WR 25SE - Parafusadeira HiKOKI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho WR 25SE HiKOKI em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Parafusadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WR 25SE - HiKOKI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WR 25SE da marca HiKOKI.
MANUAL DE UTILIZADOR WR 25SE HiKOKI
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
El valortotalde vibración declaradose ha medido según un método de pruebaestándar,y permite comparar unas herramientasconotras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminaresdeexposición. ADVERTENCIA ○ Laemisióndevibracióndurantelautilizaciónrealdela herramientaeléctricapuedeserdiferentedelvalortotal declaradoenfuncióndelasformasdeutilizacióndela herramienta. ○ Identique las medidas deseguridad para proteger al operadorbasadasenunaestimacióndeexposiciónen condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durantelosquelaherramientaestáapagadaydurante los que funciona lentamente, además del tiempo de activación). NOTA Debidoalprogramacontinuodeinvestigaciónydesarrollo deHiKOKI,estasespecicacionesestánsujetasacambio sinprevioaviso. 0000Book_WR22SE.indb 24 2019/03/05 16:33:4225 Português b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos. O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais. c) Evitearranquesacidentais.Certique-sedeque o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou ativar ferramentas que estão com o interruptor ligado é propício a acidentes. d) Removaqualquerchavedeparafusosouchave- inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta. Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais. e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilíbrio adequados. Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas. f) Vista-seadequadamente.Nãouseroupaslargas ou joias. Mantenha o seu cabelo e roupa longe de peças móveis. As roupas largas, joias ou cabelo comprido podem car presos nas peças móveis. g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extratores de pó e dispositivos de recolha, certique-sedequeestesestãoligados esão utilizados adequadamente. A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó. h) Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente das ferramentas permita que se torne complacente e ignore os princípios de segurança das ferramentas. Uma ação descuidada pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta correta para a sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor e com mais segurança à velocidade para a qual foi concebida. b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou desligar. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Desligue a cha da fonte de alimentação e/ ou remova a bateria da ferramenta elétrica, se removível, antes de efetuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou armazenar ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança de prevenção reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente. d) Armazene as ferramentas elétricas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes. e) Efetue a manutenção das ferramentas elétricas e acessórios. Verique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças móveis, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se danicada, mande reparar a ferramenta antes de utilizar. Muitos acidentes são causados por ferramentas com má manutenção.
AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especicações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Se não seguir todas as instruções listadas abaixo, pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guardetodososavisoseinstruçõesparareferênciafutura. O termo “ferramenta elétrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com os) ou à ferramenta elétrica de bateria (sem os).
1) Segurança da área de trabalho
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas escuras ou cheias de material são propícias aos acidentes. b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em ambientes explosivos, tais como na presença delíquidosinamáveis,gasesoupó. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar o pó dos fumos.
Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que perca controlo.
2) Segurança elétrica
a) As chas da ferramenta elétrica devem corresponder à tomada. Nunca modique a cha. Não utilize chas adaptadoras com ferramentas elétricas ligadas à terra. As chas não modicadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques elétricos. b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigorícos. Existe um risco acrescido de choques elétricos se o seu corpo estiver ligado à terra. c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumentará o risco de choques elétricos. d) Não abuse do o. Nunca utilize o o para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenhaooafastadodocalor,óleo,margens aadasoupeçasemmovimento. Os os danicados ou entrelaçados podem aumentar o risco de choques elétricos. e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica no exterior, utilize uma extensão adequada para utilização exterior. A utilização de um o adequado para utilização no exterior reduz o risco de choques elétricos. f) Se não for possível evitar a utilização de uma máquina elétrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choques elétricos.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estivercansadoousobainuênciadedrogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. (Tradução das instruções originais) 0000Book_WR22SE.indb 25 2019/03/05 16:33:4226 Português f) Mantenha as ferramentas de corte aadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades aadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado. A utilização de uma ferramenta elétrica para operações diferentes das previstas pode resultar numa situação perigosa. h) Mantenha as pegas e as superfícies de manuseamento secas, limpas e livres de óleo e graxa. Pegas de manuseamento escorregadias não permitem a manipulação segura e controlo da ferramenta em situações inesperadas.
a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica por um pessoal de reparação qualicado e utilizeapenaspeçasdesubstituiçãoidênticas. Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. AVISO Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance das crianças e pessoas doentes.
AVISOS DE SEGURANÇA DA CHAVE
DE IMPACTO ○ Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas,aoefetuarumaoperaçãoondeoxador pode entrar em contacto com cablagem oculta ou o seu próprio cabo. Osxadoresemcontactocomumosobtensãopodem colocar as peças metálicas expostas da ferramenta elétrica sob tensão e provocar choques elétricos ao operador.
nãoestáninguémporbaixo.
2. Usetampõesparaosouvidosseautilizardurantemuito
3. Acione o inversor apenas após o motor ter parado,
quandoénecessárioalterarosentidoderotação.
4. Utilizeumtransformadordepotênciaquandoéutilizado
umcabodeextensãolongo.
5. Conrme o binário de aperto através de uma chave
dinamométrica antes da utilização de modo a obter o bináriodeapertocorretoautilizar.
chave de impacto. Caso contrário, o recuo produzido poderesultarnumautilizaçãoincorretaeatéperigosa. SÍMBOLOS AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signicadosantesdautilização. WR22SE/WR25SE:Chavedeimpacto Parareduziroriscodelesão,outilizadordeve leromanualdeinstruções. ApenasparapaísesdaUE Nãodeixeferramentaselétricasnolixo doméstico! Deacordocomadiretivaeuropeia2012/19/UE sobreferramentaselétricaseeletrónicasusadas eaimplementaçãodeacordocomaleinacional, asferramentaselétricasnonaldavidaútildevem serrecolhidasemseparadoeencaminhadasa umainstalaçãodereciclagemecológica. Ligar Desligar Rotaçãonosentidodosponteirosdorelógio Rotaçãonosentidocontrárioaosponteirosdo relógio Desligueachaprincipaldatomadaelétrica FerramentadeclasseII
Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem contém os acessórios listados abaixo. ○ Caixa...........................................................................1 Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem avisoprévio. APLICAÇÕES ○ Apertaredesapertarváriostiposdeparafusoseporcas. 0000Book_WR22SE.indb 26 2019/03/05 16:33:4327 Português ESPECIFICAÇÕES Modelo WR22SE WR25SE Tensão(poráreas)* (110V,120V,230V,240V) Entradadealimentação* 800W 900W Velocidadesemcarga/ Velocidadedeimpacto 1400/2000min
Unidadequadrada 19mm 25,4mm Capacidades (tamanhos dos parafusos) Parafusode altatensão M16―M22 M22―M24 Parafuso normal M14―M24 M22―M30 Bináriodeaperto(Máx.)** 620N·m 1000N·m Peso*** 5,2kg 8,4kg
- Certique-sedequevericaaplacadecaracterísticas do produto uma vez que está sujeita a alterações consoanteasáreas. ** Apertar o parafuso sem cabo de extensão à tensão nominal. *** Peso:DeacordocomoprocedimentoEPTA01/2014 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especicações aqui contidasestãosujeitasamudançassemavisoprévio. MONTAGEMEUTILIZAÇÃO PRECAUÇÃO Para evitar acidentes, certique-se de que desliga o interruptoreachadatomada. Ação Figura Página Montaroencaixe(1) 1
Alterarosentidoderotação 3
Selecionaracessórios* ―
- Selecioneacessóriosadequadosàtarefaespecíca. Para detalhes, contacte um Centro de Assistência AutorizadodaHiKOKI.
1. Funcionamento do interruptor (Fig. 3)
O interruptor (2) nesta máquina funciona como um interruptordomotoreseletordosentidoderotação.Quando o interruptor está denido para R indicado na tampa da pega,omotorrodaparaadireitaparaapertaroparafuso. QuandoointerruptorestádenidoparaL,omotorroda paraaesquerdaparadesapertaroparafuso.Quandoo interruptorésolto,omotorpara.
2. Tempo de funcionamento
O binário de aperto aumenta quando o tempo de funcionamento aumenta. Mas o binário de aperto não aumenta acima de um certo valor mesmo se a ferramenta for utilizada durante um longo período de tempo(ConsulteFig. 5).
3. A função de proteção
Paraprotegeraferramenta,afunçãodeproteçãoserá ativada, desligando automaticamente a unidade em casodeproblemas.(Tabela 1) Tabela 1 Causadeparagem Paragemautomáticadevidoacargaexcessiva(*1) Paragemautomáticadevidoatemperaturainternada ferramentasuperioraoníveldetemperaturaespecicado(*2) *1 Funçãodeproteçãocontracargaexcessiva Para condições de carga excessiva, a ferramenta vai pararparaevitardanos. Interrompaa tarefade carga pesada,desligueo cabo dealimentaçãodatomadaelétricaeligue-onovamente parareiniciar. *2 Funçãodeproteçãocontraaumentodatemperatura A paragem automática é ativada para evitar danos provocadospelasaltastemperaturas. Atemperaturainternadaferramentavaiaumentarnas tarefasqueenvolvemautilizaçãodeelevadascorrentes deeletricidadeouquandoéutilizadaemambientescom temperaturasaltas. Por favor,permita queaferramentadescanse durante 10a15minutosantesdecontinuarumatarefa.
Umencaixesextavadooudeorifíciosquadradosgasto oudeformadonãovaiproporcionarumaestanquicidade adequadaàligaçãoentreaporcaeabigorna,resultando naperdadebináriodeaperto.Veriqueperiodicamente o desgaste dos orifícios do encaixee, se necessário, substituaporumnovo.
2. Inspeccionar os parafusos de montagem
Inspeccione regularmente todos os parafusos de montagemecertique-sedequeestãobemapertados. Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o imediatamente. Caso contrário, pode resultar em ferimentosgraves.
3. Manutenção do motor
Oenrolamentodomotordoaparelhoéo“coração”da ferramentaelétrica. Tomeodevidocuidadoparagarantirqueoenrolamento nãosedanicae/oucamolhadocomóleoouágua.
4. Substituir o cabo de alimentação
Sefornecessáriaasubstituiçãodocabodealimentação, istotemdeserefetuadopelofabricantedesteagentede modoaevitarumriscodesegurança. PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas,devem-seobservarasnormasdesegurança eospadrõesprescritosporcadapaís. GARANTIA GarantimosqueaHiKOKIPowerToolsobedeceàsnormas legislativasde cadapaís.Esta garantianãocobre avarias ou danosderivados demá utilização, abusoou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções deutilização,paraumcentrodeassistênciaautorizadoda HiKOKI. 0000Book_WR22SE.indb 27 2019/03/05 16:33:4328 Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Osvaloresmedidosforamdeterminadosdeacordocoma EN62841edeclaradosemconformidadecomaISO4871. NíveldepotênciasonoraponderadoAmedido: 106dB(A)(WR22SE) 108dB(A)(WR25SE) NíveldepressãosonoraponderadoAmedido: 95dB(A)(WR22SE) 97dB(A)(WR25SE) IncertezaK:3dB(A) Useproteçãoauditiva. Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinadosdeacordocomanormaEN62841. Apertoporimpactodexadoresàcapacidademáximada ferramenta: Valordeemissãodevibrações
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos,sobnossaúnicaeinteiraresponsabilidade,queChave deImpacto,identicadaportipoecódigodeidenticaçãoespecíco *1),estáem conformidadecomtodososrequerimentos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)–Consulte abaixo. O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na Europaestáautorizadoacompilarocheirotécnico. Adeclaraçãoaplica-seaosprodutoscommarcaCE. Italiano Svenska
ManualFácil