HSPR-650 - Spray de tinta MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HSPR-650 MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre HSPR-650 MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Spray de tinta em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HSPR-650 - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HSPR-650 da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR HSPR-650 MSW
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
AIRLESS SPRAYER
| DE | Produktname | Farbsprühsystem |
| EN | Product name | AIRLESS SPRAYER |
| PL | Nazwa produktu | AGREGAT NATRYSKOWY |
| CZ | Název výrobku | BEZVZDUCHOVÝ POSTŘIKOVAČ |
| FR | Nom du produit | PULVERISATEUR SANS AIR |
| IT | Nome del prodotto | PULVERIZADOR SIN AIRE |
| ES | Nombre del producto | UNIDAD DE PULVERIZACIÓN |
| HU | Termék neve | LEVEGŐ NÉLKÜLI PERMETEZŐ |
| DA | Produktnavn | LUFTLŐS SPRŐJTE |
| FI | Tuotteen nimi | AIRLESS-MAALIRUISKUTUSJÄRJESTELMÄ |
| NL | Productnaam | AIRLESS VERFSPUITSYSTEEM |
| NO | Produktnavn | AIRLESS MALINGSSPRŐYTE |
| SE | Produktnamn | AIRLESS FÄRGSPRUTA |
| PT | Nome do produto | PULVERIZADOR DE TINTA SEM AR |
| SK | Názov produktu | SYSTÉM AIRLESS STRIEKANIA FARBY |
| DE | Modell | MSW-HSPR-650MSW-HSPR-650HW |
| EN | Product model | |
| PL | Model produktu | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle | |
| IT | Modello | |
| ES | Modelo | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| FI | Tuotteen malli | |
| NL | Productmodel | |
| NO | Produktmodell | |
| SE | Produktmodell | |
| PT | Modelo do produto | |
| SK | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produuttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| FI | Valmistaja | |
| NL | Producent | |
| NO | Produsent | |
| SE | Tillverkare | |
| PT | Fabricante | |
| SK | Výrobca | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres producenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó címe | |
| DA | Producentens adresse | |
| FI | Valmistajan osoite | |
| NL | Adres producent | |
| NO | Produsentens adresse | |
| SE | Tillverkarens adress | |
| PT | Endereço do fabricante | |
| SK | Adresa výrobcu |

Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução. Se surgirem questões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial.
Dados técnicos
| Parâmetro descrição | Parâmetro valor | ||
| Nome do produto | Pulverizador de tinta sem ar | ||
| Modelo | MSW-HSPR-650 | MSW-HSPR-650HW | |
| Tensão nominal [V~] / Frequência [Hz] | 230/50 | ||
| Potência nominal [W] | 650 | ||
| Classe de proteção | I | ||
| Grau de proteção IP | IP44 | ||
| Grau isolante | H | ||
| Ciclo de trabalho | S2 | ||
| Dimensões [Largura x Profundidade x Altura; mm] | 365x350x415 400x420x1030 | ||
| Peso [kg] | 7,45 | 11,8 | |
| Tamanho do bico de pulverização [mm] | incluído 0,43 | ||
| suportado 0.28-0.48 | |||
| Taxa de fluxo [L/min] | 1,4 | ||
| Pressão máxima [bar] | 200 | ||
| Comprimento da mangueira da pistola de pintura [m] | ~7.5 | ||
| Velocidade de revolução do motor [rpm] | 13000 | ||
1. Descrição geral
O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade.
NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR.
Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi concebido para reduzir ao mínimo os riscos de emissão de ruído, tendo em conta o progresso tecnológico e as oportunidades de redução do ruído.
Legenda
| CE | O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis. | |
![]() | Leia as instruções antes de utilizar. | |
![]() | O produto deve ser reciclado. | |
![]() | AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa. (sinal de aviso geral) | |
![]() | Ponha óculos de proteção. | |
![]() | Coloque luvas de proteção. | |
PT
![]() | Utilize proteção das vias respiratórias. | |
![]() | Use vestuário de proteção. | |
![]() | ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico! | |
![]() | ATENÇÃO! Perigo de incêndio - materiais inflamáveis! | |
![]() | CUIDADO! Substâncias tóxicas, perigo de envenenamento! |

POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
2. Segurança de utilização

ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
Os termos "dispositivo" ou "produto" são usados nos avisos e instruções para se referir a:
Pulverizador de tinta sem ar
2.1. Segurança elétrica
a) A ficha deve encaixar na tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A utilização de fichas originais e de tomadas adequadas reduz o risco de choque elétrico.
b) Evitar tocar em elementos ligados à terra, como tubos, aquecedores, caldeiras e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o aparelho ligado à terra for exposto à chuva, entrar em contacto direto com uma superfície molhada ou funcionar num ambiente húmido. A entrada de
água no aparelho aumenta o risco de danos no aparelho e de choques elétricos.
c) Utilizar o cabo apenas para o fim a que se destina. Nunca o utilize para transportar o aparelho ou para retirar a ficha de uma tomada. Manter o cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
d) Se trabalhar com o aparelho no exterior, certifique-se de que utiliza uma extensão adequada para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão adequado para utilização no exterior reduz o risco de choque elétrico.
e) Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais óbvios de desgaste. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pelo centro de serviço do fabricante.
f) ATENÇÃO! PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza, nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
g) Não utilizar em ambientes muito húmidos ou na proximidade direta de depósitos de água.
h) Antes da primeira utilização, verifique se o tipo de tensão principal e a corrente correspondem aos dados indicados na placa de identificação.
2.2. Segurança no local de trabalho
a) Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes. Tente pensar no futuro, observar o que se está a passar e usar o bom senso ao trabalhar com o aparelho.
b) Não utilize o aparelho num ambiente potencialmente explosivo, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O aparelho gera faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou fumos.
c) Se detectar danos ou um funcionamento irregular, desligue imediatamente o aparelho e comunique-o de imediato a um supervisor.
d) Se houver dúvidas quanto ao correto funcionamento do aparelho, entre em contato com o serviço de suporte do fabricante.
e) Apenas o ponto de assistência do fabricante pode reparar o dispositivo. Não tente nenhum reparo sozinho!
f) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
g) É proibida a entrada de crianças ou pessoas não autorizadas nos postos de trabalho. Uma distração pode resultar na perda de controlo sobre o dispositivo.
h) Utilizar o aparelho num local bem ventilado.
i) O aparelho produz pó e detritos durante o funcionamento. É importante proteger os transeuntes dos seus efeitos nocivos.
j) Ligar e desligar o cabo de pressão apenas quando a válvula de ar estiver fechada.
k) Não aponte a linha de pressão na sua direção ou na direção de outras pessoas ou animais.
I) Ao pôr o aparelho em funcionamento, aumentar gradualmente a alimentação de ar do aparelho para garantir o seu bom funcionamento. Se detetar um funcionamento anormal do aparelho, desligue-o imediatamente do ar comprimido e contacte o serviço de assistência técnica do fabricante.
m) Inspecionar regularmente o estado das etiquetas de segurança. Se as etiquetas forem ilegíveis, devem ser substituídas.
n) Mantenha este manual disponível para referência futura. Se este aparelho for transmitido a terceiros, o manual deve ser transmitido com ele.
o) Guardar os elementos da embalagem e as pequenas peças de montagem num local não acessível às crianças.
p) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.
q) Se este dispositivo for utilizado em conjunto com outro equipamento, as restantes instruções de utilização também devem ser seguidas.

Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades.
2.3. Segurança pessoal
a) Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho.
b) O aparelho só pode ser manuseado por pessoas fisicamente aptas, capazes de o manusear, com formação adequada, familiarizadas com este manual e com formação no âmbito da segurança e saúde no trabalho.
c) Ao trabalhar com o dispositivo, use o bom senso e mantenha-se alerta. A perda temporária de concentração durante a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.
d) Utilizar os equipamentos de proteção individual necessários para trabalhar com o aparelho, indicados na seção 1 "Legenda". A utilização de equipamento de proteção individual correto e aprovado reduz o risco de lesões.
e) Para evitar que o aparelho se ligue acidentalmente, certifique-se de que o interruptor está na posição OFF (desligado) antes de o ligar a uma fonte de alimentação.
f) Não sobrevalorize as suas capacidades. Ao utilizar o aparelho, mantenha-se equilibrado e estável em todos os momentos. Isto garante um melhor controlo do dispositivo em situações inesperadas.
g) O ar comprimido pode causar ferimentos graves.
h) Utilizar proteção para os olhos, ouvidos e vias respiratórias.
i) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
j) É proibido apontar a arma para si mesmo, outras pessoas ou animais.
2.4. Utilização segura do dispositivo
a) Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar as ferramentas adequadas para a tarefa em causa. Um dispositivo corretamente selecionado executará melhor e de forma mais segura a tarefa para a qual foi concebido.
b) Não utilize o aparelho se o interruptor "ON/OFF" não funcionar corretamente (não liga e desliga o aparelho). Os dispositivos que não podem ser ligados e desligados através do interruptor ON/OFF são perigosos, não devem ser operados e devem ser reparados.
c) Desligar o aparelho da alimentação elétrica antes de iniciar a regulação, a limpeza e a manutenção. Esta medida preventiva reduz o risco de ativação acidental.
d) Quando não estiver a ser utilizado, guarde-o num local seguro, longe do alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com o dispositivo e que não tenham lido o manual do utilizador. O aparelho pode constituir um perigo nas mãos de utilizadores inexperientes.
e) Manter o aparelho em perfeitas condições técnicas. Antes de cada utilização, verifique se existem danos gerais, especialmente se os componentes móveis apresentam fissuras ou elementos, e se existem outras condições que possam afetar o funcionamento seguro do dispositivo. Se forem detetados danos, entregar o aparelho para reparação antes de o utilizar.
f) Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
g) A reparação ou manutenção do aparelho deve ser efetuada por pessoal qualificado, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Isto garantirá uma utilização segura.
h) Para garantir a integridade operacional do dispositivo, não remova as proteções montadas na fábrica e não desaperte nenhum parafuso.
i) Ao transportar e manusear o aparelho entre o armazém e o local de destino, respeite os princípios de segurança e saúde no trabalho para operações de transporte manual em vigor no país onde o aparelho será utilizado.
j) Evite situações em que o dispositivo deixe de funcionar durante a utilização devido a uma carga excessiva. Isto pode provocar o sobreaquecimento dos elementos de acionamento e danificar o aparelho.
k) Não tocar nas peças articuladas ou nos acessórios, exceto se o aparelho tiver sido desligado da fonte de alimentação.
I) Não deslocar, ajustar ou rodar o aparelho durante o trabalho.
m) Não deixar o aparelho sem vigilância enquanto estiver a ser utilizado.
n) Limpe o aparelho regularmente para evitar a acumulação de sujidade persistente.
o) As emissões de vibrações especificadas foram medidas utilizando métodos de medição normalizados. As emissões de vibrações podem mudar se o aparelho for utilizado num ambiente diferente.
p) Antes de cada utilização, certifique-se de que o bocal está corretamente instalado no aparelho e que a mangueira está corretamente ligada e não está danificada.
q) Não transportar ou pendurar o aparelho pelo cabo de pressão.
r) Não tocar nas peças móveis ou nos acessórios, exceto se o aparelho tiver sido desligado da alimentação de ar comprimido.
s) Se detetar uma fuga no aparelho ou nas mangueiras, desligue imediatamente a alimentação de ar comprimido e resolva o problema.
t) Não colocar o aparelho em funcionamento quando estiver vazio.
u) É proibido interferir na estrutura do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou a sua construção.
v) Manter o aparelho afastado de fontes de fogo e calor.
w) Não tapar as aberturas de ventilação!
x) NOTA: Durante a operação, alguns elementos do dispositivo ficam muito quentes – perigo de queimaduras!
y) Não direcione o jato para fontes de sopro/circulação de ar.

ATENÇÃO! Apesar da conceção segura do aparelho e das suas características de proteção, e apesar da utilização de elementos adicionais que protegem o operador, existe ainda um ligeiro risco de acidente ou lesão durante a utilização do aparelho. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizar o dispositivo.
3. Orientações de utilização
O produto foi concebido para pulverizar tinta em grandes superfícies ou elementos interiores ou exteriores e destina-se a facilitar e agilizar trabalhos de pintura, por exemplo, em trabalhos de reparação e acabamento de construção.
CUIDADO: A unidade não é adequada para uso com tintas estruturais, primers ou selantes asfálticos, como acontece com fluidos que reagem com peças de alumínio do produto (por exemplo, cloro).
Este produto destina-se apenas a uso doméstico!
O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo.
3.1. Descrição do dispositivo
MSW-HSPR-650 mostrado (MSW-HSPR-650HW semelhante)

A. Válvula de escorva/pulverização
B. Botão de controle de pressão
C. Interruptor ON/OFF
D. Tubo de sucção
E. Tubo de drenagem
F. Pistola de pulverização
G. Ponta de pulverização reversível
H. Protetor de ponta
I. Bloqueio do gatilho da arma
J. Encaixe de entrada de fluido da pistola
K. Filtro de fluido da pistola (alça interna)
L. Bombear
M. Encaixe de saída de fluido da bomba
N. Mangueira de alta pressão
O. Filtro de sucção
P. Cabo de alimentação
Q. Ventosa com tubo de sucção
R. Carrinho (somente MSW-HSPR-650HW)
3.2. Preparação para utilização LOCALIZAÇÃO DO APARELHO
A temperatura ambiente não deve exceder 40°C e a umidade relativa não deve exceder 85%. Utilizar o aparelho apenas em locais bem ventilados. Não obstruir a saída de ar do aparelho. Mantenha o aparelho afastado de superfícies quentes. O aparelho deve ser sempre utilizado numa superfície plana, estável, limpa, à prova de fogo e seca, e deve estar fora do alcance de crianças e de pessoas com funções mentais e sensoriais limitadas. A válvula/interruptor que desativa o fornecimento de ar comprimido deve estar imediatamente acessível na área onde o dispositivo está sendo usado. Posicione o aparelho de forma a ter sempre acesso à ficha de alimentação. O cabo de alimentação ligado ao aparelho deve estar corretamente ligado à terra e corresponder aos dados técnicos indicados na etiqueta do produto.
3.2.1 MONTAGEM DO APARELHO
a) No MSW-HSPR-650HW monte primeiro o carrinho com a máquina (conforme fotos abaixo):

b) Conecte a mangueira airless à saída de fluido. Use uma chave inglesa para apertá-los com segurança:

c) Conecte a outra extremidade da mangueira à pistola de pulverização.
d) Use duas chaves para apertar com segurança. Se a mangueira já estiver conectada, faça
certifique-se de que as conexões estejam firmes:

e) Engate o bloqueio do gatilho:

f) Remova a proteção da ponta. Tenha cuidado, pois a vedação do bico pode cair quando a proteção do bico for removida:

g) Gire o botão de controle de pressão totalmente para a esquerda (sentido anti-horário) para a configuração mais baixa:

h) Após armazenamento prolongado, verifique se há obstruções e detritos no filtro de entrada.
3.3. Utilização do dispositivo
3.3.1 Descrição das peças do dispositivo (veja a imagem com descrição)
| Ref. papel | Nome Função | |
| A | Válvula de escorva/pulverização | • Na posição PRIME direciona o fluido para o tubo de drenagem.• Na posição SPRAY direciona o fluido pressurizado para mangueira de pintura.• Alivia automaticamente |
| B | Botão de controle de pressão | Aumenta (sentido horário) e diminui (sentido anti-horário) pressão do fluido na bomba, mangueira e pistola de pintura. Para selecionar a função, alinhe o símbolo no botão de controle de pressão com o indicador de configuração. |
| C | Interruptor ON/OFF | Liga ou desliga o pulverizador. |
| D | Tubo de sucção | Retira fluido do balde de tinta para a bomba. |
| E | Tubo de drenagem | Drena o fluido do sistema durante a escorva e o alívio de pressão. |
| F | Pistola sem ar | Dispensa fluido. |
| G | Ponta de pulverização reversível | Atomiza o fluido que está sendo pulverizado, forma um padrão de pulverização e controla o fluxo do fluido de acordo com o tamanho do furo.A posição reversa desobstrui as pontas obstruídas sem a necessidade de desmontagem. |
| H | Protetor de ponta | Reduz o risco de lesões por injeção de fluido. |
| I | Bloqueio do gatilho da arma | Evita o acionamento acidental da pistola de pintura. |
| J | Encaixe de entrada de fluido da pistola | Conexão roscada para mangueira de pintura. |
| K | Filtro de fluido de arma | Filtra o fluido que entra na pistola de pintura para reduzir obstruções do bico. |
| L | Bombear | Bombeia e pressuriza o fluido e o entrega à mangueira de pintura. |
| M | Encaixe de saída de fluido da bomba | Conexão roscada para mangueira airless. |
| N | Mangueira sem ar | Transporta fluido de alta pressão da bomba para a pistola de pintura. |
| Ó | Filtro de sucção | Impede que detritos entrem na bomba. |
| P | Cabo de alimentação | Conecta-se à fonte de energia. |
| P | Ventosa com tubo de sucção | Segura o tubo de sucção durante o transporte para coletar gotas. |
3.3.2 Esticando a tinta
IMPORTANTE: A tinta aberta anteriormente pode conter elementos de tinta seca ou outros detritos. Para evitar problemas de escorvamento e entupimentos do bico de pulverização, recomenda-se coar a tinta antes de usar. Estique um filtro de tinta sobre um balde limpo e despeje a tinta através do filtro para capturar qualquer tinta seca e detritos antes de pulverizar:

3.3.3 Alívio de pressão
IMPORTANTE: cada equipamento pneumático permanece pressurizado até que a pressão seja aliviada manualmente. Este procedimento ajuda a prevenir lesões graves causadas por fluido pressurizado, como injeção na pele ou respingos de fluido.
a) Coloque o interruptor ON/OFF na posição desligado ("O"):

b) Engate a trava do gatilho. Recomenda-se acioná-la sempre com a máquina parada, para evitar que a pistola seja acionada acidentalmente:

c) Defina o botão de controle de pressão para a configuração mais baixa:

d) Coloque o tubo de drenagem em um balde de resíduos e gire a válvula Prime/Spray na posição PRIME (drenagem) para aliviar a pressão:

e) Segure a arma firmemente dentro de um balde, solte a trava do gatilho e puxe o gatilho para aliviar a pressão:

f) Engate a trava do gatilho.
g) Se você suspeitar que o bico de pulverização ou a mangueira estão obstruídos ou que a pressão não foi totalmente aliviada, então:
- Afrouxe muito lentamente a porca de retenção da proteção da ponta ou o acoplamento da extremidade da mangueira para aliviar a pressão gradualmente.
- Afrouxe completamente a porca ou o acoplamento.
- Limpe a mangueira airless ou a obstrução do bico de pulverização.
3.3.3 Lavar fluido de armazenamento
CUIDADO: esta máquina sai de fábrica com uma pequena quantidade de material de teste no sistema. É importante que você elimine esse material do sistema antes de usá-lo pela primeira vez. Consulte o capítulo “Compatibilidade com fluidos de limpeza” e “Aterramento estático (materiais à base de óleo)”.
a) Execute o procedimento de alívio de pressão (descrito anteriormente).
b) Certifique-se de que o interruptor ON/OFF esteja desligado ("O").
c) Separe o tubo de drenagem (menor) do tubo de sucção (maior).
d) Coloque o tubo de drenagem em um balde de lixo.
e) Mergulhe o tubo de sucção em um balde parcialmente cheio de água ou fluido de lavagem. Se estiver pulverizando materiais à base de óleo, mergulhe o tubo de sucção em álcool mineral ou solvente de limpeza compatível. Se estiver pulverizando materiais à base de água, mergulhe o tubo de sucção em água:

f) Gire a válvula Prime/Spray para baixo para a posição PRIME:

g) Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica devidamente aterrada.
h) Alinhe o indicador de configuração com a configuração Prime/Clean no botão de controle de pressão:
i) Coloque o interruptor ON/OFF na posição ligado ("I"):
j) Quando a máquina começar a bombear, o solvente de lavagem e as bolhas de ar serão eliminados do sistema. Deixe o fluido fluir do tubo de drenagem para um balde de resíduos por 30 a 60 segundos.
k) Coloque o interruptor ON/OFF na posição desligado ("O").
I) Inspezione quanto a vazamentos. Se ocorrerem vazamentos, execute o procedimento de “alívio de pressão”, aperte todas as conexões e repita a partida. Se não houver vazamentos, continue com as próximas etapas.
a) Mova o tubo de sucção para o balde de tinta e mergulhe o tubo de sucção na tinta:

b) Coloque o interruptor ON/OFF na posição ligado ("I").
c) Espere para ver a tinta saindo do tubo de drenagem.
d) Coloque o interruptor ON/OFF na posição desligado ("O").
NOTA: alguns fluidos podem escorvar mais rapidamente quando o interruptor ON/OFF é momentaneamente desligado, para que a bomba possa abrandar e parar. Ligue e desligue o interruptor várias vezes, se necessário.
3.3.5 Enchendo a pistola e a mangueira
a) Mova o tubo de sucção para o balde de tinta e mergulhe o tubo de sucção na tinta. Segure a arma contra o balde de resíduos. Aponte a arma para o balde de lixo:
• Desengate a trava do gatilho.
- Puxe e segure o gatilho da arma.
• Gire a válvula Prime/Spray horizontalmente para a posição SPRAY.
- Coloque o interruptor ON/OFF na posição ligado ("I").

text_image
A B C Db) Acione a pistola no balde de resíduos até que apenas saia tinta da pistola.
c) Solte o gatilho. Engate o bloqueio do gatilho.
d) Transfira o tubo de drenagem para o balde de tinta e prenda no tubo de sucção:

NOTA: Quando o motor parar, a máquina estará pronta para pulverizar tinta. Se o motor continuar a funcionar, a máquina não foi preparada adequadamente. Repita os procedimentos “Encher a bomba” e “Encher a pistola e a mangueira”.
3.3.6 Instalação da ponta de pulverização
NOTA: para evitar vazamentos no bico de pulverização, certifique-se de que o bico e a proteção do bico estejam instalados corretamente.
a) Execute o procedimento de “alívio de pressão”.
b) Engate o bloqueio do gatilho.
c) Verifique se a ponta de pulverização e as peças da proteção da ponta estão montadas corretamente na ordem mostrada na imagem abaixo:

- Use um bico de pulverização para alinhar a junta e vedar a proteção do bico:

- O bico de pulverização deve ser empurrado totalmente para dentro da proteção do bico:

- Gire a alça em forma de seta no bico de pulverização para frente, para a posição de pulverização:

d) Aparafuse o conjunto do bico de pulverização e da proteção do bico na pistola e aperte-os.
3.3.7 Ajustando a pressão
PT
O botão de controle de pressão permite ajuste de pressão infinito. Para reduzir o excesso de pulverização e o desperdício de tinta, é aconselhável começar sempre com a configuração de pressão mais baixa e depois (se necessário) aumentá-la até o resultado de configuração mínimo que satisfaça as necessidades:
Para escolher a função apropriada, alinhe o símbolo no botão de controle de pressão com o indicador de configuração no pulverizador.
3.3.8 Seleção de ponta e pressão
| Interior manchas/interiores e exterior limpa | Revestimentos | ||||
| Exterior manchas sólidas | Primers | Látex interior tintas | Látex exterior tintas | ||
| Pressão de pulverização→Tamanho da ponta (orifício)↓0,28 mm (0,011 pol.) | Baixo | Alto | Alto | Alto | Alto |
| X | |||||
| 0,33 mm (0,013 pol.) | X X X X | ||||
| 0,38 mm (0,015 pol.) | X X X X | ||||
| 0,43 mm (0,017 pol.) | X X X | ||||
| 0,48 mm (0,019 pol.) | X | ||||
- A ponta incluída é para uso na maioria das aplicações de pulverização de tinta, mas conforme o tempo de pulverização, a ponta se desgasta lentamente e seu orifício aumenta. Começar com um tamanho de furo de ponta menor que o máximo permitirá pulverizar dentro da capacidade de vazão nominal do pulverizador.
- Use furos de ponta maiores com revestimentos mais espessos e furos de ponta menores com revestimentos mais finos.
- As pontas desgastam-se com o uso e necessitam de substituição periódica.
- O tamanho do orifício da ponta controla a taxa de fluxo – a quantidade de tinta que sai da pistola.
3.3.9 Técnicas de pulverização
Use um pedaço de papelão para praticar essas técnicas básicas de pulverização antes de começar a pulverizar a superfície.

- Segure a arma a 30 cm da superfície e aponte diretamente para a superfície (V). Inclinar a pistola para um ângulo de pulverização direto causa uma camada de tinta irregular (X).
- Flexione o pulso para manter a arma apontada em linha reta (V). Ventilar a pistola para direcionar a pulverização em ângulo causa um acabamento irregular (X).
3.3.10 Acionando a arma
Puxe o gatilho após iniciar a braçada e solte o gatilho antes do final da braçada. A pistola de pulverização deve estar em movimento quando o gatilho é puxado e solto:

Aponte o centro de pulverização da pistola para a borda inferior do golpe anterior, sobrepondo cada golpe pela metade:

3.3.12 Qualidade do padrão de pulverização
Um padrão de pulverização correto é distribuído uniformemente à medida que atinge a superfície.
- O spray deve ser atomizado (distribuído uniformemente, sem lacunas nas bordas):

text_image
X VX – pressão muito baixa, ocorrem caudas e lacunas nas bordas.
V - padrão de pulverização correto.
Se as caudas persistirem ao pulverizar com a pressão de pulverização mais elevada:
- A ponta de pulverização pode estar gasta.
- Pode ser necessária uma ponta de pulverização menor.
- O material de pulverização pode precisar ser diluído. Nesse caso, siga as recomendações do fabricante do material.
3.3.13 Limpar obstruções das pontas de pulverização
Caso partículas ou detritos obstruam o bico de pulverização, esta máquina é projetada com um bico de pulverização reversível que limpa as partículas de forma rápida e fácil, sem a necessidade de desmontar o pulverizador.
Consulte a seção "Coar a tinta" para obter informações adicionais.
a) Engate a trava do gatilho. Gire o bico de pulverização para a posição de desobstrução. Desengate a trava do gatilho. Acione a pistola de pulverização na área de resíduos para limpar a obstrução:

NOTA: se for difícil girar a ponta de pulverização ao girar para a posição de desobstrução, execute o procedimento de “alívio de pressão”, depois gire a válvula Prime/Spray para a posição de pulverização e repita a etapa a).
b) Engate o bloqueio do gatilho. Gire a ponta de pulverização de volta à posição de pulverização. Desengate o bloqueio do gatilho e continue a pulverização:

3.4. Limpeza e manutenção
a) Limpe bem a bomba/mangueira/pistola/bico de pulverização todos os dias quando terminar o trabalho de pintura.
b) Quando a bomba for armazenada com fluido não congelante, ocorrerão danos à bomba se água ou tinta látex congelarem na bomba.
c) Desligue a ficha de alimentação e deixe o aparelho arrefecer completamente antes de cada limpeza, ajuste ou substituição de acessórios, ou se o aparelho não estiver a ser utilizado.
- Esperar que os elementos rotativos parem.
d) Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície.
e) Depois de limpar o aparelho, todas as peças devem ser completamente secas antes de o voltar a utilizar.
f) Guarde a unidade num local seco e fresco, sem humidade e sem exposição direta à luz solar.
g) Não pulverizar o aparelho com um jacto de água nem o submergir em água.
h) Não permita que a água entre no dispositivo através de aberturas na caixa do dispositivo.
i) Limpar as aberturas de ventilação com uma escova e ar comprimido.
PT
j) O aparelho deve ser inspecionado regularmente para verificar a sua eficácia técnica e detetar eventuais danos.
k) Inspezione as aberturas da cobertura do motor quanto a bloqueios antes de cada início de trabalho.
I) Inspezione ou limpe o filtro, o filtro de entrada de fluido e o filtro da pistola antes de cada início de trabalho.
m) Verifique se há danos na mangueira sempre que pulverizar. Não tente reparar a mangueira se a capa da mangueira ou as conexões estiverem danificadas. Não utilize mangueiras com comprimento inferior a 7,5 m.
n) Utilizar um pano macio para a limpeza.
o) Não utilizar objetos afiados e/ou metálicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metálica), pois podem danificar a superfície do aparelho.
p) As pontas de pulverização podem necessitar de substituição após 57 litros ou podem durar até 227 litros, dependendo da abrasividade da tinta.
3.4.1 Limpeza com balde
Para períodos de desligamento de curto prazo (durante a noite até 2 dias), consulte “Armazenamento de curto prazo” em outra seção. Consulte as seções “Compatibilidade com fluidos de limpeza” para obter informações sobre fluidos de lavagem/limpeza e instruções sobre “Aterramento estático (materiais à base de óleo)”.
a) Execute o procedimento de "alívio de pressão".
b) Retire o conjunto do bico de pulverização e da proteção do bico da pistola e coloque-o no balde de resíduos:
c) Levante o tubo de sucção e o tubo de drenagem do balde de tinta. Deixe a tinta escorrer para o balde.
d) Separe o tubo de drenagem (menor) do tubo de sucção (maior):

e) Coloque os baldes vazios de resíduos e de fluido de lavagem lado a lado.
f) Coloque o tubo de sucção no fluido de lavagem. Use água para tintas à base de água e álcool mineral ou solvente de lavagem à base de óleo compatível para tintas à base de óleo. Coloque o tubo de drenagem no balde de resíduos:

g) Gire o botão de controle de pressão no sentido anti-horário para a configuração Prime/Clean:

h) Gire a válvula Prime/Spray para baixo para a posição PRIME:

i) Coloque o interruptor ON/OFF na posição ligado ("I").
j) Lave até que aproximadamente 1/3 do fluido de lavagem seja esvaziado do balde.
k) Coloque o interruptor ON/OFF na posição desligado ("O").
NOTA: o próximo passo é devolver a tinta da mangueira ao balde de tinta. Por exemplo, uma mangueira de 7,5 m contém cerca de 0,5 litros de tinta.
1) Para recuperar a tinta na mangueira, aponte a pistola para o balde de tinta enquanto segura a pistola firmemente no balde.
- Desengate o bloqueio do gatilho.
- Puxe e segure o gatilho da arma.
• Gire a válvula Prime/Spray horizontalmente para a posição SPRAY. - Coloque o interruptor ON/OFF na posição ligado ("I").
- Continue segurando o gatilho da pistola até ver tinta diluída com fluido de lavagem começando a sair da pistola.

text_image
A B C Dm) Enquanto continua a acionar a pistola, mova-a rapidamente para redirecionar o spray para o balde de resíduos. Continue a acionar a pistola para o balde de resíduos até que o fluido de lavagem distribuído pela pistola esteja relativamente claro.

n) Gire o botão de controle de pressão para a configuração mais baixa.
o) Pare de disparar a arma. Engate a trava do gatilho.
p) Gire a válvula Prime/Spray para baixo, para a posição PRIME.
q) Coloque o interruptor ON/OFF na posição desligado ("O").
3.4.2 Limpeza da pistola
a) Limpe o filtro do fluido da pistola com água ou fluido de lavagem e uma escova sempre que lavar o sistema. Substitua o filtro da pistola se estiver danificado.

b) Remova o bico de pulverização e a proteção do bico e limpe com água ou fluido de lavagem e uma escova.

c) Limpe a tinta externa da pistola usando um pano macio umedecido com água ou fluido de lavagem.
3.4.3 Armazenamento de curto prazo
a) Execute o procedimento de "alívio de pressão".
b) Deixe o tubo de sucção e o tubo de drenagem no balde de tinta:

c) Cubra bem a tinta e o balde com filme plástico:

d) Engate o bloqueio do gatilho.

f) Remova a ponta e a proteção e limpe-as com água ou fluido de lavagem e uma escova.
g) Limpe a tinta externa da pistola usando um pano macio umedecido com água ou fluido de lavagem.
3.4.4 Armazenamento de longo prazo (mais de 2 dias)
A blindagem do fluido da bomba protege o pulverizador contra congelamento e corrosão.
- Antes de armazenar o pulverizador, certifique-se de que toda a água foi drenada.
- Não permita que a água congele no pulverizador.
- Não guarde o pulverizador sob pressão.
- Guarde a máquina dentro de casa.
a) Execute o procedimento de "alívio de pressão".
b) Coloque o tubo de sucção no frasco de fluido de armazenamento da bomba e drene o tubo no balde de resíduos.

c) Gire a válvula Prime/Spray para baixo para a posição PRIME:

d) Coloque o interruptor ON/OFF na posição ligado ("I").
e) Gire o botão de controle de pressão no sentido horário até que a máquina ligue e comece a bombear.
f) Quando o fluido de armazenamento sair do tubo de drenagem (5 a 10 segundos), coloque o interruptor LIGA/DESLIGA na posição desligada ("O").
g) Gire a válvula Prime/Spray horizontalmente para a posição SPRAY para manter o fluido de armazenamento no pulverizador durante o armazenamento:

i) Remova a ponta e a proteção e limpe com água ou fluido de lavagem e uma escova.
j) Limpe a tinta externa da pistola usando um pano macio umedecido com água ou fluido de lavagem.
k) Prenda um saco plástico ao redor do tubo de sucção e drenagem para coletar qualquer gotejamento:

- Sempre use um balde de metal para materiais à base de óleo que exijam lavagem com solventes de lavagem à base de óleo compatíveis quando o pulverizador for lavado ou a pressão for aliviada.
- Use apenas baldes metálicos condutores, colocados sobre uma superfície aterrada, como concreto.
- Não coloque o balde sobre uma superfície não condutora, como papel ou papelão, que interrompa a continuidade do aterramento.
3.4.6 Remoção e instalação da válvula de admissão
Se a válvula de entrada estiver entupida ou presa, remova o conjunto da válvula e limpe-o completamente ou substitua-o.
a) Remova o tubo de sucção ou a tremonha do pulverizador.
b) Afrouxe a válvula de entrada e remova-a:

CUIDADO: não solte a esfera e a mola dentro do conjunto da válvula de admissão. Pode cair quando a válvula de admissão for removida. A bomba não escorva sem a esfera e a mola.
c) Limpe quaisquer detritos e tinta seca da cavidade e substitua a esfera pela mola. Aperte a válvula de entrada da bomba usando a ferramenta adequada na estrutura.
d) Preste atenção à direção da mola cônica ao instalar a esfera e a mola cônica:

- Ao pulverizar materiais à base de água, lave bem o sistema com água.
- Ao pulverizar materiais à base de óleo, lave bem o sistema com álcool mineral ou solvente de lavagem à base de óleo compatível.
- Para pulverizar materiais à base de água depois de pulverizar materiais à base de óleo, lave primeiro o sistema completamente com água. A água que sai do tubo de drenagem deve ser transparente e sem solventes antes de começar a pulverizar o material à base de água.
- Para pulverizar materiais à base de óleo após pulverizar materiais à base de água, lave primeiro o sistema completamente com álcool mineral ou um solvente de lavagem à base de óleo compatível. O solvente que sai do tubo de drenagem não deve conter água. Ao lavar com solventes, siga sempre as instruções de “Aterramento estático” (materiais à base de óleo).
- Para evitar que o fluido respingue na pele ou nos olhos, sempre aponte a pistola para a parede interna do balde.
ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS
Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos utilizados para construir o dispositivo podem ser reciclados de acordo com as suas marcações. Ao optar por reciclar, está a dar um contributo significativo para a proteção do nosso ambiente.
Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| Problema | Causa possível | Solução |
| O motor não funciona:(verifique se a máquina está conectada,e o interruptor ON/OFF está ligado) | O controle de pressão está definidoà pressão zero. | Gire o botão de controle de pressão no sentido horário para aumentar o ajuste de pressão. |
| A tomada elétrica não fornece energia. | Tomada de teste com dispositivo em funcionamento conhecido.Reinicie o disjuntor ou substitua o fusível.Encontre uma tomada que funcione.Reinicialize o disjuntor do prédio ou substitua o fusível. | |
| O cabo de extensão está danificado. | Substitua o cabo de extensão. | |
| O cabo elétrico da máquina está danificado. | Verifique se há isolamento ou fios quebrados. Substitua o cabo elétrico se estiver danificado. | |
| A bomba está emperrada (a tinta endureceu na bombaou a água está congelada na bomba.) | Desligue o interruptor ON/OFF e desconecte o pulverizador da tomada.Se estiver congelado, NÃO tente iniciarA máquina até que esteja completamente descongelada ou poderá danificar o motor,o painel de controle e/ou o sistema de transmissão.Coloque a máquina em uma área quente por várias horas.Verifique se a bomba se move livremente removendo a cobertura e girando o ventilador.Se não estiver congelado, verifique tinta endurecida na bomba.Se o motor não girar com bomba removida, entre em contato com o atendimento ao cliente do fabricante. | |
| O motor ou a placa de controle estão danificados. | Entre em contato com o atendimento ao cliente do fabricante. | |
| A máquina funciona, mas a bomba não prime ou perde prime durante o uso.(A bomba dá um ciclo, mas não bombeia pintar ou criar pressão.) | A esfera de retenção da válvula de admissão está presa. | Pressione o botão Push Prime para desalojar a esfera, permitindo que a bomba escorve corretamente. |
| A válvula Prime/Spray está na posição SPRAY. | Gire a válvula Prime/Spray para baixo, para a posição PRIME, até que a tinta saia do tubo de drenagem. A bomba agora está preparada. | |
| A bomba não foi preparada com fluido de lavagem.(Fluidos espessos podem não escorvar se não Inicialmente preparado com fluido de lavagem.) | Remova o tubo de sucção da tinta. Escorve a bomba com fluido de lavagem à base de óleo ou água. | |
| Resíduos na pintura. | Coe a tinta. | |
| Tinta espessa ou “pegajosa”. | Alguns fluidos podem escorvar mais rapidamente se o interruptor ON/OFF for momentaneamente ligado desligado para que a bomba possa desacelerar e parar.Ligue e desligue o interruptor ON/OFF várias vezes, se necessário. | |
| A esfera de retenção ou sede da válvula de entrada | Remova a conexão de entrada. Limpe ou substitua a |
PT
| está suja.O tubo de sucção está vazando. | esfera e a sede.Inspecione a conexão do tubo de sucção quanto a rachaduras ou vazamentos de vácuo. | |
| A esfera de retenção da válvula de saída está presa. | Desparafuse a válvula de saída, remova e limpe o conjunto. | |
| A válvula Prime/Spray está gasta ou obstruída com detritos. | Leve o pulverizador a um centro de serviço autorizado. | |
| A bomba está escorvada, mas nãoconsegue atingirum bom padrão depulverização. | A ponta de pulverização pode estar parcialmente obstruída. | Limpe a obstrução do bico de pulverização. |
| A ponta de pulverização reversível está na posição UNCLOG. | Gire a alça em forma de seta na ponta de pulverização para que aponte para a posição SPRAY. | |
| Resíduos na pintura.A pressão está definida muito baixa. | Coe a tinta.Alinhe o indicador de configuração do botão de controle de pressão com a configuração de pulverização desejada. | |
| O filtro do líquido da pistola de pintura está obstruído. | Limpe ou substitua o filtro de fluido da pistola. | |
| A ponta de pulverização selecionada é muito grande para a capacidade do pulverizador. | Substitua a ponta. | |
| A ponta de pulverização está desgastada além da capacidade do pulverizador. | Substitua a ponta. | |
| Junta e vedação do bico de pulverização desgastadas ou ausentes. | Substitua a junta e o selo. | |
| O filtro de entrada está entupido ou o tubo de sucção não está imerso na tinta. | Limpe os detritos do filtro de entrada e certifique-se de que o tubo de sucção esteja imerso na tinta. | |
| O cabo de extensão é muito longo ou não é suficientemente pesado. | Substitua o cabo de extensão. | |
| A válvula da bomba de entrada ou a válvula da bomba de saída estão gastas ou obstruídas com detritos. | Verifique se há entrada desgastada ou contaminada válvula ou válvula de saída.- Pulverizador primário com tinta- Acione a arma momentaneamente- Quando o gatilho é liberado, a bomba deve funcionar momentaneamente e parar- Se a bomba continuar a funcionar, as válvulas da bomba podem estar gastas ou contaminadas com detritos- Limpe e reinstale as válvulas. | |
| O material é muito grosso. | Material fino. Siga as recomendações dos fabricantes. | |
| A mangueira sem ar é muito longa (se uma seção extra foi adicionada). | Remova a seção da mangueira sem ar. | |
| A pistola de pulverização parou de pulverizar enquanto o gatilho é puxado. | A ponta de pulverização está obstruída. | Limpe a obstrução do bico de pulverização. |
| Máquina perdeu prime. | Consulte a seção de solução de problemas “Máquina funciona, mas a bomba não escorva ou perde a escorva durante o uso.” | |
| Quando a tinta é pulverizada, ela escorre a parede ou afunda. | O material está muito grosso. | Mova a arma mais rápido. |
| Escolha uma ponta de pulverização com furo menor. | ||
| Escolha a ponta de pulverização com leque mais largo. | ||
| Certifique-se de que a arma esteja suficientemente longe da superfície. | ||
| Quando a tinta é pulverizada, a | O material está muito fino. | Mova a arma mais devagar. |
| Escolha uma ponta de | ||
| cobertura é inadequado. | pulverização com furo maior. | |
| Escolha uma ponta de pulverização com leque mais estreito. | ||
| Certifique-se de que a arma esteja suficientemente próxima da superfície. | ||
| O padrão do leque varia dramaticamente enquanto pulverização. | O interruptor de controle de pressão está desgastado e causando variação excessiva de pressão. | Leve o pulverizador a uma autorizadaCentro de serviço. |
| Não é possível acionar a pistola de pulverização. | O bloqueio do gatilho da pistola de pintura está engatado. | Gire a trava do gatilho para desengatá-la. |
| A tinta está saindo da pressão mudar de Controle. | O interruptor de controle de pressão está desgastado. | Leve a máquina a um autorizadoCentro de serviço. |
| A tinta está vazando pelo tubo de drenagem. | A máquina está pressurizando demais. | Leve a máquina a um centro de serviço autorizado. |
| A tinta vaza fora da bomba. | As juntas da bomba estão gastas. | Substitua as juntas da bomba. |
| O motor está quente e funciona intermitentemente.O motor desliga automaticamente devido a calor excessivo.Podem ocorrer danos se a causa não for corrigida. | Os orifícios de ventilação no gabinete estão obstruídos ou o pulverizador está coberto. | Mantenha os orifícios de ventilação livres de obstruções e excesso de pulverização e mantenha o pulverizador aberto para o ar. |
| O cabo de extensão é muito longo ou não é suficientemente pesado. | Substitua o cabo de extensão. | |
| O gerador elétrico não regulado em uso apresenta tensão excessiva. | Use gerador elétrico com regulador de tensão adequado. | |
| O motor precisa ser substituído. | Leve a máquina a um autorizadoCentro de serviço. |










