WOBD-1500L - Plaina MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho WOBD-1500L MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre WOBD-1500L MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Plaina em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WOBD-1500L - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WOBD-1500L da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR WOBD-1500L MSW
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
PLANER THICKNESSER
| DE | Produktname | DICKENHOBELMASCHINE |
| EN | Product name | PLANER THICKNESSER |
| PL | Nazwa produktu | STRUGARKA DO OBRÓBKI POWIERZCHNI I GRUBOŚCI |
| CZ | Název výrobku | HOBLOVKA-TLOUŠTKOVAČKA |
| FR | Nom du produit | RABOTEUSE-ÉPAISSEUR |
| IT | Nome del prodotto | PIALLA-SPESSORE |
| ES | Nombre del producto | CEPILLADORA-REGRUESADORA |
| HU | Termék neve | GYALUGÉP VASTAGSÁGVÁGÓ |
| DA | Produktnavn | H∅VLE- OG TYKKELSESMASKINE |
| FI | Tuotteen nimi | PINTA- JA PAKSUUSHÖYLÄ |
| NL | Productnaam | VLAK- EN DIKTESCHAAFMACHINE |
| NO | Produktnavn | PLAN- OG TYKKELSESH∅VLER |
| SE | Produktnamn | YT- OCH TJOCKLEKSHYVEL |
| PT | Nome do produto | PLAINA DE SUPERFÍCIE E ESPESSURA |
| SK | Názov produktu | ZROVNÁVACIA A HRÚBKOVACIA FRÉZA |
| DE | Modell | MSW-WOBD-1500L |
| EN | Product model | |
| PL | Model produktu | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle | |
| IT | Modello | |
| ES | Modelo | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| FI | Tuotteen malli | |
| NL | Productmodel | |
| NO | Produktmodell | |
| SE | Produktmodell | |
| PT | Modelo do produto | |
| SK | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| FI | Valmistaja | |
| NL | Producent | |
| NO | Produsent | |
| SE | Tillverkare | |
| PT | Produtor | |
| SK | Výrobca | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres producenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó címe | |
| DA | Producentens adresse | |
| FI | Valmistajan osoite | |
| NL | Adres producent | |
| NO | Produsentens adresse | |
| SE | Tillverkarens adress | |
| PT | Endereço do produtor | |
| SK | Adresa výrobcu |

Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução. Se surgirem questões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial.
Dados técnicos
| Descrição do parâmetro | Valor do parâmetro |
| Nome do produto | Plaina de superfície e espessura |
| Modelo | MSW-WOBD-1500L |
| Tensão de alimentação [V~] / Frequência [Hz] | 230 / 50 |
| Potência nominal [W] | 1500 |
| Classe de proteção | I |
| Dimensões [largura x profundidade x altura; mm] | 430 x 915 x 480 |
| Peso [kg] | 26,5 |
| Velocidade de rotação sem carga [rpm] | 9000 |
| Espessura máxima de corte/aplainamento [mm] | 2.5 / 2 |
| Ajustando o ângulo da guia do espessador [°] | 90-135 |
| Largura máxima de um pedaço de madeira para aplainar [mm] | 252 |
| Espessura mínima/máxima de uma peça de madeira para aplainar [mm] | 5/120 |
1. Descrição geral
O manual destina-se a ajudar a uma utilização segura e fiável. Este produto foi projetado e elaborado estritamente de acordo com indicações técnicas, usando as tecnologias e componentes mais recentes, mantendo os mais elevados padrões de qualidade.
LER ATENTAMENTE E COMPREENDER ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR OS TRABALHOS.
Para garantir o funcionamento duradouro e fiável do aparelho, certifique-se de que o utiliza e mantém corretamente, seguindo as orientações deste manual de instruções. Os dados técnicos e as especificações constantes deste manual estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações para melhorar a qualidade. Tendo em conta o progresso técnico e a possibilidade de reduzir o ruído, a unidade é concebida e construída de forma a que os riscos resultantes das emissões sonoras sejam reduzidos ao nível mais baixo possível.
Explicação dos símbolos
| CE | Este produto cumpre os requisitos das normas de segurança adequadas. | |
![]() | Leia as instruções antes de utilizar. | |
![]() | Produto reciclável. | |
![]() | AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa (sinal de aviso geral). | |
![]() | Usar proteção auditiva. A exposição ao ruído pode provocar perda auditiva. | |
![]() | Ponha óculos de proteção. | |
![]() | Use luvas de proteção (apenas bem ajustadas à mão). | |
![]() | Usar uma máscara de proteção contra o pó (proteção do sistema respiratório). | |
![]() | Use calçado de proteção. | |
![]() | Use proteções ajustáveis. | |
![]() | ATENÇÃO! Risco de choque elétrico! | |
![]() | ATENÇÃO! Aviso contra ruído alto! | |
![]() | ATENÇÃO! Elementos giratórios! | |
![]() | ATENÇÃO! Alguns componentes podem ficar muito quentes durante o funcionamento - perigo de queimaduras! | |
![]() | Não toque! | |
![]() | Para usar apenas no interior de uma divisão. | |
![]() | ATENÇÃO! Peças afiadas e móveis da máquina! Perigo de ferimentos ou decepação de dedos/membros. | |

ATENÇÃO! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
2. Segurança da utilização

ATENÇÃO! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte.
O termo "dispositivo" ou "produto" nas advertências e na descrição das instruções refere-se a:
2.1. Segurança elétrica
a) A ficha do dispositivo tem de combinar com a tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A ficha original e uma tomada que combine reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evitar tocar em elementos com ligação à terra, como tubos, aquecedores, fornos e frigorífico. Existe o risco aumentado de choque elétrico quando o corpo está ligado à terra e toca no dispositivo exposto à ação direta de chuva, superfície molhada e funcionamento num ambiente húmido. A entrada de água no dispositivo aumenta o risco de danos e choque elétrico.
c) Não tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
d) Não se pode usar o fio de forma incorreta. Nunca o utilize para transportar o aparelho ou para retirar a ficha de uma tomada. Manter o fio longe de fontes de calor, óleo, ponta afiadas ou peças móveis. Os fios danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico.
e) É proibida a utilização do dispositivo quando o cabo de alimentação estiver danificado ou com sinais evidentes de estar gasto. O cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pela assistência técnica do produto.
f) Para evitar choque elétrico, não mergulhe o cabo, o plugue ou o próprio aparelho em água ou outro líquido. Não utilize o produto em superfícies molhadas.
g) Não utilize o aparelho em ambientes com umidade muito elevada / nas imediações de tanques de água!
h) Não se pode deixar que o dispositivo se molhe. Risco de choque elétrico!
i) Antes da primeira utilização, verifique se o tipo de eletricidade e a tensão da rede estão em conformidade com os dados indicados na placa de classificação.
2.2. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho arrumada e bem iluminada. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. Seja previdente, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao usar a unidade.
b) Não utilize a unidade em áreas explosivas, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O dispositivo produz faíscas que podem pegar fogo ao pó ou vapores.
c) No caso de haver um dano ou irregularidade no funcionamento do dispositivo, é necessário desligá-lo imediatamente e informar uma pessoa autorizada.
d) Em caso de dúvidas sobre se o dispositivo está a funcionar corretamente, é necessário contactar a assistência técnica do produtor.
e) A reparação do produto apenas pode ser feita pela assistência técnica do produtor. Não tentar efetuar reparações por conta própria!
f) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
g) Não pode haver crianças nem pessoas não autorizadas no local de trabalho. A desatenção pode causar a perda de controle da unidade.
h) Use o produto em uma área bem ventilada.
i) Poeira e detritos são gerados durante o uso do produto. Proteja os espectadores contra seus efeitos nocivos.
j) É necessário verificar regularmente o estado dos autocolantes com informações de segurança. Se os adesivos estiverem ilegíveis, deverão ser substituídos.
k) Manter as instruções de utilização com vista à posterior utilização. No caso do dispositivo ser entregue a terceiros, é necessário entregar com este as instruções de utilização.
I) Guardar os elementos da embalagem e as pequenas peças de montagem num local não acessível às crianças.
m) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.
n) Se este dispositivo for utilizado em conjunto com outro equipamento, as restantes instruções de utilização também devem ser seguidas.

Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades.
2.3. Segurança pessoal
a) Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho.
b) A máquina pode ser operada por pessoas fisicamente aptas, capazes de manusear a máquina, com formação adequada, que tenham lido este manual de instruções e que tenham recebido formação em segurança e saúde no trabalho.
c) A máquina não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais, sensoriais ou intelectuais reduzidas ou pessoas sem experiência e/ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou
tenham sido instruídas por uma pessoa responsável pela sua segurança sobre como operar a máquina.
d) Tenha cuidado e use o bom senso ao operar este equipamento. Um momento de distração durante o trabalho pode provocar lesões corporais graves.
e) Utilize os equipamentos de proteção individual necessários ao trabalhar com o dispositivo, conforme especificado no ponto 1. "Explicação dos símbolos." A utilização de meios de proteção pessoal certificados adequados reduz o risco de lesões.
f) Para evitar o acionamento acidental, certifique-se de que o interruptor está na posição desligada antes de ligar à fonte de alimentação.
g) Não se deve sobrestimar as suas possibilidades. Manter o equilíbrio do corpo durante todo o funcionamento. Isto permite um melhor controlo do dispositivo em situações inesperadas.
h) Não se deve usar vestuário solto nem bijutaria. Manter o cabelo, vestuário e luvas longe das peças móveis. O vestuário solto, a bijutaria ou o cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças móveis.
i) Se o dispositivo for próprio para ser ligado à sucção, verificar se está devidamente ligado e fixo. A utilização de uma extração de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
j) É necessário eliminar todas as ferramentas de regulação ou chaves antes de ligar o dispositivo. As ferramentas ou chaves deixadas na peça giratória do dispositivo pode provocar lesões no corpo.
k) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para não brincarem com o dispositivo.
I) Não colocar mãos ou objetos no interior do dispositivo em funcionamento!
2.4. Utilização segura do dispositivo
a) Não sobrecarregar o aparelho. Usar ferramentas adequadas a determinada aplicação. As ferramentas devidamente selecionadas efetuam um trabalho melhor e mais seguro, para o qual foram projetadas.
b) Não utilize o aparelho se a chave “ON / OFF” não funcionar corretamente (não liga e desliga o aparelho). Os dispositivos que não podem ser controlados pelo interruptor são perigosos, não podem funcionar e têm de ser reparados.
c) Antes de efetuar a regulação, limpeza e manutenção do dispositivo é necessário desligá-lo da corrente. Este meio de precaução reduz o risco de acionamento acidental.
d) Quando não estiver a ser utilizado, guarde-o num local seguro, longe do alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com o dispositivo e que não tenham lido o manual do utilizador. O aparelho pode constituir um perigo nas mãos de utilizadores inexperientes.
e) Manter o produto em bom estado técnico. Antes de cada funcionamento, verificar se não há danos gerais ou nos elementos móveis (peças e elementos rachados ou todos os outros estados que possam influir no funcionamento seguro do dispositivo). Se forem detetados danos, entregar o aparelho para reparação antes de o utilizar.
f) Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
g) A reparação e manutenção do produto deve ser efetuada por pessoas qualificadas, usando apenas peças sobresselentes originais. Isto garante uma utilização segura.
h) Para garantir a integridade funcional projetada do dispositivo, não se deve eliminar a cobertura instalada em fábrica, nem desaparafusar os parafusos.
i) Durante o transporte e transferência do dispositivo do local de armazenamento para o local de utilização é necessário ter em conta as normas de segurança e higiene no trabalho em trabalhos de transporte manual em vigor no país onde os dispositivos são usados.
j) Evite situações em que a unidade pare de funcionar por estar movimentando uma carga pesada. Isto pode provocar o sobreaquecimento dos elementos propulsores e, como consequência, danos no dispositivo.
k) Não se pode tocar nas peças ou acessórios móveis, a menos que o dispositivo tenha sido desligado da corrente.
I) É proibido deslizar, mudar de sítio e girar o dispositivo durante o funcionamento.
m) Não deixe o dispositivo ligado sem supervisão.
n) É necessário limpar regularmente o dispositivo para que não haja depósitos permanentes de sujidade.
o) O valor indicado de emissão de vibrações é medido com métodos de medição padrão. O valor da emissão de vibrações pode ser diferente quando usar o dispositivo noutras condições ambiente.
p) É proibido trabalhar dois objetos em simultâneo.
q) Não toque em peças móveis ou acessórios, a menos que a unidade tenha sido desconectada do fornecimento de ar comprimido.
r) Se notar algum vazamento na unidade ou nas mangueiras, desconecte imediatamente a alimentação de ar comprimido e corrija a falha.
s) Não exceda a pressão de alimentação recomendada, pois isso pode danificar a unidade.
t) Não é permitido tapar a entrada e saída de ar.
u) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de uma pessoa adulta.
v) É proibido mexer na construção do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou construção.
w) Manter o dispositivo longe de fontes de fogo e calor.
x) Não se podem tapar as aberturas de ventilação do dispositivo!
y) ATENÇÃO! Algumas partes da unidade ficam muito quentes durante o funcionamento - existe perigo de queimadura!
z) Não toque nos elementos de corte móveis. Perigo de ferimentos ou decepação de dedos/membros.

ATENÇÃO! Apesar do dispositivo ter sido projetado para ser seguro, possuir os meios de proteção adequados e apesar da utilização de elementos adicionais de proteção do utilizador, continua a existir o pequeno risco de acidente ou de lesões durante o funcionamento do dispositivo. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizar o dispositivo.
3. Instruções de utilização
O dispositivo foi projetado para processamento de madeira - conferindo-lhe uma certa espessura e suavidade. Graças ao sistema de extração, o processamento ocorrerá nas condições menos poeirentas possíveis.
A responsabilidade por todos os danos que ocorrerem como consequência da utilização não adequada é do utilizador.
3.1. Visão geral do produto

- Proteção de sobrecarga
- Interruptor liga/desliga
- Bloqueios do coletor de sucção
- Botão de travamento do protetor de faca
- Coletor de sucção com adaptador
- Parafuso de fixação da proteção
- Bancada - extremidade receptora
- Guia ajustável
- Conjunto de proteção da lâmina
- Ajustador de proteção da lâmina
- Parafuso de ajuste da proteção da lâmina
- Manivela para ajuste de espessura de corte
- Botão de ajuste de aplainamento
- Bancada - extremidade de alimentação
- Indicador de profundidade de corte
3.2. Preparação para usar
3.2.1 COLOCAÇÃO DO DISPOSITIVO
A temperatura ambiente não deve exceder 40°C e a humidade relativa não deve exceder 85%. O dispositivo deve ser colocado de modo a garantir uma boa circulação do ar. Mantenha uma distância mínima de cada parede do dispositivo para garantir liberdade de trabalho ao operador e distância adequada de espectadores. O dispositivo deve ser mantido longe de todas as superfícies quentes. Sempre opere a unidade em um local bem iluminado, sobre uma superfície nivelada,
estável, limpa, à prova de fogo e seca e fora do alcance de crianças e pessoas com deficiências mentais, sensoriais e intelectuais. O dispositivo deve ser colocado de modo a, em qualquer momento, ser possível aceder à ficha elétrica. É necessário lembrar-se de que a alimentação elétrica do dispositivo deve corresponder aos dados indicados na placa de classificação!
3.2.2 MONTAGEM DO DISPOSITIVO

a) Coletor de sucção
b) Adaptador para sistema de sucção
c) Botão para definir a espessura do processamento
d) Chaves Allen
e) Empurrador
f) Garra para movimentação
g) Elementos de montagem
h) Pés de borracha
i) Ferramenta de ajuste de faca
j) Guia com ângulo ajustável
k) Componentes da proteção da lâmina
Recomenda-se usar o dispositivo em uma bancada. Alternativamente, pode ser fixado permanentemente em uma placa de compensado com diâmetro mínimo de 20 mm e espaçamento de furos de 550 x 400 mm (ver imagem abaixo). Tal placa, juntamente com o dispositivo anexado, pode ser fixada temporariamente à mesa de trabalho.

Insira os parafusos (C) nos orifícios da guia (8) e aperte-os. Se precisar definir o ângulo da guia, solte o botão (E) e defina o ângulo desejado dentro da faixa disponível e, em seguida, aperte novamente o botão - veja a imagem acima.
- Fixando o botão de ajuste da bancada

text_image
Fig.2 12Coloque o botão de ajuste da mesa (12) no eixo (veja a imagem acima).
- Instalação do coletor do sistema de sucção IMPORTANTE: O coletor do sistema de sucção deve estar sempre travado com ambas as travas, caso contrário a máquina não dará partida.
Fig.3

Para a opção de planejamento:
Abaixe a bancada da máquina o máximo possível - girando o botão de ajuste de altura no sentido anti-horário até parar. Em seguida, retire ambas as travas (3) do coletor de sucção (5) e insira-o no espaço sob a bancada (veja a imagem abaixo). Em seguida, certifique-se de que ambas as travas do adaptador (3) estejam firmemente inseridas nos orifícios da mesa.

Porém, no caso da opção espessador (veja imagem abaixo):

text_image
5 9 3Retire a guia (8) e retire a proteção da lâmina (9) do cabo para que o adaptador do sistema de sucção possa ser instalado na bancada. Em seguida, certifique-se de que ambas as travas do adaptador (3) estejam firmemente inseridas nos orifícios da mesa.
• Instalando o conjunto da proteção da lâmina

text_image
X Y ZAperte o parafuso de aperto manual (x) no lugar. Use-o para travar o braço que prende a proteção da lâmina. Aperte o botão de ajuste do ângulo do braço da proteção (y). Use os 2 parafusos serrilhados (z) para definir o ângulo da proteção.
- Instalação de pés de borracha.
Prenda os pés à base da máquina usando os parafusos Allen com arruelas incluídos - aperte com segurança, mas com cuidado.

3.3. Utilização do dispositivo
3.3.1 Definir o ângulo da guia
Afrouxe a alavanca de fixação da guia (A) e ajuste o ângulo desejado, depois aperte novamente o botão:

3.3.2 Ajustando a lâmina de corte
Posicione a ferramenta de ajuste da faca (B) no bloco da faca - conforme mostrado na imagem abaixo. Certifique-se de que a faca toque ambas as bordas da ferramenta. O espaçamento ideal entre facas deve ser de 1,1 mm:

text_image
B 1,1 mm3.3.3 Processamento por planejamento
IMPORTANTE: para um melhor efeito de aplainamento/nivelamento, processe a peça de madeira ao longo de sua estrutura de veios. A madeira bruta requer processamento em todos os 4 lados. Use o empurrador e a pinça anexados para mover o pedaço de madeira. Nunca remova peças de madeira ou cortes da bancada quando a máquina estiver funcionando, especialmente ao redor da lâmina.

text_image
Fig.A 13 15
- A profundidade do arado é regulada por um botão (13) na bancada receptora. Recomenda-se definir a profundidade não superior a 1 mm e não inferior a 0,5 mm - ver indicador (15).
- Certifique-se de que a guia (8) esteja no ângulo correto - para um aplainamento regular, será de 90°.
- Afaste a protecção da lâmina (9) e coloque a peça sobre a bancada de forma a que fique bem apoiada na guia, com o bordo de ataque a uma curta distância da lâmina, tendo em atenção que o sentido do movimento é da direita para a esquerda conforme visto da frente da máquina.
- Abaixe o protetor da lâmina de modo que toque levemente no pedaço de madeira a ser processado e fixe-o desta forma apertando o botão.
- Pressione o botão "I" no interruptor ON/OFF.
- Pressionando o pedaço de madeira, mova-o em direção à lâmina ao longo da guia em um ritmo lento e constante.
- Após terminar o tratamento, desligue a máquina pressionando o botão “O” no interruptor ON/OFF.
- Determine qual superfície mais larga da peça de madeira é mais plana.
- Puxe a madeira com a superfície mais plana através da plaina quantas vezes for necessário até que a superfície fique lisa.
- Segure firmemente o lado a ser processado contra a guia (em um ângulo de 90° em relação à borda) e puxe-o várias vezes pelo plano até que a superfície lateral fique uniforme e lisa.
- Desta forma, você obterá 2 lados processados adjacentes um ao outro em um ângulo de 90°.
3.3.4 Processamento de espessura

text_image
Fig.C 12- Abaixe a bancada com o botão de ajuste (12) até o nível adequado ao tamanho do elemento de madeira que ficará abaixo da lâmina. O processamento será executado da esquerda para a direita da máquina.
- Levante a bancada até sentir uma ligeira resistência - sentida quando o elemento de madeira mal toca na lâmina.
- Retraia a peça de trabalho e levante a bancada - gire-a no sentido horário usando o botão de elevação/abaixamento (12) e coloque a bancada na altura correta de processamento, levando em consideração que um corte tem 3 mm de profundidade. Não ultrapasse o valor de 2 mm de profundidade, pois isso pode provocar contragolpes e/ou danos às peças da máquina ou superaquecimento do motor.
- Ao trabalhar com peças de madeira em bruto ou empenadas, comece com um ajuste raso - comece com 1 mm ou ¼ de volta do botão de ajuste.
- Pedaços de madeira mais longos devem sempre ser apoiados horizontalmente ao longo de toda a bancada em relação à faca quando vista do lado esquerdo da máquina. O rolo alimentará automaticamente a peça de trabalho até a lâmina. Para elementos maiores (mais longos), forneça-lhes um suporte adequado na saída da máquina, ou seja, atrás da bancada receptora.
Método de plaina de espessura:
- Puxe o pedaço de madeira através do plano de espessura com o lado mais largo e processado voltado para baixo em relação à borda e continue até que a espessura do pedaço de madeira seja satisfatória.
- Em seguida, passe o lado mais estreito pelo arado da peça de espessura para baixo em relação à borda e continue processando até que a espessura fique satisfatória.
3.4. Limpeza e manutenção
a) Antes de cada limpeza, regulação, substituição de peças e também quando o dispositivo não estiver a ser usado, é necessário retirar a ficha da rede e arrefecer totalmente o dispositivo.
- Esperar até que os elementos em movimento parem.
b) Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas produtos que não contenham substâncias abrasivas.
c) • O dispositivo deve ser guardado num local seco e fresco, protegido de humidade e de radiação solar direta.
d) É proibido salpicar o dispositivo com um fluxo de água ou mergulhá-lo em água.
e) É necessário ter atenção para não entrar água através das aberturas de ventilação da caixa.
f) Os respiros devem ser limpos com escova e ar comprimido – principalmente os responsáveis pela refrigeração do motor.
g) Use um pano macio e uma escova para limpeza.
h) Não utilizar objetos afiados e/ou metálicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metálica), pois podem danificar a superfície do aparelho.
i) É necessário fazer uma inspeção regular do dispositivo para verificar a sua eficácia técnica e todos os danos. Após 10 horas de funcionamento, recomenda-se lubrificar os seguintes componentes da máquina:
- Rolamentos dos rolos de entrada/saída
- Rolamentos tensores e polias da correia de transmissão
- Engrenagens e fusos roscados para ajuste da altura da bancada (com graxa seca)
- As bancadas e os rolos de entrada/saída devem estar sempre limpos e livres de revestimentos pegajosos (por exemplo, resina)
j) A cabeça de corte, os elementos de fixação, os suportes das lâminas e as lâminas devem estar isentos de contaminantes, especialmente os pegajosos, para garantir a sua eficiência e bom funcionamento. Estes elementos devem
ser limpos com, por exemplo, aguarrás, gás de extração ou embebidos em parafina.
3.4.1 Removendo a lâmina
Com o tempo e após algumas horas de trabalho, a lâmina de corte precisa ser afiada ou substituída periodicamente. Para fazer isso, você precisa:
- Desligue o dispositivo e desconecte da fonte de alimentação
- Defina a altura de corte para zero, ou seja, gire o botão de ajuste de altura até o fim quando o indicador de altura mostrar "0"
- Remova o guia
- Levante a proteção da lâmina
- Gire o eixo da lâmina de forma que os 4 parafusos Allen que prendem a lâmina fiquem visíveis - desparafuse-os com cuidado:

text_image
Fig. D- Gire o eixo da lâmina em 180 ° e remova a próxima lâmina repetindo a operação acima.
IMPORTANTE: Sempre afie/substitua as lâminas em pares
- Monte na ordem inversa da remoção, tomando cuidado para que as pontas das lâminas fiquem alinhadas com a bancada quando posicionadas na posição 12 horas - use a régua. Aperte os parafusos da lâmina com cuidado, não com muita força.
3.4.2 Substituição da correia de transmissão

- Remova os 3 parafusos que prendem a tampa frontal
- Remova o cinto antigo
- Passe a nova correia primeiro pela polia pequena e a outra extremidade parcialmente pela polia grande
- Gire manualmente a polia grande no sentido horário até que o restante da correia de transmissão esteja totalmente na polia
ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS
No fim do período de utilização, não é permitido eliminar o presente produto com o lixo doméstico normal, mas entregá-lo num ponto de recolha e reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. As matérias usadas no dispositivo podem ser reaproveitados de acordo com a sua função. Ao optar por reciclar, está a dar um contributo significativo para a proteção do nosso ambiente.
Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais.
3.4.2 Solução de problemas
| Problema | Causa possível | Ação |
| A máquina não inicia | Fusível queimado | Substitua o fusível por um bom |
| Conexão interrompida com o interruptor ON/OFF | Verifique a conexão do interruptor ON/OFF | |
| Interruptor ON/OFF com defeito | Substitua o interruptor com defeito | |
| A proteção da lâmina não está instalada | Coloque a tampa plástica ou corrija-a |
PT
| A máquina só funciona quando o botão verde ON/OFF é pressionado e mantido nesta posição | Interruptor de alimentação com defeito | Substitua o interruptor com defeito |
| O motor da máquina desliga, a máquina funciona intermitentemente | Escovas de carbono do motor gastas | Substitua as escovas de carbono do motor |
| O motor funciona, mas o eixo da lâmina não gira | A correia de transmissão está danificada, solta ou saiu das polias | Recoloque o cinto ou substitua-o por um novo |
| O motor desacelera enquanto a peça de trabalho está sendo processada | A profundidade de processamento é muito grande | Reduza a profundidade de corte conforme recomendado |
| Sistema de sucção entupido | Remova quaisquer detritos e certifique-se de que o sistema de sucção esteja funcionando corretamente | |
| Lâminas cegas | Afie ou substitua as lâminas (sempre aos pares) | |
| Vibrações fortes | Lâmina desequilibrada | Corrija a altura das lâminas em relação à bancada e fixe-as uniformemente |
















