HiKOKI WR 25SE - Avvitatore

WR 25SE - Avvitatore HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WR 25SE HiKOKI in formato PDF.

📄 92 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice HiKOKI WR 25SE - page 13

Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WR 25SE - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WR 25SE del marchio HiKOKI.

MANUALE UTENTE WR 25SE HiKOKI

La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthoded’essaistandardetpeutêtreutiliséepourcomparer unoutilàunautre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaireduniveaud’exposition. AVERTISSEMENT ○ Lavaleurd’émissiondevibrationsenfonctionnementde l’outilélectriquepeutêtrediérente de la valeurtotale déclarée,enfonctiondesutilisationsdel’outil. ○ Identier les mesures de protection de l’utilisateur fondéessuruneestimationdel’expositionenconditions d’utilisation(tenantcomptedetouslesaspectsducycle d’utilisation,telsquelesmomentsoùl’outilestmishors tensionoulorsqu’iltourneàvideenplusdestempsde déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécications peuvent faire l’objetdemodicationssansavispréalable. 0000Book_WR22SE.indb 12 2019/03/05 16:33:3813 Italiano b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l’utensile, vericate che l’interruttore sia posizionato su OFF. Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore o l’attivazione elettrica degli utensili che hanno l’interruttore su ON, implica il rischio di incidenti. d) Prima di attivare l’elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione. Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell’elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali. e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile. Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile in caso di situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento. Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, vericare che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato. L’utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi alle polveri. h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l’uso frequente di strumenti consenta di diventare troppo sicuri di sé e ignorare i principi di sicurezza dello strumento. Un’azione disattenta può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.

4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili

a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare l’elettroutensile idoneo alla propria applicazione. Utilizzando l’elettroutensile corretto, si garantirà un’esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto. b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l’interruttore. É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall’interruttore. Provvedere alla relativa riparazione. c) Prima di eettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, dall’utensile elettrico. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell’elettroutensile. d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l’elettroutensile. É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili.

ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni e le speciche in dotazione con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).

1) Sicurezza dell’area operativa

a) Mantenere l’area operativa pulita e ordinata. Aree operative sporche o disordinate possono favorire gli infortuni. b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi. c) Tenere lontani bambini e astanti durante l’utilizzo degli elettroutensili. Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.

2) Sicurezza elettrica

a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modicare mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzare alcun adattatore. L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.

Evitare qualsiasi contatto con le superci a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all’umidità. La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il rischio di scosse elettriche. d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il rischio di scosse elettriche. e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.

Se è impossibile evitare l’impiego di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personale

a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, vericate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’inuenza di farmaci, alcol o cure mediche. Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. (Traduzione delle istruzioni originali) 0000Book_WR22SE.indb 13 2019/03/05 16:33:3914 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Vericare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero inuenzare negativamente il funzionamento dell’utensile elettrico. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio alati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi alati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione pericolosa. h) Tenere le maniglie e le superci di presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Maniglie e superci di presa scivolose non consentono una movimentazione e un controllo sicuri dell’utensile in situazioni impreviste.

a) Adate le riparazioni dell’elettroutensile a persone qualicate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile. PRECAUZIONI Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.

Aerrare l’attrezzo solo dalle superci di presa isolate durante le operazioni in cui il dispositivo di ssaggio potrebbe entrare a contatto con i cablaggi nascosti o con il suo cavo. Ilcontattodeidispositividissaggioconunlo“intensione” potrebbemettere“intensione”lepartimetallicheesposte dell’utensileedareunascossaelettricaall’operatore.

PRECAUZIONI DI SICUREZZA

sottononvisianopersone.

2. Seènecessariousarel’utensileperlungotempo,usare

deitamponiafonizzanti.

3. Per cambiare la direzione di rotazione, azionare

l’interruttoresolodopocheilmotoresifermato.

4. Se si usa un cavo di prolunga molto lungo, usare un

trasformatoreelevatore.

5. Primadelserraggio,controllarelaforzadiserraggioper

l’impugnaturalateraledell’avvitatricebattente.Altrimenti si può produrre un funzionamento scorretto e persino pericoloso. SIMBOLI ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signicato prima dell’uso. WR22SE/WR25SE:Avvitatoreadimpulso Perridurreilrischiodilesioni,l’utentedeve leggereilmanualedelleistruzioni. SoloperPaesiUE Nongettareleapparecchiatureelettrichetrai riutidomestici! SecondolaDirettivaEuropea2012/19/UEsui riutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche elasuaattuazioneinconformitàallenorme nazionali,leapparecchiatureelettricheesauste devonoessereraccolteseparatamente,alnedi esserereimpiegateinmodoeco-compatibile. Accensione Spegnimento Rotazioneinsensoorario Rotazioneinsensoanti-orario Scollegarelaspinadicorrentedallapresaelettrica UtensilediclasseII ACCESSORI STANDARD In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati di seguito. ○ Cassetta......................................................................1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. APPLICAZIONI ○ Serraggioeallentamentodidiversitipidibulloniedidadi. 0000Book_WR22SE.indb 14 2019/03/05 16:33:3915 Italiano CARATTERISTICHE Modello WR22SE WR25SE Voltaggio(perzona)* (110V,120V,230V,240V) Potenzaassorbita* 800W 900W Velocitàsenzacarico/ Velocitàdiimpatto 1400/2000min

Quadratoditrasmissione 19mm 25,4mm Capacità (grandezza bulloni) Bulloni ad alta elasticità M16―M22 M22―M24 Bulloni comuni M14―M24 M22―M30 Forzadiserraggio (Max.)** 620N·m 1000N·m Peso*** 5,2kg 8,4kg

  • Accertatevidiavercontrollatobenelapiastrinaperché essavariadazonaazona. ** Serraggio di bulloni senza far uso del cavo di prolungamento,allatensionenominale. *** Peso:SecondolaProceduraEPTA01/2014 NOTA Acausadelcontinuoprogrammadiricercheesviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.

MONTAGGIO E OPERAZIONE

ATTENZIONE Per impedire incidenti, assicurarsi di spegnere e scollegarelaspinadallapresadicorrente. Azione Figura Pagina Montaggiodell’alloggiamento(1) 1

Modicadelladirezionedirotazione 3

Selezionedegliaccessori* ―

  • Selezionare gli accessori che sono adatti per un’attività specica. Per dettagli contattare il centro assistenza HiKOKI autorizzato.

1. Attivazione dell’interruttore (Fig. 3)

L’interruttore (2) di questo attrezzo funziona quale interruttore di corrente e, allo stesso tempo, quale selettore della direzione di rotazione. Quando l’interruttore si trova in posizione R stampigliata sul coperchio dell’impugnatura, il motore gira in senso orario,eserveperilserraggiodibulloni. Quandol’interruttoresitrovainvecesuL,ilmotoregira in senso antiorario, e serve per allentare dei bulloni. Liberandol’interruttore,ilmotoresiferma.

2. Tempo di funzionamento

La coppia di serraggio aumenta con l’aumentare del tempodifunzionamento.Tuttavialacoppiadiserraggio non aumenta al di sopra di un certo valore anche se l’utensilevieneazionatoperunlungoperiododitempo (vedereFig. 5).

3. La funzione di protezione

Per proteggere l’apparato verrà attivata la funzione di protezione,chespegneautomaticamentel’unitàincaso diproblemi.(Tabella 1) Tabella 1 Causadellospegnimento Spegnimentoautomaticoinnescatodauncarico eccessivo(*1) Spegnimentoautomaticoinnescatoacausadelfattoche latemperaturainternadell’apparatosuperaillivellodi temperaturaspecico(*2) *1 Funzionediprotezionedalcaricoeccessivo Incondizionidicaricoeccessivo,l’utensilesispegneper impediredanni. Interrompere l’attività di carico pesante, scollegare il cavodialimentazionedallapresaelettricaericollegarlo perilripristino. *2 Funzionediprotezionedall’aumentoditemperatura Vieneattivatolospegnimentoautomaticoperimpedire danniprovocatidalletemperatureelevate. La temperatura interna dell’utensile aumenta per le operazionichecomportanol’utilizzodiampiecorrentidi elettricità,odurantel’utilizzoinambientiatemperature elevate. Consentireall’utensilediriposareperunperiododa10a 15minutiprimadicontinuareun’attività.

MANUTENZIONE ED ISPEZIONE

1. Controllo dell’alloggiamento

Sel’alloggiamento esagonale oquadratoè deformato, il montaggio di esso sul basamento non può essere realizzato a dovere, e si ottiene di conseguenza una diminuzionedellaforzadiserraggio.Controllaresempre chel’alloggiamentononsiarovinatoesostituirloquando necessario.

2. Ispezione delle viti di montaggio

Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben ssate. Se una di queste dovesseessereallentata,riserrarlaimmediatamente.Si rischiaincasocontrariodiprovocareincidentipericolosi.

3. Manutenzione del motore

L’avvolgimentodelmotoreèilveroeproprio“cuore”degli attrezzielettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o nonbagnarloconoliooacqua.

4. Sostituzione del cavo di alimentazione

Seènecessarialasostituzionedelcavodialimentazione, taleoperazionedeveessereeettuatadalproduttoredi questoagenteondeevitareunrischioallasicurezza. ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devonoessere osservatele normative di sicurezzae i criteriprescrittiinciascunpaese. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle speciche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si pregadiinviarel’UtensileElettrico,nonsmontato,insieme alCERTIFICATODI GARANZIA che si trova al terminedi queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza AutorizzatoHiKOKI. 0000Book_WR22SE.indb 15 2019/03/05 16:33:4016 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN62841edescrittiinconformitàallanormativaISO4871. Livellomisuratodipotenzasonorapesato 106dB(A)(WR22SE) 108dB(A)(WR25SE) Livellomisuratodipressionesonorapesato 95dB(A)(WR22SE) 97dB(A)(WR25SE) IncertezzaK:3dB(A). Indossareidispositividiprotezioneacustica. Valoritotalidivibrazione(sommavettoritriass.)determinati secondolanormaEN62841. Serraggio di impatto dei dispositivi di ssaggio della massimacapacitàdell’utensile: Valorediemissionevibrazioni

Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misuratoinbaseal metodo diteststandarde può essere utilizzatoperconfrontareunutensileconunaltro. Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell’esposizione. ATTENZIONE ○ Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso eettivo dell’utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. ○ Identicare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle eettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazionetuttelepartidelciclodifunzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funzionasenzaessereutilizzatoinaggiuntaaltempodi avvio). NOTA Acausadelcontinuoprogrammadiricercheesviluppodella HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggettecambiamentisenzapreventivacomunicazione. 0000Book_WR22SE.indb 16 2019/03/05 16:33:4017 Nederlands Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok.

1. Operarecomutator(Fig.3)

Modello N° di serie Data di acquisto Nomeeindirizzodellʼacquirente Nomeeindirizzodelrivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αρ.Μοντέλου

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l’avvitatore adimpulso,identicatodaltipo e dal codice identicativospecico *1),èconformeatuttiirequisitidelledirettive*2)edeglistandard*3). Documentazionetecnicapresso*4)–Vederesotto. Ilgestoredelle normeeuropeepresso l’uciodirappresentanzain Europaèautorizzatoacompilareilfascicolotecnico. Ladichiarazioneèapplicabileaiprodotticuisonoapplicatiimarchi CE.

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : HiKOKI

Modello : WR 25SE

Categoria : Avvitatore