de drenar o óleo, feche bem o bujão de drenagem e seque o restante do óleo usado na área ao redor. Você pode reabastecer o motor com óleo novo.
CUIDADO: o óleo do motor após o trabalho está quente - risco de queimaduras!
k) Inspezione a vela de vez em quando quanto a desgaste e sujeira.
- Para acessar a vela de ignição, remova o protetor do cabo de ignição sob o qual a vela está parafusada no cabeçote do motor.
- Desparafuse a vela de ignição e inspecione a ponta em busca de sujeira e marcas de queimadura.
- Se for necessário apenas limpá-lo, remova os depósitos do eletrodo, por exemplo, com uma escova de aço ou lixa fina, ou enxágue-o com nafta de extração usando uma escova. Verifique a folga do eletrodo antes da remontagem e ajuste se necessário.
- Verifique também a folga no eletrodo ao instalar uma nova vela de ignição.

IMPORTANTE: É aconselhável retirar a vela quando o motor estiver frio ou frio.
CUIDADO: Uma vela de ignição recentemente colocada em serviço pode estar quente - risco de queimaduras!
I) Inspezione e limpe o filtro de ar regularmente e substitua-o por um novo, se necessário.
- Para acessar o filtro de ar, desaparafuse a porca borboleta e remova a carcaça, entre outras coisas (veja fotos abaixo).
- O elemento filtrante de esponja (marcado com uma seta na imagem abaixo) é removível e pode ser enxaguado em água morna com detergente ou gasolina de extração.
- Seque completamente o filtro de esponja antes de mergulhá-lo em óleo de motor novo e, em seguida, esprema a quantidade excessiva de óleo.
IMPORTANTE: não opere a unidade sem o filtro de ar!

3.5 Solução de problemas
| Problema | Causa possível | Ação |
| O motor não liga. | a) Muito pouco combustível no tanque.b) Válvula de combustível fechada.c) O combustível não chega aocarburador.d) Interruptor de ignição na posição “OFF”.e) Óleo insuficiente no motor.f) Vela de ignição gasta. ou a folga incorreta do eletrodo ou a corrente não está alcançando o plugue. | a) Adicione combustível ao tanque.b) Abra a válvula de combustível.c) Afrouxe o parafuso na parte inferior do tanque de coleta docarburador para garantir que o combustível chegue ao carburador.Verifique a linha de combustível do tanque ao carburador e à bomba de combustível, se aplicável.d) Gire a chave de ignição para a posição “ON”.e) Reabasteça o óleo do motor.f) Remova a vela de ignição e verifique seu estado. Se estiver OK, coloque-o no tubo do cabo de ignição, feche a válvula de combustível, coloque o corpo metálico da vela na carcaça do motor (terra) e puxando o solavanco de partida verifique se há faísca no eletrodo? |
| Bomba não bombeia água | a) Não há água na carcaça da bomba.b) Filtro de água (sucção) bloqueado.c) Mangueira de sucção malinstalada ou danificada (vazamento).d) Distância entre a bomba e a fonte de água muito longa. | a) Encha o corpo da bomba com água doce.b) Limpe o filtro de aspiração.c) Verifique a fixação e o estado da mangueira de sucção.d) Aproxime a bomba do tanque de água - quanto mais perto melhor será o desempenho. |
| A bomba sugou água salgada. | a) A bomba não foi projetada para lidar com água salgada; contudo, a operação temporária com água salgada não deverá danificar a bomba. | a) Em caso de ingestão de água salgada, desligue imediatamente a bomba e depois enxágue abundantemente o interior com água corrente.A água restante deve ser descarregada através do bujão de drenagem no corpo da bomba.Alternativamente, conecte a bomba a uma fonte de água doce e ligue-a brevemente para lavar o interior.A água restante deve ser descarregada através do bujão de drenagem no corpo da bomba. |
ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS
No fim do período de utilização, não é permitido eliminar o presente produto com o lixo doméstico normal, mas entregá-lo num ponto de recolha e reciclagem
PT
de dispositivos elétricos e eletrónicos. Isto é informado pelo símbolo existente no produto, nas instruções de utilização ou na embalagem. As matérias usadas no dispositivo podem ser reaproveitados de acordo com a sua função. Graças ao reaproveitamento dos materiais ou outras formas de reutilização de dispositivos usados, estará a ter uma contribuição essencial para a proteção do meio ambiente.
A administração local fornecer-lhe-á informações sobre o local de eliminação adequado para unidades usadas.












