HSPR-650 - Spray de pintura MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HSPR-650 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HSPR-650 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Spray de pintura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HSPR-650 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HSPR-650 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO HSPR-650 MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNINGENKEL
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
Pulverizador sin aire
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
Características técnicas
| Descripción del parámetro Valor del parámetro | |||
| Nombre del producto | Unidad de pulverización | ||
| Modelo | RSU-HSPR-650 | MSW-HSPR-650HW | |
| Voltaje nominal [V] / Frecuencia [Hz] | 230/50 | ||
| Potencia nominal [W] | 650 | ||
| clase de protección | I | ||
| Grado de protección IP | IP44 | ||
| Grado aislante | H | ||
| Ciclo de trabajo | S2 - ??? | ||
| Dimensiones [anchura × profundidad × altura; mm] | 365x350x415 400x420x1030 | ||
| Peso [kg] | 7,45 | 11,8 | |
| Tamaño de la boquilla de pulverización [mm] | incluido 0,43 | ||
| soportado 0.28-0.48 | |||
| Caudal [l/min] | 1,4 | ||
| Presión máxima [bar] | 200 | ||
| Longitud de la manguera de la pistola pulverizadora [m] | ~7.5 | ||
| Velocidad de revolución del motor [rpm] | 13000 | ||
1. Descripción general
El manual del usuario está diseñado para ayudar a utilizar el dispositivo de forma segura y sin problemas. El producto está diseñado y fabricado de acuerdo con estrictas directrices técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad.
NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO.
Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento con regularidad. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual de usuario están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios asociados con la mejora de la calidad. El dispositivo está diseñado para reducir al mínimo los riesgos de emisión de ruido, teniendo en cuenta el progreso tecnológico y las oportunidades de reducción del ruido.
Leyenda
| CE | El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes. |
![]() | Lea las instrucciones antes de usar. |
![]() | El producto debe ser reciclado. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! o ¡ PRECAUCIÓN! o ¡RECUERDA! Aplicable a la situación dada.(señal de advertencia general) |
![]() | Utilizar gafas de seguridad. |
![]() | Usar guantes de protección. |
![]() | Utilice protección del tracto respiratorio. | |
![]() | Use ropa protectora. | |
![]() | ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! | |
![]() | ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de incendio: materiales inflamables! | |
![]() | ADVERTENCIA: Sustancias tóxicas, ¡peligro de intoxicación! |

¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real.
2. Seguridad de uso
¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte.
Los términos "dispositivo" o "producto" se utilizan en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a:
Unidad de pulverización
2.1. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe encajar en el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes originales y tomas de corriente compatibles reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar elementos puestos a tierra como tuberías, calentadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el dispositivo conectado a tierra se expone a la lluvia, entra en contacto directo con una superficie mojada o funciona en un ambiente húmedo. La entrada de agua en
el dispositivo aumenta el riesgo de dañar el dispositivo y de sufrir una descarga eléctrica.
c) Utilice el cable únicamente para el uso designado. Nunca lo utilice para transportar el dispositivo o para desconectar el enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
d) Si trabaja con el dispositivo al aire libre, asegúrese de utilizar un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable de extensión adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
e) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación está dañado o muestra signos evidentes de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista calificado o el centro de servicio del fabricante.
f) ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO PARA LA VIDA! Durante la limpieza, nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
g) No lo utilice en ambientes muy húmedos o en las inmediaciones de tanques de agua.
h) Antes del primer uso, compruebe si el tipo de tensión principal y la corriente cumplen con los datos indicados en la placa de características.
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente pensar en el futuro, observe lo que sucede y utilice el sentido común cuando trabaje con el dispositivo.
b) No utilice el dispositivo en un entorno potencialmente explosivo, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. El dispositivo genera chispas que pueden encender polvo o humos.
c) Si descubre daños o un funcionamiento irregular, apague inmediatamente el dispositivo e infórmelo a un supervisor sin demora.
d) Si tienes dudas sobre el correcto funcionamiento del dispositivo contacta con el servicio de soporte del fabricante.
e) Sólo el punto de servicio del fabricante puede reparar el dispositivo. ¡No intente realizar reparaciones usted mismo!
f) En caso de incendio, utilice un extintor de polvo o dióxido de carbono (CO2) (destinado a dispositivos eléctricos activos) para apagarlo.
g) Está prohibido el acceso a un puesto de trabajo a niños o personas no autorizadas. Una distracción puede provocar la pérdida de control sobre el dispositivo.
h) Utilice el dispositivo en un espacio bien ventilado.
i) El dispositivo produce polvo y residuos durante el funcionamiento. Es importante proteger a los transeúntes de sus efectos nocivos.
j) Conecte y desconecte la línea de presión únicamente cuando la válvula de aire esté cerrada.
k) No apunte la línea de presión hacia usted mismo ni hacia otras personas o animales.
I) Al encender el dispositivo, aumente gradualmente el suministro de aire al dispositivo para garantizar que funcione correctamente. Si observa algún funcionamiento anormal del dispositivo, desconéctelo inmediatamente del aire comprimido y comuníquese con el punto de servicio del fabricante.
m) Inspeccione periódicamente el estado de las etiquetas de seguridad. Si las etiquetas son ilegibles, deberán ser reemplazadas.
n) Mantenga este manual disponible para referencia futura. Si este dispositivo se entrega a un tercero, se deberá entregar junto con él el manual.
o) Guarde los elementos de embalaje y las piezas pequeñas de montaje en un lugar no accesible a los niños.
p) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
q) Si este dispositivo se utiliza junto con otro equipo, también se seguirán las restantes instrucciones de uso.

¡Recuerde! Al utilizar el dispositivo, proteja a los niños y a otras personas.
2.3. Seguridad personal
a) No utilice el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad de utilizar el dispositivo.
b) El dispositivo sólo puede ser manipulado por personas físicamente capacitadas, capaces de manejarlo, debidamente formadas, familiarizadas con este manual y formadas en el ámbito de la seguridad y la salud en el trabajo.
c) Cuando trabaje con el dispositivo, utilice el sentido común y manténgase alerta. La pérdida temporal de concentración durante el uso del dispositivo puede provocar lesiones graves.
d) Utilice el equipo de protección personal necesario para trabajar con el dispositivo, especificado en el apartado 1 "Leyenda". El uso de equipos de protección personal correctos y homologados reduce el riesgo de lesiones.
e) Para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente, asegúrese de que el interruptor esté en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
f) No sobreestimes tus habilidades. Al utilizar el dispositivo, mantenga su equilibrio y permanezca estable en todo momento. Esto asegurará un mejor control sobre el dispositivo en situaciones inesperadas.
g) El aire comprimido puede causar lesiones graves.
h) Utilice protección para los ojos, los oídos y las vías respiratorias.
i) El dispositivo no es un juguete. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
j) Está prohibido apuntar con el arma a usted mismo, a otras personas o a animales.
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilice las herramientas adecuadas para la tarea encomendada. Un dispositivo correctamente seleccionado realizará mejor y más segura la tarea para la que fue diseñado.
b) No utilice el dispositivo si el interruptor "ON/OFF" no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueden encender y apagar con el interruptor ON/OFF son peligrosos, no deben operarse y deben repararse.
c) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de comenzar el ajuste, la limpieza y el mantenimiento. Esta medida preventiva reduce el riesgo de activación accidental.
d) Cuando no esté en uso, guárdelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas no familiarizadas con el dispositivo que no hayan leído el manual del usuario. El dispositivo puede suponer un peligro en manos de usuarios inexpertos.
e) Mantener el dispositivo en perfecto estado técnico. Antes de cada uso, verifique que no haya daños generales, especialmente los componentes móviles en busca de piezas o elementos agrietados y de cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento seguro del dispositivo. Si descubre algún daño, entregue el dispositivo para que lo reparen antes de usarlo.
f) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
g) La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personas cualificadas, utilizando únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro.
h) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fábrica ni afloje ningún tornillo.
i) Al transportar y manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, observe los principios de seguridad y salud ocupacional para operaciones de transporte manual que se aplican en el país donde se utilizará el dispositivo.
j) Evite situaciones en las que el dispositivo deje de funcionar durante el uso debido a una carga excesiva. Esto puede provocar un sobrecalentamiento de los elementos de accionamiento y daños al dispositivo.
k) No toque piezas articuladas ni accesorios a menos que el dispositivo haya sido desconectado de la fuente de alimentación.
I) No mueva, ajuste ni gire el dispositivo durante el trabajo.
m) No deje este aparato desatendido mientras esté en uso.
n) Limpie el dispositivo con regularidad para evitar que se acumule suciedad rebelde.
o) La emisión de vibraciones especificada se midió utilizando métodos de medición estándar. Las emisiones de vibraciones pueden cambiar si el dispositivo se utiliza en diferentes entornos.
p) Antes de cada uso, asegúrese de que la boquilla esté correctamente instalada en el dispositivo y que la manguera esté correctamente conectada y sin daños.
q) No transporte ni cuelgue el dispositivo por la línea de presión.
r) No toque ninguna pieza móvil ni accesorio a menos que el dispositivo haya sido desconectado del suministro de aire comprimido.
s) Si nota una fuga en el dispositivo o en las mangueras, desconecte inmediatamente el suministro de aire comprimido y resuelva los defectos.
t) No haga funcionar el dispositivo cuando esté vacío.
u) Está prohibido interferir en la estructura del dispositivo para cambiar sus parámetros o su construcción.
v) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor.
w) ¡No cubra las aberturas de ventilación!
x) NOTA: Durante el funcionamiento, algunos elementos del dispositivo se calientan mucho: ¡peligro de quemaduras!
y) No dirija el chorro hacia fuentes de soplado/circulación de aire.

¡ATENCIÓN! A pesar del diseño seguro del dispositivo y de sus características de protección, y a pesar del uso de elementos adicionales que protegen al operador, todavía existe un ligero riesgo de accidente o lesiones durante el uso del dispositivo. Manténgase alerta y utilice el sentido común al utilizar el dispositivo.
3. Pautas de uso
El producto está diseñado para la aplicación de pinturas mediante un método de pulverización en superficies grandes, elementos externos o internos y tiene como objetivo facilitar y agilizar los trabajos de pintura p.ej. obras de construcción en interiores y reformas.
PRECAUCIÓN: La unidad no es adecuada para su uso con pinturas estructurales, imprimaciones o selladores de asfalto ni con fluidos que reaccionen con las partes de aluminio del producto (por ejemplo, cloro).
¡Esta herramienta es exclusivamente de uso doméstico!
El usuario es responsable de cualquier daño resultante del uso no previsto del dispositivo.
3.1. Descripción del aparato
Se muestra MSW-HSPR-650 (MSW-HSPR-650HW similar)

A. Válvula de cebado/pulverización
B. Perilla de control de presión
C. Interruptor encendido / apagado
D. Tubo de aspiración
E. Tubo de drenaje
F. pistola pulverizadora
G. Punta de pulverización reversible
H. Protector de punta
I. Bloqueo del gatillo de la pistola
J. Accesorio de entrada de fluido para pistola
K. Filtro de fluido de pistola (mango interior)
L. Bomba
M. Accesorio de salida de fluido de la bomba
N. Manguera de alta presión
O. Filtro de succión
P. Cable de alimentación
Q. Taza de goteo con tubo de succión
R. Carro (solo MSW-HSPR-650HW)
3.2. Preparándose para su uso
UBICACIÓN DEL APARATO
La temperatura ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. Utilice el dispositivo únicamente en áreas bien ventiladas. No obstruya la salida de aire del dispositivo. Mantenga el dispositivo alejado de superficies calientes. El dispositivo siempre debe utilizarse colocado sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, y debe estar fuera del alcance de niños y personas con funciones mentales y sensoriales limitadas. La válvula/interruptor que desactiva el suministro de aire comprimido debe ser accesible inmediatamente desde el área donde se utiliza el dispositivo. Coloque el dispositivo de manera que siempre tenga acceso al enchufe. El cable de alimentación conectado al aparato debe estar correctamente conectado a tierra y corresponder a los detalles técnicos de la etiqueta del producto.
3.2.1 MONTAJE DEL APARATO
a) En MSW-HSPR-650HW primero monte el carro con la máquina (como se muestra en las imágenes a continuación):

b) Conecte la manguera sin aire a la salida de fluido. Utilice una llave para apretarlos de forma segura:

c) Conecte el otro extremo de la manguera a la pistola pulverizadora.
d) Utilice dos llaves para apretar firmemente. Si la manguera ya está conectada, asegúrese
Asegúrese de que las conexiones estén apretadas:

e) Activar el bloqueo del gatillo:

f) Retire el protector de la punta. Tenga cuidado ya que el sello de la punta puede caerse al retirar el protector de la punta:

g) Gire la perilla de control de presión completamente hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj) hasta el ajuste más bajo:

h) Después de un almacenamiento prolongado, revise el filtro de entrada en busca de obstrucciones y residuos.
3.3. Uso del dispositivo
3.3.1 Descripción de las piezas del dispositivo (ver imagen con descripción)
| Ref . parte | Denominación Descripción de la acción |
| A | Válvula de cebado/pulverizaciónEn la posición PRIME dirige el líquido al tubo de drenaje.En la posición SPRAY dirige el fluido |
| presurizado a manguera de pintura.• Alivia automáticamente | ||
| B | Perilla de control de presión | Aumenta (en el sentido de las agujas del reloj) y disminuye (en el sentido contrario a las agujas del reloj) presión del fluido en la bomba, la manguera y la pistola rociadora. Para seleccionar la función, alinee el símbolo en la perilla de control de presión con el indicador de configuración. |
| C | Interruptor encendido / apagado | Enciende o apaga el pulverizador. |
| D | Tubo de aspiración | Extrae líquido del cubo de pintura hacia la bomba. |
| E | Tubo de drenaje | Drena el fluido en el sistema durante el cebado y el alivio de presión. |
| F | Pistola pulverizadora sin aire | Dispensa líquido. |
| G | Punta de pulverización reversible | • Atomiza el fluido que se pulveriza, forma un patrón de pulverización y controla el flujo de fluido según el tamaño del orificio.• La posición inversa destapa las puntas obstruidas sin necesidad de desmontarlas. |
| H | Protector de punta | Reduce el riesgo de lesiones por inyección de fluido. |
| I | Bloqueo del gatillo de la pistola | Evita el disparo accidental de la pistola pulverizadora. |
| J | Accesorio de entrada de fluido para pistola | Conexión roscada para manguera de pintura. |
| K | Filtro de fluido para pistola | Filtra el fluido que ingresa a la pistola rociadora para reducir las obstrucciones de las boquillas. |
| L | Bomba | Bombea y presuriza el fluido y lo entrega a la manguera de pintura. |
| M | Accesorio de salida de fluido de la bomba | Conexión roscada para manguera airless. |
| N | Manguera sin aire | Transporta fluido a alta presión desde la bomba hasta la pistolapulverizadora. |
| O | Filtro de succión | Evita que entren residuos en la bomba. |
| P | Cable de alimentación | Se conecta a la fuente de alimentación. |
| Q | Taza de goteo con tubo de succión | Sostiene el tubo de succión durante el transporte para recoger las gotas. |
3.3.2 Colar la pintura
IMPORTANTE: La pintura previamente abierta puede contener elementos de pintura secos u otros residuos. Para evitar problemas de imprimación y obstrucciones en las puntas de pulverización, se recomienda colar la pintura antes de usarla. Estire un colador de pintura sobre un balde limpio y vierta la pintura a través del colador para capturar la pintura seca y los residuos antes de rociar:

3.3.3 Alivio de presión
IMPORTANTE: cada equipo neumático permanece presurizado hasta que se libera la presión manualmente. Este procedimiento ayuda a prevenir lesiones graves causadas por fluidos presurizados, como inyecciones en la piel o salpicaduras de fluido.
a) Coloque el interruptor ON/OFF en la posición de apagado ("O"):

b) Enganche el bloqueo del gatillo. Se recomienda activarlo siempre con la máquina parada, para evitar que la pistola se dispare accidentalmente:

c) Coloque la perilla de control de presión en la posición más baja:

d) Coloque el tubo de drenaje en un cubo de desechos y gire la válvula de cebado/pulverización a la posición CEBADO (drenaje) para aliviar la presión:

e) Sostenga la pistola firmemente dentro de un cubo, desenganche el seguro del gatillo y apriete el gatillo para aliviar la presión:

f) Enganche el bloqueo del gatillo.
g) Si sospecha que la boquilla o manguera rociadora está obstruida o que la presión no se ha aliviado por completo, entonces:
- Afloje muy lentamente la tuerca de retención del protector de la punta o el acoplamiento del extremo de la manguera para aliviar la presión gradualmente.
- Afloje completamente la tuerca o el acoplamiento.
- Elimine la obstrucción de la manguera sin aire o de la boquilla de pulverización.
3.3.3 Lavado del líquido de almacenamiento
PRECAUCIÓN: esta máquina llega de fábrica con una pequeña cantidad de material de prueba en el sistema. Es importante que elimine este material del sistema antes de usarlo por primera vez. Consulte el capítulo "Compatibilidad de fluidos de limpieza" y "Puesta a tierra estática (materiales a base de aceite)".
a) Realice el procedimiento de alivio de presión (descrito anteriormente).
b) Asegúrese de que el interruptor ON/OFF esté en posición apagada ("O").
c) Separe el tubo de drenaje (más pequeño) del tubo de succión (más grande).
d) Coloque el tubo de drenaje en un cubo de basura.
e) Sumerja el tubo de succión en un balde parcialmente lleno de agua o líquido de lavado. Si rocía materiales a base de aceite, sumerja el tubo de succión en alcoholes minerales o un solvente de limpieza compatible. Si rocía materiales a base de agua, sumerja el tubo de succión en agua:

f) Baje la válvula de cebado/pulverización a la posición CEBADO:

g) Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra adecuada.
h) Alinee el indicador de configuración con la configuración Prime/Clean en la perilla de control de presión:

i) Gire el interruptor ON/OFF a la posición ON ("I"):

j) Cuando la máquina comience a bombear, el disolvente de lavado y las burbujas de aire se eliminarán del sistema. Deje que el líquido salga del tubo de drenaje hacia un cubo de desechos durante 30 a 60 segundos.
k) Gire el interruptor ON/OFF a la posición de apagado ("O").
I) Inspeccione si hay fugas. Si se producen fugas, realice el procedimiento de "alivio de presión", luego apriete todos los accesorios y repita el inicio. Si no hay fugas, continúe con los siguientes pasos.
3.3.4 Llenado de la bomba
a) Mueva el tubo de succión al cubo de pintura y sumerja el tubo de succión en la pintura:

b) Gire el interruptor ON/OFF a la posición ON ("I").
c) Espere a ver salir la pintura del tubo de drenaje.
d) Gire el interruptor ON/OFF a la posición de apagado ("O").
NOTA: algunos fluidos pueden cebarse más rápido cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO se apaga momentáneamente, por lo que la bomba puede reducir la velocidad y detenerse. Encienda y apague el interruptor varias veces si es necesario.
3.3.5 Llenar la pistola y la manguera
a) Mueva el tubo de succión al cubo de pintura y sumerja el tubo de succión en pintura. Sostenga la pistola contra el cubo de basura. Apunte el arma al cubo de basura:
• Desenganche el bloqueo del gatillo.
- Tire y mantenga presionado el gatillo de la pistola.
- Gire la válvula de cebado/pulverización en posición horizontal a la posición SPRAY.
• Gire el interruptor ON/OFF a la posición ("I").

text_image
A B C Db) Dispare la pistola en el cubo de desechos hasta que solo salga pintura de la pistola.
c) Suelte el gatillo. Enganche el bloqueo del gatillo.
d) Transfiera el tubo de drenaje al cubo de pintura y sujételo al tubo de succión:

NOTA: Cuando el motor se detiene, la máquina está lista para rociar pintura. Si el motor continúa funcionando, la máquina no se ha cebado correctamente. Repita los procedimientos "Llenado de la bomba" y "Llenado de la pistola y la manguera".
3.3.6 Instalación de la punta de pulverización
NOTA: para evitar fugas en la boquilla de pulverización, asegúrese de que la boquilla y el protector de la boquilla estén instalados correctamente.
a) Realice el procedimiento de "alivio de presión".
b) Enganche el bloqueo del gatillo.
c) Verifique que las piezas de la boquilla de pulverización y del protector de la boquilla estén ensambladas correctamente en el orden que se muestra en la siguiente imagen:

- Utilice una punta rociadora para alinear la junta y el sello en el protector de la punta:

- La punta de pulverización debe empujarse hasta el fondo del protector de la punta:

- Gire la manija en forma de flecha en la punta rociadora hacia adelante hasta la posición de rociado:

d) Atornille la punta de pulverización y el conjunto del protector de la punta a la pistola y apriételos.
3.3.7 Ajuste de presión
La perilla de control de presión permite un ajuste infinito de la presión. Para reducir el exceso de pulverización y el desperdicio de pintura, se recomienda comenzar siempre con el ajuste de presión más bajo y luego (si es necesario) aumentarlo hasta el resultado de ajuste mínimo que satisfaga las necesidades:

text_image
Hi Spray (207 bar, 20.7 MPa) Low Spray (103 bar, 10.3 MPa) Prime / Clean Roll (34.5 bar, 3.5 MPa)Para elegir la función adecuada, alinee el símbolo en la perilla de control de presión con el indicador de configuración en el pulverizador.
3.3.8 Selección de punta y presión.
| Recubrimientos | |||||
| Interior | Exterio | Imprimacion | Látex | látex | |
| manchas/interiores y exterior limpia | r manchas sólidas | es | interior pinturas | exterior pinturas | |
| Presión de pulverización → | Bajo | Alto | Alto | Alto | Alto |
| Tamaño de la punta (agujero)↓ | |||||
| 0,28 mm (0,011 pulgadas) | X | ||||
| 0,33 mm (0,013 pulgadas) | X X X | X | |||
| 0,38 mm (0,015 pulgadas) | X X | X X | |||
| 0,43 mm (0,017 pulgadas) | X X | X | |||
| 0,48 mm (0,019 pulgadas) | X | ||||
- La punta incluida es para usar en la mayoría de aplicaciones de pulverización de pintura, pero al igual que con el tiempo de pulverización, la punta se desgasta lentamente y su orificio se agranda. Comenzar con un tamaño del orificio de la boquilla menor que el máximo permitirá rociar dentro de la capacidad de flujo nominal del rociador.
- Utilice tamaños de orificios para puntas más grandes con recubrimientos más gruesos y tamaños de orificios para puntas más pequeños con recubrimientos más delgados.
- Las puntas se desgastan con el uso y necesitan reemplazo periódico.
- El tamaño del orificio de la punta controla el caudal: la cantidad de pintura que sale de la pistola.
3.3.9 Técnicas de pulverización
Utilice un trozo de cartón para practicar estas técnicas básicas de pulverización antes de comenzar a pulverizar la superficie.

- Sostenga la pistola a 30 cm de la superficie y apunte directamente a la superficie (v). Inclinar la pistola para dirigir el ángulo de pulverización provoca una capa de pintura desigual (X).
- Flexione la muñeca para mantener la pistola apuntando recta (V). Abanicar la pistola para dirigir el rociado en ángulo provoca un acabado desigual (X).
3.3.10 Disparando el arma
Apriete el gatillo después de iniciar la brazada y suéltelo antes de finalizar la brazada. La pistola pulverizadora debe estar en movimiento cuando se aprieta y suelta el gatillo:

3.3.11 apuntando el arma
Apunte el centro de pulverización de la pistola hacia el borde inferior del trazo anterior, superponiendo cada trazo a la mitad:

3.3.12 Calidad del patrón de pulverización
Un patrón de pulverización correcto se distribuye uniformemente cuando llega a la superficie.
- El spray debe atomizarse (distribuido uniformemente, sin espacios en los bordes):

text_image
X VX – presión demasiado baja, se producen colas y espacios en los bordes. V - patrón de pulverización correcto.
Si las colas persisten al pulverizar a la presión de pulverización más alta:
- Es posible que la punta del rociador esté desgastada.
- Es posible que se necesite una boquilla de pulverización más pequeña.
- Es posible que sea necesario diluir el material de pulverización. Si es así, siga las recomendaciones del fabricante del material.
3.3.13 Eliminación de obstrucciones en las boquillas de pulverización
En caso de que las partículas o los desechos obstruyan la punta del rociador, esta máquina está diseñada con una punta de rociado reversible que elimina las partículas rápida y fácilmente sin necesidad de desmontar el rociador.
Consulte la sección "Cuela la pintura" para obtener información adicional.
a) Enganche el bloqueo del gatillo. Gire la punta del rociador para destapar la posición. Desenganche el bloqueo del gatillo. Dispare la pistola rociadora en el área de desechos para eliminar la obstrucción:

NOTA: si es difícil girar la punta de pulverización cuando se gira a la posición de desobstrucción, realice el procedimiento de "alivio de presión", luego gire la válvula de cebado/pulverización a la posición de pulverización y repita el paso a).
b) Enganche el bloqueo del gatillo. Gire la punta del rociador nuevamente a la posición de rociado. Desenganche el seguro del gatillo y continúe pulverizando:

3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Limpie minuciosamente la bomba/manguera/pistola pulverizadora/punta pulverizadora todos los días cuando termine el trabajo de pintura.
b) Cuando la bomba se almacena con líquido no congelante, se producirán daños si el agua o la pintura de látex se congelan en la bomba.
c) Desenchufe el enchufe de red y deje que el dispositivo se enfríe completamente antes de cada limpieza, ajuste o reemplazo de accesorios, o si el dispositivo no está en uso.
- Espere a que se detengan los elementos giratorios.
d) Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie.
e) Después de limpiar el dispositivo, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizarlo.
f) Guarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposición directa a la luz solar.
g) No rocíe el dispositivo con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
h) No permita que entre agua al interior del dispositivo a través de las rejillas de ventilación de la carcasa del dispositivo.
i) Limpiar las rejillas de ventilación con un cepillo y aire comprimido.
j) El dispositivo debe ser inspeccionado periódicamente para comprobar su eficacia técnica y detectar posibles daños.
k) Inspeccione las aberturas de la cubierta del motor en busca de obstrucciones antes de cada inicio de trabajo.
I) Inspeccione o limpie el filtro, el colador de entrada de fluido y el filtro de la pistola antes de cada inicio de trabajo.
m) Revise la manguera en busca de daños cada vez que rocíe. No intente reparar la manguera si la camisa o los accesorios están dañados. No utilice mangueras de menos de 7,5 m aproximadamente.
n) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
o) No utilice objetos afilados y/o metálicos para la limpieza (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueden dañar el material de la superficie del aparato.
p) Las puntas de pulverización pueden requerir reemplazo después de 57 litros o pueden durar incluso hasta 227 litros, dependiendo de la abrasividad de la pintura.
3.4.1 Limpieza con balde
Para períodos de parada a corto plazo (de una noche a 2 días), consulte "Almacenamiento a corto plazo" en otra sección. Consulte las secciones
"Compatibilidad con fluidos de limpieza" para obtener información sobre fluidos de lavado/limpieza e instrucciones sobre "Conexión a tierra estática (materiales a base de aceite)".
a) Realice el procedimiento de "alivio de presión".
b) Retire la boquilla de pulverización y el conjunto protector de la boquilla de la pistola y colóquelo en el cubo de residuos:

c) Levante el tubo de succión y el tubo de drenaje del cubo de pintura. Deje que la pintura se escurra en el cubo.
d) Separe el tubo de drenaje (más pequeño) del tubo de succión (más grande):

e) Coloque los cubos de residuos vacíos y de líquido de lavado uno al lado del otro.
f) Coloque el tubo de succión en el líquido de lavado. Utilice agua para pintura a base de agua y alcoholes minerales o un disolvente de lavado a base de aceite compatible para pintura a base de aceite. Coloque el tubo de drenaje en el cubo de residuos:

g) Gire la perilla de control de presión en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la configuración Cebar/Limpiar:

h) Baje la válvula de cebado/pulverización a la posición CEBADO:

i) Gire el interruptor ON/OFF a la posición ON ("I").
j) Enjuague hasta vaciar aproximadamente 1/3 del líquido de lavado del cubo.
k) Gire el interruptor ON/OFF a la posición de apagado ("O").
NOTA: el siguiente paso es devolver la pintura de la manguera al cubo de pintura. Por ejemplo, una manguera de 7,5 m contiene aproximadamente 0,5 litros de pintura.
I) Para recuperar pintura en la manguera, apunte la pistola hacia el cubo de pintura mientras sostiene firmemente la pistola contra el cubo.
• Desenganche el bloqueo del gatillo.
• Jale y sostenga el gatillo de la pistola.
- Gire la válvula de cebado/pulverización en posición horizontal a la posición SPRAY.
- Gire el interruptor ON/OFF a la posición ON ("I").
- Continúe presionando el gatillo de la pistola hasta que vea que la pintura diluida con líquido de lavado comienza a salir de la pistola.

text_image
A B C Dm) Mientras continúa disparando la pistola, muévala rápidamente para redirigir el rociado al cubo de desechos. Continúe disparando la pistola hacia el cubo de desechos hasta que el líquido de lavado dispensado desde la pistola esté relativamente claro.

n) Gire la perilla de control de presión al ajuste más bajo.
o) Deja de disparar el arma. Enganche el bloqueo del gatillo.
p) Gire la válvula de cebado/pulverización hacia abajo a la posición CEBADO.
q) Gire el interruptor ON/OFF a la posición de apagado ("O").
3.4.2 Limpieza de la pistola
a) Limpie el filtro de fluido de la pistola con agua o líquido de lavado y un cepillo cada vez que enjuague el sistema. Reemplace el filtro de la pistola si está dañado.

b) Retire la punta rociadora y el protector de la punta y límpielos con agua o líquido de lavado y un cepillo.

flowchart
graph TD
A["Tool Injection"] --> B["Assembly"]
B --> C["Discharge"]
C --> D["Recycling"]
D --> E["Storage"]
E --> F["Final Collection"]
c) Limpie la pintura del exterior de la pistola con un paño suave humedecido con agua o líquido de lavado.
3.4.3 Almacenamiento a corto plazo
a) Realice el procedimiento de "alivio de presión".
b) Deje el tubo de succión y el tubo de drenaje en el cubo de pintura:

c) Cubra la pintura y el cubo bien con una envoltura de plástico:

d) Enganche el bloqueo del gatillo.

e) Deje la pistola conectada a la manguera.
f) Retire la punta y el protector y límpielos con agua o líquido de lavado y un cepillo.
g) Limpie la pintura del exterior de la pistola con un paño suave humedecido con agua o líquido de lavado.
3.4.4 Almacenamiento a largo plazo (más de 2 días)
La armadura de fluido de la bomba protege el pulverizador contra la congelación y la corrosión.
- Antes de guardar el pulverizador, asegúrese de drenar toda el agua.
- No permita que el agua se congele en el pulverizador.
- No guarde el pulverizador bajo presión.
- Guarde la máquina en el interior.
a) Realice el procedimiento de "alivio de presión".
b) Coloque el tubo de succión en la botella de líquido de almacenamiento de la bomba y el tubo de drenaje en el cubo de desechos.

c) Baje la válvula de cebado/pulverización a la posición CEBADO:

d) Gire el interruptor ON/OFF a la posición ON ("I").
e) Gire la perilla de control de presión en el sentido de las agujas del reloj hasta que la máquina se encienda y comience a bombear.
f) Cuando el líquido de almacenamiento salga del tubo de drenaje (5-10 segundos), gire el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a la posición de apagado ("O").
g) Gire la válvula de cebado/pulverización en posición horizontal a la posición SPRAY para mantener el líquido de almacenamiento en el pulverizador durante el almacenamiento:

h) Deje la pistola conectada a la manguera.
i) Retire la punta y el protector y límpielos con agua o líquido de lavado y un cepillo.
j) Limpie la pintura del exterior de la pistola con un paño suave humedecido con agua o líquido de lavado.
k) Asegure una bolsa de plástico alrededor del tubo de succión y drenaje para recoger cualquier goteo:

3.4.5 Puesta a tierra estática (pinturas a base de aceite)
- Utilice siempre un cubo de metal para materiales a base de aceite que requieran lavado con solventes de lavado a base de aceite compatibles cuando se enjuague el rociador o se alivie la presión.
- Utilice únicamente cubos de metal conductor, colocados sobre una superficie conectada a tierra, como hormigón.
- No coloque el cubo sobre una superficie no conductora, como papel o cartón, que interrumpa la continuidad de la conexión a tierra.
3.4.6 Desmontaje e instalación de la válvula de entrada
Si la válvula de entrada está obstruida o atascada, retire el conjunto de la válvula y límpiela a fondo o reemplácela.
a) Retire el tubo de succión o la tolva del pulverizador.
b) Afloje la válvula de entrada y retírela:

PRECAUCIÓN: no suelte la bola y el resorte dentro del conjunto de la válvula de entrada. Puede caerse cuando se retira la válvula de entrada. La bomba no cebará sin la bola y el resorte.
c) Limpie los restos y la pintura seca de la cavidad y reemplace la bola con un resorte. Apriete la válvula de entrada de la bomba usando la herramienta adecuada en el marco.
d) Preste atención a la dirección del resorte cónico al instalar la bola y el resorte cónico:

3.4.7 Compatibilidad de los líquidos de limpieza
- Al rociar materiales a base de agua, enjuague bien el sistema con agua.
- Al rociar materiales a base de aceite, enjuague bien el sistema con alcoholes minerales o un solvente de lavado a base de aceite compatible.
- Para rociar materiales a base de agua después de rociar materiales a base de aceite, primero enjuague bien el sistema con agua. El agua que sale del tubo de drenaje debe ser clara y libre de solventes antes de comenzar a rociar el material a base de agua.
- Para rociar materiales a base de aceite después de rociar materiales a base de agua, primero enjuague bien el sistema con alcoholes minerales o un solvente de lavado a base de aceite compatible. El disolvente que sale del tubo de drenaje no debe contener agua. Cuando lave con solventes, siga siempre las instrucciones de “Conexión a tierra estática” (materiales a base de aceite).
- Para evitar que el líquido le salpique la piel o los ojos, apunte siempre con la pistola a la pared interior del cubo.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entréguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Consulte el símbolo en el producto, manual de instrucciones y embalaje. Los plásticos utilizados para construir el dispositivo se pueden reciclar de acuerdo con sus marcas. Al elegir reciclar, estás haciendo una contribución significativa a la protección de nuestro medio ambiente.
Comuníquese con las autoridades locales para obtener información sobre su instalación de reciclaje local.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problema | Posible causa | Solución |
| El motor no funciona:(verifique si la máquina está enchufada,y el interruptor ON/OFF está encendido) | El control de presión está configuradoa presión cero. | Gire la perilla de control de presión en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el ajuste de presión. |
| El tomacorriente no suministra energía. | Pruebe la salida con un dispositivo que funcione correctamente.Restablezca el disyuntor o reemplace el fusible.Encuentre una salida que funcione.Restablezca el disyuntor del edificio o reemplace el fusible. | |
| El cable de extensión está dañado. | Reemplace el cable de extensión. | |
| El cable eléctrico de la máquina está dañado. | Verifique si hay aislamientos o cables rotos. Reemplace el cable eléctrico si está dañado. | |
| La bomba está agarrotada (la pintura se ha endurecido en la bomba).o el agua está congelada en la bomba). | Apague el interruptor ON/OFF yDesenchufe el pulverizador del tomacorriente.Si está congelado NO intente comenzarLa máquina hasta que esté completamente descongelada o podría dañar el motor, el tablero de control y/o la transmisión.Coloque la máquina en un lugar cálido durante variashoras. Verifique que la bomba se mueva libremente quitando la cubierta y haciendo girar el ventilador. Si no está congelado, verifique si Pintura endurecida en bomba. Si el motor no gira con Si retira la bomba, comuníquese con el servicio de atención al cliente del fabricante. | |
| El motor o el tablero de control están dañados. | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. | |
| La máquina funciona, pero la bomba no. ceba o pierde cebado mientras está en uso. (La bomba realiza ciclos pero no bombea pintar o generar presión). | La bola de retención de la válvula de entrada está atascada. | Presione el botón Push Prime para desalojar la bola y permitir que la bomba se cebe correctamente. |
| La válvula de cebado/pulverización está en la posición SPRAY. | Gire la válvula de cebado/pulverización hacia abajo a la posición CEBADO hasta que la pintura salga del tubo de drenaje. La bomba ahora está cebada. | |
| La bomba no fue cebada con líquido de lavado. (Es posible que los fluidos espesos no se ceben si no Inicialmente cebado con líquido de lavado). | Retire el tubo de succión de la pintura. Cebe la bomba con líquido de lavado a base de aceite o agua. | |
| Restos en pintura. | Cuela la pintura. | |
| Pintura espesa o “pegajosa”. | Algunos fluidos pueden cebarse más rápido si el interruptor ON/OFF se gira momentáneamente. para que la bomba pueda disminuir la velocidad y detenerse. Encienda y apague el interruptor ON/OFF variasveces si es necesario. | |
| La bola de retención o el asiento de la válvula de entrada están sucios. | Retire el conector de entrada. Limpie o reemplace la bola y el asiento. | |
| El tubo de succión tiene fugas. | Inspeccione la conexión del tubo de succión en busca de grietas o fugas de vacío. | |
| La bola de retención de la válvula de salida está atascada. | Desenrosque la válvula de salida, retire y limpie el conjunto. | |
| La válvula de cebado/pulverización está desgastada u obstruida con residuos. | Lleve el pulverizador a un centro de servicio autorizado. | |
| La bomba está cebada, pero no puede lograr un buen patrón de rociado. | La punta de pulverización puede estar parcialmente obstruida. | Limpie la obstrucción de la punta del rociador. |
| La punta rociadora reversible está en la posición UNCLOG. | Gire la manija en forma de flecha en la punta del rociador para que apunte hacia adelante a la posición SPRAY. | |
| Restos en pintura. | Cuela la pintura. | |
| La presión está ajustada demasiado baja. | Alinee el indicador de configuración de la perilla de control de presión con la configuración de pulverización deseada. | |
| El filtro de líquido de la pistola pulverizadora está obstruido. | Limpie o reemplace el filtro de fluido de la pistola. | |
| La boquilla de pulverización seleccionada es demasiado grande para la capacidad del pulverizador. | Reemplace la punta. | |
| La punta de pulverización está desgastada más allá de la capacidad del pulverizador. | Reemplace la punta. | |
| Junta y sello de la boquilla de pulverización desgastados o faltantes. | Reemplace la junta y el sello. | |
| El filtro de entrada está obstruido o el tubo de succión no está sumergido en pintura. | Limpie los residuos del colador de entrada y asegúrese de que el tubo de succión esté sumergido en pintura. | |
| El cable de extensión es demasiado largo o no tiene el calibre suficiente. | Reemplace el cable de extensión. | |
| La válvula de entrada de la bomba o la válvula de salida de la bomba están desgastadas u obstruidas con desechos. | Compruebe si hay entrada desgastada o contaminada válvula o válvula de salida.- Cebar el pulverizador con pintura.- Disparar el arma momentáneamente- Cuando se suelta el gatillo, la bomba debe realizar un ciclo momentáneo y detenerse.- Si la bomba continúa funcionando, las válvulas de la bomba pueden estar desgastadas o contaminadas con desechos.- Limpiar y reinstalar válvulas. | |
| El material es demasiado grueso. | Material fino. Siga las recomendaciones de los fabricantes. | |
| La manguera sin aire es demasiado larga (si se agregó una sección adicional). | Retire la sección de la manguera sin aire. | |
| La pistola pulverizadora dejó de pulverizar mientras se aprieta el gatillo. | La boquilla de pulverización está obstruida. | Limpie la obstrucción de la punta del rociador. |
| La máquina perdió el cebado. | Consulte la sección de solución de problemas “Máquina funciona, pero la bomba no ceba o pierde el cebado mientras está en uso”. | |
| Cuando se rocía pintura, se escurre. la pared o se | El material se está volviendo demasiado grueso. | Mueve el arma más rápido. |
| Elija una punta de pulverización con un tamañode orificio más pequeño. | ||
| hunde. | ||
| Elija la punta de pulverización con abanico más amplio. | ||
| Asegúrese de que la pistola esté lo suficientemente alejada de la superficie. | ||
| Cuando se pulveriza pintura, la cobertura es inadecuado. | El material se está volviendo demasiado delgado. | Mueva el arma más lentamente. |
| Elija una punta de pulverización con un tamaño de orificio más grande. | ||
| Elija una punta de pulverización con un abanico más estrecho. | ||
| Asegúrese de que la pistola esté lo suficientemente cerca de la superficie. | ||
| El patrón de abanico varía dramáticamente mientras fumigación. | El interruptor de control de presión está desgastado y provoca una variación excesiva de presión. | Lleve el pulverizador a un centro autorizado. centro de servicio. |
| No se puede disparar la pistola pulverizadora. | El bloqueo del gatillo de la pistola pulverizadora está activado. | Gire el bloqueo del gatillo para desactivarlo. |
| La pintura está perdiendo presión. interruptor de control. | El interruptor de control de presión está desgastado. | Lleve la máquina a un centro autorizado centro de servicio. |
| La pintura gotea por el tubo de drenaje. | La máquina está sobrepresurizada. | Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado. |
| La pintura gotea fuera de la bomba. | Las empaquetaduras de la bomba están desgastadas. | Reemplace las empaquetaduras de la bomba. |
| El motor está caliente y funciona intermitentemente. El motor se apaga automáticamente debido a | Los orificios de ventilación del gabinete están tapados o el rociador está cubierto. | Mantenga los orificios de ventilación libres de obstrucciones y exceso de rociado y mantenga el rociador abierto al aire. |
| calor excesivo.Pueden ocurrir daños si no se corrige la causa. | El cable de extensión es demasiado largo o no tiene el calibre suficiente. | Reemplace el cable de extensión. |
| El generador eléctrico no regulado que se utiliza tiene un voltaje excesivo. | Utilice un generador eléctrico con un regulador de voltaje adecuado. | |
| Es necesario reemplazar el motor. | Lleve la máquina a un centro autorizado centro de servicio. |










